Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página
Descripción de las partes ............................................................................................................... Página
Contenido ........................................................................................................................................ Página
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página
Indicaciones de seguridad importantes
Sistema de seguridad
Puesta en marcha
Ubicar la manta eléctrica ............................................................................................................... Página
Encender / apagar .......................................................................................................................... Página
Utilización
Ajustar el nivel de temperatura ...................................................................................................... Página
Selección de temperatura .............................................................................................................. Página
Desconexión automática ................................................................................................................ Página 10
Limpieza y mantenimiento
Almacenamiento
Eliminación
................................................................................................................................. Página 11
Información
Garantía / Servicio .......................................................................................................................... Página 11
Declaración de conformidad ......................................................................................................... Página 11
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB5.indd 5
....................................................................................................... Página
........................................................................................... Página 10
................................................................................................................... Página 10
............................................................ Página
Índice
6
6
7
7
7
8
9
9
9
9
ES
5
15.06.11 10:00

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest 66378

  • Página 1 Índice Introducción Uso adecuado ..........................Página Descripción de las partes ....................... Página Contenido ............................Página Datos técnicos ..........................Página Indicaciones de seguridad importantes ............Página Sistema de seguridad ....................... Página Puesta en marcha Ubicar la manta eléctrica ....................... Página Encender / apagar .......................... Página Utilización Ajustar el nivel de temperatura ......................
  • Página 2 Introducción En estas instrucciones de uso / en la manta eléctrica, se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Peligro de muerte por descarga ¡Leer las instrucciones de uso! eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! Voltios (corriente alterna) ¡No la pinche con agujas! Los tejidos utilizados en la fabricación de esta manta eléctrica cumplen con...
  • Página 3 Introducción / Indicaciones de seguridad importantes ¡INDICACIONES IMPORTANTES – CONSERVAR PARA UN USO POSTERIOR! Fabricante: Acoplamiento de enchufe Ranura de la pieza lateral MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Alemania Contenido Indicaciones de Inmediatamente después de desembalar la manta seguridad importantes eléctrica, compruebe que el volumen de suministro está...
  • Página 4 Indicaciones de seguridad importantes / Sistema de seguridad Consulte a su médico y al fabricante Standard 100, y están aprobados por el Centro de su marcapasos antes de utilizar de investigación Hohenstein. esta manta eléctrica. En determinadas Las reparaciones corresponden únicamente al circunstancias, los campos eléctricos y magné- personal especializado o a un centro de repa- ticos de esta manta eléctrica pueden interferir...
  • Página 5 Sistema de seguridad / Puesta en marcha / Utilización eléctrica en toda su superficie mediante la desco- Cuando el cubrecolchón esté encendido, se nexión automática en caso de fallo. Si, debido a iluminará la pantalla , que mostrará, en pri- un fallo, el sistema de seguridad provoca la desco- mer lugar, durante unos 3 segundos todos los nexión automática del cubrecolchón eléctrico, se...
  • Página 6 Utilización/ Limpieza y mantenimiento / Almacenamiento ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC- cubrecolchón para la zona del cuerpo y para la TRICA! Vuelva a conectar el zona de los pies durante más horas. mando con la manta eléctrica Nota: Este cubrecolchón eléctrico dispone de un cuando el acoplamiento del enchufe y la interruptor automático de retorno.
  • Página 7 Almacenamiento / Eliminación / Información La manta eléctrica no puede doblarse fuerte- Para aprobar la aplicación de la garantía dentro mente. de su plazo, el cliente debe probar la compra del producto. La garantía tiene validez dentro de un Durante el almacenamiento, no coloque objetos sobre la manta eléctrica.
  • Página 8 66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB5.indd 12 15.06.11 10:00...
  • Página 9 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 14 Descrizione dei componenti ......................Pagina 15 Dotazione ............................Pagina 15 Dati tecnici ............................Pagina 15 Importanti indicazioni di sicurezza ............... Pagina 15 Sistema di sicurezza ......................Pagina 17 Avvio Posizionamento dello scaldaletto ....................Pagina 17 Accensione / spegnimento ......................
  • Página 10 Introduzione In queste istruzioni d’uso / sullo scaldaletto sono riportati i seguenti pittogrammi: Pericolo di morte a causa di scossa Leggere le istruzioni d’uso! elettrica in presenza di un cavo di ali- mentazione o di una spina difettosi! Volt (Tensione alternata) Non introdurre aghi! I materiali tessili utilizzati nella realiz- zazione di questo scaldaletto sono...
  • Página 11 Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI INDICAZIONI – PER UN POSSIBILE UTILIZZO IN FUTURO! Descrizione dei componenti Intensità del campo elettrico: max. 5000 V / m Intensità di campo magnetica: max. 80 A / m Dispositivo di comando Densità...
  • Página 12 Importanti indicazioni di sicurezza Non utilizzare il cavo di alimentazione senza sorveglianza o guida di una persona per reggere o appendere lo scalda- responsabile della loro sicurezza. E‘necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino letto oppure per estrarre la spina dalla presa.
  • Página 13 Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza / Avvio / Utilizzo · non piegare lo scaldaletto ad angolo vivo, Condurre la spina di rete del connettore · mentre l’apparecchio e in funzione non porre traverso l’apertura posta sul lato e in seguito sullo scaldaletto alcun oggetto, ad esempio collegare il dispositivo di comando...
  • Página 14 Utilizzo / Pulizia e manutenzione Premere il tasto per l’impostazione del livello di Una volta scaduto il tempo di disinserimento temperatura per l’area dei piedi automatico, lo scaldaletto viene riportato auto- maticamente sul livello di temperatura impostato. Livello 0: spento In seguito il display visualizza ciò...
  • Página 15 Pulizia e manutenzione / Riposizione / Smaltimento / Informazioni Smaltimento In caso di sporcizia più marcata è possibile an- che umettare il panno con detersivo per tessuti delicati. L‘imballaggio e realizzato in materiali Non immergere il dispositivo di comando non dannosi per l‘ambiente. Smaltirlo in acqua o in altri liquidi.
  • Página 16 Informazioni MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germania. In caso di applicazione della garanzia, il Cliente ha diritto alla riparazione della merce nelle nostre officine o presso quelle da noi autorizzate. Non aprire l’apparecchio per nessun motivo – in caso di sua apertura o modifica il diritto di garanzia viene a decadere.
  • Página 17 Índice Introdução Utilização correcta.......................... Página 22 Descrição das peças ........................Página 22 Volume de fornecimento ......................... Página 23 Dados técnicos ..........................Página 23 Indicações importantes de segurança ..............Página 23 Sistema de segurança ...................... Página 25 Colocação em funcionamento Colocar o sobre-colchão eléctrico ....................Página 25 Ligar / desligar ..........................
  • Página 18 Introdução Neste manual de instruções / no sobre-colchão eléctrico são utilizados os seguintes símbolos: Perigo de morte por choque eléctrico em Ler o manual de instruções! caso de danos no cabo ou ficha de rede! Volts (Tensão alternada) Não espetar agulhas! Os têxteis utilizados neste sobre-colchão eléctrico cumprem os elevados requisitos humanos e ecológicos da norma Öko-Tex...
  • Página 19 Introdução / Indicações importantes de segurança INDICAÇõES IMPORTANTES – GUARDAR PARA UMA UTILIZAÇãO POSTERIOR! Fabricante: Interruptor para ligar / desligar Botão de ajuste do tempo de desactivação MGG Elektro GmbH automática Königsbrückerstr. 61 Botão de ajuste da temperatura para 01099 Dresden, Germany a zona do corpo Acoplamento de encaixe Indicações importantes...
  • Página 20 Indicações importantes de segurança Consulte o seu médico e o fabricante Os têxteis utilizados do seu pacemaker, antes de utilizar neste sobre-colchão o sobre-colchão eléctrico. Os campos eléctrico cumprem os eléctricos e magnéticos emitidos pelo sobre-col- elevados requisitos hu- chão eléctrico podem interferir com o funcio- manos e ecológicos namento do seu pacemaker.
  • Página 21 … / Sistema de segurança / Colocação em funcionamento / Utilização electrónicos no comando do sobre-colchão Coloque em seguida o lençol normalmente so- eléctrico fazem com que o comando bre o colchão de forma a que o sobre-colchão aqueça ligeiramente durante a utilização. eléctrico fique entre seu o colchão e o lençol.
  • Página 22 Utilização / Limpeza e conservação Seleccionar a temperatura Caso não pretenda utilizar o sobre-colchão eléctrico depois de decorrido o tempo de de- Nota: Este sobre-colchão eléctrico possui um sis- sactivação, prima o interruptor para ligar / tema de aquecimento rápido. desligar para desligar o sobre-colchão.
  • Página 23 Limpeza e conservação / Armazenamento / Eliminação / Informações frequência. Por esse motivo, o sobre-colchão Pode obter informações relativas à eliminação do eléctrico deverá ser lavado no máx. 5 vezes aparelho usado através dos responsáveis legais durante a sua vida útil. pela reciclagem no seu município.
  • Página 24 Informações Declaração de conformidade Este aparelho cumpre as exigências das directivas nacionais e europeias em vigor. Isto é confirmado pelo símbolo CE. As respectivas declarações en- contram-se na posse do fabricante. 28 PT 66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB5.indd 28 15.06.11 10:00...
  • Página 25 Table of contents Introduction Proper use ............................Page 30 Description of parts ..........................Page 30 Included items .............................Page 31 Technical data .............................Page 31 Important safety advice .....................Page 31 Safety system ..........................Page 32 Preparing for use Placing the electric underblanket .......................Page 33 Switching on / off ..........................Page 33 Operation Setting the temperature ........................Page 33 Selecting the temperature ........................Page 33...
  • Página 26 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions or on the electric underblanket: Risk of loss of life by electric shock Please read the operating instructions! from damaged mains lead or mains plug! Volt (AC) Do not insert needles! The textiles used in this electric under- blanket meet the high human ecological Hertz (frequency)
  • Página 27 Introduction / Important safety advice IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE! Included items safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the Check that all the items are present and that the electric underblanket.
  • Página 28 Important safety advice / Safety system Avoid causing damage to the responsible for the user’s welfare or the child electric underblanket! has been adequately instructed about how to use this electric underblanket safely. RISK OF INJURY! Check the Please ensure that you: electric underblanket regularly for ·...
  • Página 29 Safety system / Preparing for use / Operation Switching off: Please note that, for safety reasons, the electric underblanket must not be used in the event of a Press the ON / OFF switch on the control fault and must be sent to the service centre ad- unit to switch off the electric underblanket.
  • Página 30 Operation / Cleaning and care / Storage Automatic switch-off Do not use chemical cleaners or scouring agents to clean the electric underblanket or the control Selecting the automatic switch-off time unit . Otherwise the electric underblanket Press the button for setting the automatic could be damaged.
  • Página 31 Disposal / Information Disposal In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The device The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly mate- must not be opened for any reason.
  • Página 32 66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB5.indd 36 15.06.11 10:00...
  • Página 33 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 38 Teilebeschreibung ..........................Seite 39 Lieferumfang ............................Seite 39 Technische Daten ..........................Seite 39 Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite 39 Sicherheits-System ........................Seite 41 Inbetriebnahme Wärmeunterbett platzieren .........................Seite 41 Ein- / ausschalten ..........................Seite 41 Gebrauch Temperaturstufen einstellen .........................Seite 41 Temperatur wählen..........................Seite 42 Abschaltautomatik..........................Seite 42 Reinigung und Pflege ......................Seite 42...
  • Página 34 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Wärmeunterbett werden folgende Piktogramme verwendet: Lebensgefahr durch elektrischen Bedienungsanleitung lesen! Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker! Volt (Wechselspannung) Keine Nadeln hineinstechen! Die bei diesem Wärmeunterbett ein- gesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen Hertz (Frequenz) des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
  • Página 35 Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPäTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Teilebeschreibung Material: Oberseite: 100 % Polyester, Unterseite (Vlies): 65 % Bedienteil Polyester, 20 % Viskose, 15 % Polypropylen Display Hersteller: Taste zur Einstellung der Temperatur für die Fußzone MGG Elektro GmbH EIN- / AUS-Schalter Königsbrückerstr.
  • Página 36 Wichtige Sicherheitshinweise VERLETZUNGSGEFAHR! Ver- Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines wenden Sie dieses Wärmeunterbett elektrischen Schlages. nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder STROMSCHLAGGEFAHR! Stecken wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Sie keine Nadeln oder spitze Gegen- Personen mit krankheitsbedingten Hautverän- stände in das Wärmeunterbett.
  • Página 37 Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme / Gebrauch Wärmeunterbett legen, während es einge- Ziehen Sie anschließend das Seitenteil wie ein schaltet ist. Spannbetttuch über die Seiten Ihrer Matratze. Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschä- Das Wärmeunterbett ist so konzipiert, dass es digt werden.
  • Página 38 Gebrauch / Reinigung und Pflege Stufe 0: Um das Wärmeunterbett wieder einzuschalten, Stufe 1: minimale Wärme drücken Sie entweder die Taste zur Einstellung Stufe 2–8: individuelle Wärme der Temperaturstufe für die Körperzone oder Stufe 9: maximale Wärme die Taste zur Einstellung der Temperaturstufe für die Fußzone Hinweis: Schaltfolge der Temperaturstufen: Wenn Sie das Wärmeunterbett nach Ablauf der...
  • Página 39 Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Informationen Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Sie es nach Angaben des Herstellers. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in Beachten Sie, dass das Wärmeunterbett durch nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte allzu häufiges Waschen beansprucht wird.
  • Página 40 Informationen nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Gerät beim Hersteller reklamieren. 02151 780 96 96 01206 091 047 044 200 1140...