Descargar Imprimir esta página
Silvercrest Personal Care SWUB 85 D3 Manual De Instrucciones E Indicaciones De Seguridad

Silvercrest Personal Care SWUB 85 D3 Manual De Instrucciones E Indicaciones De Seguridad

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

WÄRMEUNTERBETT / HEATED UNDERBLANKET /
SURMATELAS CHAUFFANT SWUB 85 D3
WÄRMEUNTERBETT
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
SURMATELAS CHAUFFANT
Instructions d'utilisation et indications de sécurité
ELEKTRYCZNA NAKŁADKA NA MATERAC
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VÝHREVNÁ PODLOŽKA
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny
VARMEUNDERLAG
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 353722_2010
HEATED UNDERBLANKET
Operating instructions and safety advice
ELEKTRISCHE ONDERDEKEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTRICKÁ VYHŘÍVANÁ PODLOŽKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
CUBRECOLCHÓN ELÉCTRICO
Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest Personal Care SWUB 85 D3

  • Página 1 WÄRMEUNTERBETT / HEATED UNDERBLANKET / SURMATELAS CHAUFFANT SWUB 85 D3 WÄRMEUNTERBETT HEATED UNDERBLANKET Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety advice SURMATELAS CHAUFFANT ELEKTRISCHE ONDERDEKEN Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ELEKTRYCZNA NAKŁADKA NA MATERAC ELEKTRICKÁ VYHŘÍVANÁ PODLOŽKA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 5 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite Sicherheitssystem ........................Seite 10 Besondere Eigenschaften ....................Seite 11 Inbetriebnahme .........................Seite 11 Wärmeunterbett platzieren ........................Seite 11 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 11 Temperaturstufen ..........................Seite 12 Automatische Abschaltzeit wählen ....................Seite 12 Reinigung und Pflege...
  • Página 6 Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht bleichen. Volt (Wechselspannung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Hertz (Frequenz) Nicht bügeln. Watt (Wirkleistung) Nicht chemisch reinigen. Schutzklasse II 6 Temperaturstufen Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Atmungsaktiv Nicht für sehr kleine Kinder von Maschinenwäsche 0–3 Jahren! Das Wärmeunterbett ist maschinen- waschbar.
  • Página 7 Wärmeunterbett Lieferumfang Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken Einleitung immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Wärmeunterbetts. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Wärme- 1 Wärmeunterbett unterbett vertraut. Lesen Sie hierzu auf- 1 Bedienteil / Steckkupplung merksam die nachfolgende Bedienungsanleitung 1 Bedienungsanleitung...
  • Página 8 WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige Hautarealen im Anwendungsge- biet, nach der Einnahme von Sicherheitshinweise schmerzlindernden Medikamen- ten oder Alkohol). Es besteht die Ein Nichtbe- Gefahr von Hautverbrennungen. achten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden Dieses Wärmeunterbett (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, darf nicht bei sehr jungen Kin- Brand) verursachen.
  • Página 9 bezüglich des sicheren Gebrauchs Scharniere eingeklemmt oder des Wärmeunterbetts unterwiesen zusammengeschoben werden. wurden und die daraus resultie- Nicht nass benutzen! Andern- renden Gefahren verstehen. falls besteht die Gefahr eines Kinder dürfen nicht mit dem elektrischen Schlages. Gerät spielen. Es besteht Verlet- Dieses Wärmeunterbett darf nur zungsgefahr.
  • Página 10 Strangulierung, Stolpern oder Die elektronischen Bauteile im Treten mit sich bringen. Der Be- Bedienteil erwärmen sich beim nutzer muss sicherstellen, dass Gebrauch des Wärmeunterbetts. überschüssige Kabel und Kabel Das Bedienteil darf deshalb im Allgemeinen sicher verlegt nicht abgedeckt werden oder auf werden.
  • Página 11 Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere die angegebene Serviceadresse eingesendet werden muss. eingeklemmt oder zusammengeschoben werden. Schalten Sie das Wärmeunterbett ca. 30 Minu- ten vor dem Zubettgehen ein und decken Sie Besondere Eigenschaften es mit dem Oberbett ab. So verhindern Sie ein Entweichen der Wärme.
  • Página 12 Temperaturstufen Reinigung und Pflege Stellen Sie am Bedienteil mit dem Schalter zur LEBENSGE- Einstellung der Temperatur die gewünschte FAHR DURCH ELEKTRISCHEN Temperaturstufe ein (siehe Abb. A). SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini- gung des Wärmeunterbetts stets den Netzstecker Stufe 0: aus der Steckdose und trennen Sie die Steck- Stufe 1: minimale Wärme...
  • Página 13 Nicht bleichen. Verwenden Sie auch das Wärmeunterbett scharf geknickt wird. An- keine bleichmittelhaltigen Waschmit- dernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. tel (wie z. B. Vollwaschmittel). Lagern Sie das Wärmeunterbett in der Original- verpackung in trockener Umgebung und ohne Nicht im Wäschetrockner trocknen. Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
  • Página 14 Konformitätserklärung Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. Dieses Wärmeunterbett erfüllt die Anforderungen · Für Verschleißteile. der geltenden europäischen und nationalen Richtli- · Bei Eigenverschulden des Kunden. nien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. ·...
  • Página 15 List of pictograms used ......................Page 16 Introduction ...........................Page 17 Intended use ............................Page 17 Description of parts and features .......................Page 17 Included items .............................Page 17 Technical data .............................Page 17 Important safety instructions ..................Page 18 Safety system ..........................Page 20 Special characteristics ......................Page 20 Preparations for use ......................Page 20 Placing the heated underblanket .......................Page 20...
  • Página 16 List of pictograms used Read the instructions! Do not use bleach. Volt (AC) Do not dry in a tumbler dryer. Hertz (frequency) Do not iron. Watts (effective power) Do not dry-clean. Protection class II 6 temperature settings Observe caution and safety notes! Breathable Not suitable for very small children Machine washable...
  • Página 17 Heated underblanket Included items Check that all the items are present and that the Introduction heated underblanket is in perfect condition immedi- ately after unpacking. Please make yourself familiar with the heated underblanket before preparing it 1 Heated underblanket for use or using it for the first time. Please 1 Control unit / Plug-in connector read carefully through the following operating instruc- 1 Operating instructions...
  • Página 18 IMPORTANT INSTRUCTIONS – KEEP FOR FUTURE REFERENCE! Important safety This instructions heated underblanket may not be used for very young Failure to ob- children (0–3 years), as they serve the following instructions can are unable to react to overheat- cause personal injury or property ing.
  • Página 19 supervision. There is a risk of proper functioning of your heart injury. pacemaker. However, the levels This heated underblanket is not are far below the permissible intended for hospital or commer- limits: electric field strength: max. cial use. This poses a risk of inju- 5000 V / m, magnetic field ries and/or damage to the heated strength: max.
  • Página 20 similarly qualified person to pre- underblanket off automatically due to a fault, then vent hazards. the function indicator on the control unit ceases to illuminate, even if the heated underblanket is With the heated underblanket switched on. switched on, never Under no circumstances should you connect the defective heated underblanket to another switch –...
  • Página 21 Temperature levels Then place the bottom sheet as usual over the heated underblanket, so that the heated underblanket lies between the mattress and Using the temperature setting switch the bottom sheet. the control unit , set the temperature to the Ensure that the heated underblanket is completely desired temperature setting (see Fig.
  • Página 22 Cleaning and care Do not iron. RISK TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK! Before cleaning, always pull the plug of the Do not dry-clean. heated underblanket out of the mains socket and separate the plug-in connector to detach the Reshape the damp heated underblanket to its control unit from the heated underblanket (see original size immediately after washing and dry...
  • Página 23 Disposal period to be honoured. Warranty claims must be filed with MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Germany The packaging is made entirely of recyclable mate- within 3 years from the date of purchase. rials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Página 25 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 26 Introduction ...........................Page 27 Utilisation conforme ..........................Page 27 Description des pièces et éléments ....................Page 27 Fourniture .............................Page 27 Données techniques ..........................Page 27 Instructions de sécurité importantes ................Page 28 Système de sécurité .......................Page 30 Caractéristiques particulières ..................Page 31 Mise en service ...........................Page 31...
  • Página 26 Légende des pictogrammes utilisés Lire les instructions ! Ne pas blanchir. Volt (Tension alternative) Ne pas sécher au sèche-linge. Hertz (fréquence) Ne pas repasser. Watt (Puissance efficace) Ne pas nettoyer à sec. Classe de protection II 6 niveaux de température Respecter les avertissements et les Respirant consignes de sécurité ! Ne convient pas aux très jeunes...
  • Página 27 Surmatelas chauffant Fourniture Immédiatement après le déballage, veuillez toujours Introduction contrôler que la fourniture est complète et que la couverture de dessous est en parfait état. Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec la couverture de dessous. 1 Surmatelas chauffant / Couverture de dessous Lisez attentivement le mode d’emploi 1 Commande / accouplement à...
  • Página 28 INSTRUCTIONS IMPORTANTES - À CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR ! Instructions de dermatologiques ou des cicatrices sur la partie du corps en contact sécurité importantes avec l‘appareil lors de son utili- sation, ou ayant consommé des Le non- médicaments analgésiques ou respect des consignes suivantes peut de l‘alcool).
  • Página 29 d‘expérience ou de connaissances, charnières de lits pliants ou les lorsqu‘ils se trouvent sous surveil- matelas en plusieurs parties. lance et ont été informés d‘une Ne doit pas être utilisé lorsqu‘il utilisation en toute sécurité du pro- est mouillé ! Sinon, il y a risque duit et qu‘ils en comprennent ainsi d’électrocution.
  • Página 30 d’étouffement et d’étranglement. Dans le cas contraire, il existe Ils peuvent faire trébucher ou un risque de détérioration de la être piétinés. L’utilisateur doit couverture de dessous. s’assurer que les câbles supplé- Les éléments électriques de com- mentaires et les câbles en géné- mande chauffent lors de l‘utili- ral sont correctement posés.
  • Página 31 déconnexion par le système de sécurité situé Veillez à ce que la couverture de dessous soit dans le commutateur. bien étendue à plat et qu’elle ne puisse pas se Tenez compte du fait qu’après une dysfonction- replier ou former des plis lors de l’utilisation. nement, la couverture de dessous ne doit plus Avant utilisation sur un lit réglable, il convient être utilisée pour des raisons de sécurité...
  • Página 32 Niveaux de température Nettoyage et entretien Sur la commande , réglez le bouton de réglage de la température sur le niveau DANGER DE MORT PAR ÉLEC- de température désiré (voir fig. A). TROCUTION ! Avant de nettoyer la couverture de dessous, débranchez toujours Niveau 0 : éteint la fiche secteur de la prise de courant, ainsi que...
  • Página 33 l‘accouplement à fiche et de ce fait l‘élément Ne pas sécher au sèche-linge. de commande du couverture de dessous. Mise au rebut Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Página 34 Article 1641 du Code civil sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter Le vendeur est tenu de la garantie à raison des de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de défauts cachés de la chose vendue qui la rendent la mise à...
  • Página 35 Service d‘assistance téléphonique (gratuit) : 080 53 400 06 (lu. – ve. : 8 – 18 horloge) service-f@mgg-elektro.de 0800 70 611 (lu. – ve: 8–18 horloge) service-be@mgg-elektro.de Si nous vous demandons de nous renvoyer le couverture de dessous défectueux, ce dernier est à...
  • Página 37 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 38 Inleiding ............................Pagina 39 Doelmatig gebruik........................... Pagina 39 Onderdelenbeschrijving ......................... Pagina 39 Inhoud van de levering ........................Pagina 39 Technische gegevens ........................Pagina 39 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 40 Veiligheidssysteem ......................Pagina 42 Bijzondere eigenschappen ...................
  • Página 38 Legenda van de gebruikte pictogrammen Instructies lezen! Niet bleken. Volt (Wisselspanning) Niet in de wasdroger drogen. Hertz (Frequentie) Niet strijken. Watt (Werkvermogen) Niet chemisch reinigen. Beschermingsklasse II 6 verschillende temperatuurstanden Waarschuwings- en veiligheids instructies Luchtdoorlatend in acht nemen! Niet voor kleine kinderen van 0–3 jaar! Geschikt voor de wasmachine De warmteonderdeken kan in de wasmachine worden gewassen.
  • Página 39 Elektrische onderdeken Inhoud van de levering Controleer de levering direct na het uitpakken Inleiding op volledigheid en optimale staat van de warmte- onderdeken. Zorg ervoor dat u voor het in gebruik nemen en het eerste gebruik vertrouwd bent met 1 elektrische onderdeken de warmteonderdeken.
  • Página 40 BELANGRIJKE INSTRUCTIES – BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK! Belangrijke ziekte worden veroorzaakt of veiligheidsinstructies die littekens hebben in het toe- passingsgebied, na het innemen van pijnstillende medicijnen of alcohol). Er bestaat gevaar op negeren van de onderstaande in- brandwonden. structies kan persoonlijk letsel of materiële schaden (elektrische schok, brandwonden, brand) veroorzaken.
  • Página 41 ervaring en kennis worden ge- de warmteonderdeken bescha- bruikt, als zij onder toezicht digd raken. staan en geïnstrueerd werden Voor gebruik op een verstelbaar met betrekking tot het veilige ge- bed dient u te controleren, of de bruik van de warmteonderdeken warmteonderdeken en de kabels en de hieruit voortvloeiende ge- niet bijvoorbeeld in de scharnie-...
  • Página 42 Anders kan de warmteonderde- – er geen warmtebron zoals ken beschadigd raken. een kruik, warmtekussen of De stroomkabel en de schake- iets dergelijks op worden laar van de elektrische onderde- geplaatst. ken kunnen bij onjuiste plaatsing Ander kan de warmteonderdeken gevaar opleveren door blijven worden beschadigd.
  • Página 43 Verbind in geen geval de defecte elektrische Waarborg dat de warmteonderdeken helemaal onderdeken met een andere schakelaar van vlak is uitgebreid en tijdens het gebruik niet kan hetzelfde type. Dit zal eveneens leiden tot een verschuiven en er geen vouwen kunnen ontstaan. definitieve uitschakeling door het veiligheidssys- Voor gebruik op een verstelbaar bed dient u te teem in de schakelaar.
  • Página 44 Temperatuurstanden Reiniging en onderhoud Stel de gewenste temperatuurstand in met de schakelaar voor het instellen van de tempera- LEVENSGEVAAR DOOR ELEK- tuur op het bedieningspaneel (zie afb. A). TRISCHE SCHOKKEN! Trek voor de reiniging van de warmteonderdeken altijd Stand 0: eerst de netstekker uit de contactdoos, onder- Stand 1: minimale warmte...
  • Página 45 hiervoor de stekkerkoppeling en zodoende Niet in de wasdroger drogen. het bedienelement van de warmteonderde- ken. Niet strijken. Afvoer Niet chemisch reinigen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers Trek direct na het wassen de nog vochtige kunt afvoeren.
  • Página 46 · Voor aan slijtage onderhevige onderdelen. · Door eigen toedoen van de klant. · Zodra het apparaat werd geopend door een niet geautoriseerde werkplaats. De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft onaangetast. Voor garantieclaims binnen de garan- tieperiode dient de klant het bewijs van aankoop te leveren.
  • Página 47 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 48 Instrukcja ............................Strona 49 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................Strona 49 Opis części ............................Strona 49 Zawartość ............................Strona 49 Dane techniczne ..........................Strona 49 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......... Strona 50 System bezpieczeństwa ....................
  • Página 48 Legenda zastosowanych piktogramów Należy przeczytać instrukcję! Nie wybielać. Wolt (napięcie przemienne) Nie suszyć w suszarce bębnowej. Herc (częstotliwość) Nie prasować. Wat (moc czynna) Nie czyścić chemicznie. Klasa ochrony II 6 stopni regulacji temperatury Przestrzegać wskazówek ostrzegaw- Oddychająca czych i bezpieczeństwa! Nie dla małych dzieci w wieku 0–3 lat! Można prać...
  • Página 49 Elektryczna nakładka na materac Zawartość Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić, Instrukcja czy zestaw jest kompletny oraz czy nakładka jest w nienaruszonym stanie. Przed pierwszym zastosowaniem należy zapoznać się z podgrzewaną nakładką 1 elektryczna nakładka na materac na materac. W tym celu należy uważnie 1 panel obsługi / złącze wtykowe przeczytać...
  • Página 50 WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA! osoby z chorobowymi zmianami Istotne wskazówki dotyczące skórnymi lub częściami ciała po- bezpieczeństwa krytymi bliznami w zakresie za- stosowania, po przyjęciu leków przeciwbólowych lub alkoholu). Nieprze- Istnieje niebezpieczeństwo wy- strzeganie poniższych wskazówek stąpienia oparzeń...
  • Página 51 fizycznymi, sensorycznymi lub doprowadzić do uszkodzenia mentalnymi lub brakiem doświad- nakładki. czenia i / lub wiedzy, jeśli pozo- Przed użyciem należy sprawdzić stają pod nadzorem lub zostały na regulowanym łóżku, czy pod- pouczone w kwestii bezpiecz- grzewana nakładka i przewody nego użycia nakładki i rozu- nie zostaną...
  • Página 52 W przeciwnym razie może to – kłaść na nią źródła ciepła jak doprowadzić do uszkodzenia termofor, poduszka elektryczna nakładki. i tym podobne. Kabel i przełącznik nakładki W przeciwnym razie może to elektrycznej w przypadku nie- doprowadzić do uszkodzenia właściwego ułożenia mogą spo- nakładki.
  • Página 53 Pod żadnym pozorem nie wolno podłączać Następnie należy ułożyć prześcieradło tak, aby uszkodzonej nakładki z innym przełącznikiem podgrzewana nakładka na materac znajdowała takiego samego typu. To również doprowadzi- się pomiędzy materacem, a prześcieradłem. łoby do końcowego wyłączenia się poprzez Należy się upewnić, że podgrzewana nakładka system bezpieczeństwa w przełączniku.
  • Página 54 panelu obsługi , w celu uniknię- – wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, – odłączyć złącze wtykowe i tym samym panel cia przegrzania ciała i w rezultacie obsługi od podgrzewanej nakładki. ewentualnego poparzenia skóry lub udaru cieplnego. Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIE- Poziomy temperatury CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-...
  • Página 55 Przechowywanie NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA- NIA SZKÓD MATERIALNYCH! Należy pamiętać, że podgrzewanej NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA- nakładki na materac nie wolno czyścić chemicz- NIA SZKÓD MATERIALNYCH! nie, wyżymać, suszyć maszynowo, maglować Przed rozpoczęciem przechowania lub prasować. W przeciwnym razie może to podgrzewanej nakładki na materac należy od- doprowadzić...
  • Página 56 Z uwagi na ochronę środowiska nie NU Service GmbH wyrzucać urządzenia po zakończeniu Lessingstraße 10 b eksploatacji do odpadów domowych, 89231 Neu-Ulm lecz prawidłowo zutylizować. Informacji NIEMCY o punktach zbiorczych i ich godzinach IAN 353722_2010 otwarcia udziela odpowiedni urząd. Gwarancja / serwis Deklaracja zgodności Na wady materiałowe i produkcyjne podgrzewanej Niniejsza podgrzewana nakładka na materac...
  • Página 57 Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 58 Úvod ..............................Strana 59 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 59 Popis dílů ............................Strana 59 Rozsah dodávky ..........................Strana 59 Technické údaje ..........................Strana 59 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 60 Bezpečnostní systém ......................Strana 62 Zvláštní...
  • Página 58 Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze! Nebělte. Volt (střídavé napětí) Nesušte v sušičce prádla. Hertz (kmitočet) Nežehlete. Watt (příkon) Nečistěte chemicky. Ochranná třída II 6 nastavitelných teplotních stupňů Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte Prodyšná se upozorněními! Nevhodné pro velmi malé děti do 3 let! Lze prát v pračce Vyhřívací...
  • Página 59 Elektrická vyhřívaná podložka Rozsah dodávky Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost Úvod rozsahu dodávky a bezvadný stav vyhřívací deky. Před uvedením do provozu a prvním 1 elektrická vyhřívací deka použitím se s vyhřívací dekou seznamte. 1 ovládací díl / zástrčná spojka K tomu si pozorně...
  • Página 60 DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAT PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! Důležitá bezpečnostní Vyhří- upozornění vací deka se nesmí pou- žívat pro velmi malé děti (do 3 let), Nedodržování protože nemohou reagovat na následujících pokynů může způsobit přehřátí. Hrozí nebezpečí popá- poškození osob nebo věcí (úraz elek- lení...
  • Página 61 Tento vyhřívací deka není magnetická indukce: max. určena pro používání v nemocni- 0,1 militesla. Před použitím vy- cích ani při komerční činnosti. hřívací deky konzultujte Vašeho Hrozí zranění nebo poškození lékaře a výrobce Vašeho kardiosti- vyhřívací deky. mulátoru. Netahejte za vodiče, netočte je ani neohýbejte v ostrém úhlu.
  • Página 62 – žádný předmět (např. kufr nebo rovněž vedlo ke konečnému vypnutí bezpečnost- koš na prádlo), ním systémem ve spínači. Mějte laskavě na paměti, že vyhřívací deku – žádný zdroj tepla, jako např. nelze v případě chyby z bezpečnostních důvodů zahřívací láhev, vyhřívaný dále používat a musí...
  • Página 63 Zapněte vyhřívací deku cca 30 minut předtím, po uplynutí cca 3 hodin vyhřívací deka automaticky než půjdete ležet a přikryjte ji přikrývkou. Tak nastaví zpět na stupeň teploty 4. zabráníte úniku tepla. Volba automatického Zapínání / vypínání / vypínacího času volba teploty Nastavte na ovládacím dílu spínačem...
  • Página 64 chemické čističe nebo drhnoucí čistící pro- nezapínejte vyhřívací deku za účelem sušení. Ji- středky. Jinak se může vyhřívací deka anebo nak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ovládací jednotka poškodit. Vyhřívací deku lze prát v pračce. Skladování Nastavte pračku na extra šetrný prací...
  • Página 65 Prohlášení o shodě hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Tato vyhřívací deka splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. Záruka / servis To je potvrzeno značkou CE. Příslušná prohlášení a podklady jsou uloženy u Poskytujeme 3 roky záruku od dne zakoupení na výrobce.
  • Página 67 Legenda použitých piktogramov ................Strana 68 Úvod ..............................Strana 69 Používanie v súlade s určením ......................Strana 69 Opis dielov ............................Strana 69 Rozsah dodávky ..........................Strana 69 Technické údaje ..........................Strana 69 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 70 Bezpečnostný systém ......................
  • Página 68 Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Nebieliť. Volt (striedavé napätie) Nesušiť v sušičke na bielizeň. Hertz (frekvencia) Nežehliť. Watt (činný výkon) Nečistiť chemicky. Trieda ochrany II 6 teplotných stupňov Dbajte na výstražné a bezpečnostné Priedušná pokyny! Nevhodné pre deti od 0–3 rokov! Možnosť...
  • Página 69 Výhrevná podložka Rozsah dodávky Ihneď po vybalení vždy skontrolujte úplnosť rozsahu Úvod dodávky, ako aj bezchybný stav vyhrievacej podložky. Pred uvedením do prevádzky a prvým 1 tepelná podložka použitím sa oboznámte s vyhrievacou 1 ovládacia jednotka / zasúvacia vidlica podložkou. Za týmto účelom si pozorne 1 návod na obsluhu prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a dôležité...
  • Página 70 DÔLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Dôležité bezpečnostné v oblasti aplikovania podušky, po požití liekov proti bolesti alebo upozornenia alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo popálenia kože. Nerešpektova- nie nasledujúcich upozornení môže Táto posteľná vyhrieva- zapríčiniť škody na zdraví osôb alebo cia poduška nesmie byť apliko- hmotné...
  • Página 71 porozumeli nebezpečenstvám Táto posteľná vyhrievacia po- spojeným s jej používaním. duška smie byť používaná iba Deti sa s prístrojom nesmú hrať. spolu s ovládacou jednotkou Hrozí nebezpečenstvo poranenia. uvedenou na etikete. V opačnom Čistenie a údržbu nesmú vyko- prípade sa môže vyhrievacia návať...
  • Página 72 kontrolovať, či nevykazuje známky Bezpodmienečne dodržiavajte opotrebovania alebo poškodenia. pokyny týkajúce sa uvedenia do Ak sa vyskytnú známky toho, že prevádzky, čistenia a skladovania. posteľná vyhrievacia poduška V prípade ďalších otázok ohľa- bola neodborne používaná alebo dom používania našich prístrojov už...
  • Página 73 Uvedenie do prevádzky Vypnutie: Na ovládacej jednotke nastavte prepínač na Umiestnenie vyhrievacej nastavenie teploty na stupeň 0, aby ste vypli podložky vyhrievaciu podložku. Ukazovateľ funkcie zhasne. Vyhrievaciu podložku (vrchná strana pozri Voľba teploty: obr. B) rozprestrite a uložte ju na matrac počnúc na konci nôh.
  • Página 74 Zvolenie automatického NEBEZPEČENSTVO VZNIKU času vypnutia VECNÝCH POŠKODENÍ! Na čistenie posteľnej vyhrievacej po- Na ovládacej jednotke nastavte prepínač dušky a ovládacej jednotky nepoužívajte na nastavenie času vypnutia na želaný čas chemické čistiace prostriedky ani prostriedky vypnutia. Čas vypnutia je možné nastaviť na 1, na drhnutie.
  • Página 75 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU O možnostiach likvidácie opotrebova- ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Ovlá- ného výrobku sa môžete informovať na daciu jednotku spojte s vyhrievacou Vašej obecnej alebo mestskej správe. podložkou znovu až vtedy, keď je zasúvacia vidlica a vyhrievacia podložka úplne suchá. Výrobok a obalové materiály sú recyklo- V opačnom prípade existuje nebezpečenstvo vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep- zásahu elektrickým prúdom.
  • Página 76 Ak Vás vyzveme k odoslaniu defektnej vyhrievacej podložky do postele, pošlite výrobok na nasledu- júcu adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NEMECKO IAN 353722_2010 Vyhlásenie o zhode Táto vyhrievacia podložka spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc. Túto skutočnosť...
  • Página 77 Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 78 Introducción ..........................Página 79 Uso adecuado ..........................Página 79 Descripción de los componentes ....................Página 79 Contenido ............................Página 79 Características técnicas ........................Página 79 Instrucciones importantes de seguridad ............Página 80 Sistema de seguridad .......................
  • Página 78 Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea las instrucciones! No lavar con lejía. Voltio (corriente alterna) No secar en la secadora. Hercio (frecuencia) No planchar. Vatio (potencia real) No apto para limpieza química. Clase de protección II 6 niveles de temperatura ¡Tenga en cuenta las advertencias e Transpirable indicaciones de seguridad! ¡No adecuado para niños pequeños de...
  • Página 79 Cubrecolchón eléctrico Contenido Inmediatamente después de desembalar el cubre- Introducción colchón eléctrico, compruebe la integridad de los componentes y que el cubrecolchón eléctrico se Familiarícese con el cubrecolchón encuentra en buen estado. eléctrico antes de ponerlo en servicio y utilizarlo por primera vez. Para ello, lea 1 cubrecolchón eléctrico atentamente el siguiente manual de instrucciones y 1 mando / acoplamiento...
  • Página 80 INSTRUCCIONES IMPORTANTES: ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS! calor (por ej. diabéticos o perso- Instrucciones importantes de nas con lesiones en la piel pro- vocadas por una enfermedad o seguridad que tengan cicatrices en la zona El incumpli- de aplicación). Tampoco puede miento de las siguientes recomenda- ser utilizada después de haber ciones puede provocar daños...
  • Página 81 personas con capacidades físi- cubrecolchón eléctrico podría cas, sensoriales o mentales limi- resultar dañado. tadas o personas que no Antes de su uso, comprobar en posean la experiencia y los co- una cama ajustable que ni el cu- nocimientos necesarios, si son brecolchón eléctrico ni el cable supervisados durante su uso y quedan atrapados o plegados...
  • Página 82 De lo contrario, el cubrecolchón – Fuentes de calor, como por ej. eléctrico podría resultar dañado. una bolsa de agua caliente, Con una colocación inadecuada, una almohada caliente o el cable y el interruptor del similares. cubrecolchón eléctrico pueden De lo contrario, el cubrecolchón suponer un peligro de atrapa- eléctrico podría resultar dañado.
  • Página 83 – Que el cable no quede excesivamente ple- iluminarse en el mando aunque el cubrecol- chón eléctrico esté encendido. gado. En caso contrario el acoplamiento Nunca conecte el cubrecolchón eléctrico de- y el cable podrían resultar dañados. fectuoso a otro interruptor del mismo tipo. Esto A continuación, coloque el colchón con la llevaría también a una desconexión final por el sábana como de costumbre, de forma que el...
  • Página 84 se caliente en exceso la zona del – Separe el acoplamiento del cubrecolchón cuerpo correspondiente y, con ello, eléctrico y, con ello, el mando de control evitar que se produzcan quemaduras. Limpieza y cuidado Niveles de temperatura ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe el cubre- Seleccione en el mando el nivel de tempe-...
  • Página 85 secadora o plancharse. De lo contrario, el cu- chón eléctrico para evitar que se doble en brecolchón eléctrico podría resultar dañado. exceso. De lo contrario, podrían producirse No blanquear. No utilice tampoco daños materiales. detergentes blanqueadores (como Guarde el cubrecolchón eléctrico en su emba- p.
  • Página 86 Garantía / Servicio de Declaración de conformidad asistencia técnica Este cubrecolchón eléctrico cumple las exigencias Concedemos una garantía de 3 años a partir del de las directivas nacionales y europeas vigentes. día de adquisición para fallos de material o fabri- Dicho cumplimiento se confirma mediante el mar- cación del cubrecolchón eléctrico.
  • Página 87 Legende til de anvendte piktogrammer ..............Side 88 Indledning ............................Side 89 Anvendelsesområde ..........................Side 89 Beskrivelse af dele ..........................Side 89 Leverancens indhold ..........................Side 89 Tekniske specifikationer ........................Side 89 Vigtige sikkerhedshenvisninger ..................Side 90 Sikkerhedssystem ........................Side 92 Særlige egenskaber ........................Side 92 Ibrugtagning ..........................Side 92 Varmetæppet placeres ........................Side 92 Tænde / slukke / temperaturvalg ......................Side 93 Temperaturtrin ............................Side 93...
  • Página 88 Legende til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen! Foretag ingen blegning. Volt (vekselspænding) Må ikke tørres i tørretumbler. Hertz (frekvens) Må ikke stryges. Watt (effekt) Foretag ingen kemisk rensning. Beskyttelsesklasse II 6 temperaturtrin Følg advarsels- og sikkerheds- Lader huden ånde anvisningerne! Ikke for meget små...
  • Página 89 Varmeunderlag Leverancens indhold Kontrollér altid umiddelbart efter udpakningen Indledning leveringsomfanget for fuldstændighed samt varme- tæppets upåklagelige tilstand. Gør dig fortrolig med varmetæppet før ibrugtagning og inden første brug. Læs 1 varmelagen til dette formål den efterfølgende betje- 1 betjeningsenhed / stikkobling ningsvejledning og de vigtige sikkerhedshenvisninger 1 betjeningsvejledning opmærksomt.
  • Página 90 VIGTIGE ANVISNINGER – OPBEVARES TIL SENERE BRUG! Vigtige sikkerheds- indtagelse af smertestillende medicin eller alkohol). Der er henvisninger risiko for hudforbrændinger. Dette En ikke-overhol- varmetæppe må ikke delse af de følgende anvisninger kan anvendes ved meget små børn forårsage person- eller materielle (0–3 år), fordi disse ikke kan skader (elektrisk stød, hudforbræn- reagere på...
  • Página 91 børn uden at være under opsyn. magnetisk feltstyrke: maks. 80 A/m Der er risiko for tilskadekomst. magnetisk flukstæthed: maks. Dette varmetæppe er ikke bereg- 0,1 mille-tesla. Spørg derfor ven- net til brugen i sygehuse eller til ligst deres læge eller producenten den erhvervsmæssige indsats.
  • Página 92 – genstand (f.eks. kuffert eller Vær venligst opmærksom på, at varmetæppet på vaskekurv) lægges derpå, grund af sikkerheden ikke må bruges mere efter en fejl og skal sendes til den nævnte service- – ikke nogen varmekilde som adresse. varmedunk, varmetæppe eller lignende må...
  • Página 93 Tænd for varmetæppet ca. 30 minutter, inden Fodzonen i dette varmetæppe opvarmes forstærket. du går i seng, og dæk det til med dynen. På den måde forhindres, at varmen kan undvige. Bemærk: Dette varmetæppe er udstyret med tilbageskiftautomatik. På temperaturtrinene 5 og 6 skiftes efter ca.
  • Página 94 RISIKO FOR MATERIELLE SKA- heder varmetæppet til tørring. Ellers er der risiko DER! Anvend til rengøring af varme- for elektrisk stød. tæppet og betjeningsdelen ikke nogen kemiske rensemidler eller skuremidler. Lagring Ellers kan varmetæppet og betjeningsdelen beskadiges. RISIKO FOR MATERIEL SKADE! Varmetæppet er egnet til maskinvask.
  • Página 95 Overensstemmelseserklæring opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Dette varmetæppe opfylder de gældende europæiske og nationale direktiver og retningslinjer. Garanti / Service Dette bekræftes af CE-mærkningen. Pågældende erklæringer er arkiveret hos producenten. Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen af for materiale- og produktionsfejl på...
  • Página 96 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 02 / 2021 ·...

Este manual también es adecuado para:

353722 2010