Página 6
WARNING Leatt ® Corporation’s personal protective equipment is not designed or intended to protect a wearer against serious bodily injuries caused by hard collisions or crashes. Protective equipment such as back or lumbar protectors do not protect against spinal injury. No protective equipment can protect the wearer from all foreseeable impacts.
Página 7
Fig.1 (p.2) - Sleeve Fitment: Fit the inner knee sleeve provided with your brace, note the right/left indicator on the sleeve for correct fitment, with the Leatt logo centered over your knee cap. Fig.2 (p.2) - Knee Brace Positioning Fig.3 (p.3) - Strap Adjustment:...
Página 8
Leatt ® product. If in any doubt, please contact the manufacturer before cleaning or laundering your protector. Always refer to the material content label on the Leatt ® product. None of the materials used in the construction of the product are known to contain anything that is harmful or might cause an allergic reaction or be dangerous to health.
Página 11
Fig.1 (p.2) – Manschettenanpassung: Versehen Sie die inneren Kniekappe mit Ihrer Stütze, beachten Sie dabei die Rechts/Linkskennzeichnung auf der Manschette für die korrekte Einrichtung mit dem Leatt-Logo zentriert über der Kniescheibe. Fig.2 (p.2) – Kniestütze positionieren Fig.3 (p.3) – Gurtanpassung:...
Página 12
Das Auftragen gebräuchlicher Mittel auf dieses Produkt (Lösungs- oder Reinigungsmittel, Haarwasser, usw.) kann Schäden verursachen, die für den Benutzer unsichtbar sind und die Wirksamkeit bzw. Sicherheit Ihres Leatt® Produkts beeinträchtigen. Kontaktieren Sie im Zweifelsfall den Hersteller, bevor Sie Ihren Protektor reinigen oder waschen. Beachten Sie immer das Materialetikett an Ihrem®...
Página 14
AVVERTENZA I dispositivi di protezione individuale di Leatt ® Corporation non sono progettati o destinati a proteggere chi li indossa da gravi lesioni personali causate da forti impatti o collisioni. I dispositivi di protezione quali paraschiena o protezioni lombari non proteggono contro le lesioni spinali.
Página 15
Il logo Leatt dovrà risultarein posizione centrale sopra la rotula. Fig.2 (p.2) – Posizionamento del supporto per ginocchio Fig.3 (p.3) – Regolazione delle cinghie: Iniziare dalla cinghia 1 e procedere fino alla cinghia 4, regolandole e fissandole fino a raggiungere una tolleranza ottimale, assicurandosi che le estremità...
Página 16
Leatt ® . In caso di dubbio, contattare il produttore prima di pulire o lavare il protettore. Consultare sempre l’etichetta descrittiva dei materiali su Leatt ® . Nessuno dei materiali utilizzati per la fabbricazione del prodotto contiene sostanze che possano essere nocive o causare reazioni allergiche o risultare pericolose per la salute.
Página 18
AVERTISSEMENT Les équipements de protection individuelle de Leatt ® Corporation ne sont pas conçus ou destinés à protéger un utilisateur contre des blessures corporelles graves causées par des collisions ou accidents violents. Les équipements de protection tels que les protecteurs dorsaux ou lombaires ne protègent pas contre les lésions de la moelle...
Página 19
Ajustez le manchon de genou (face intérieure) fourni avec votre orthèse, repérez l’indicateur droite/gauche sur le manchon pour l’ajuster correctement, avec le logo Leatt centré au niveau du genou. Fig.2 (p.2) – Positionner l’orthèse de genou Fig.3 (p.3) – Ajuster les sangles : Commencez par la sangle 1 et continuez jusqu’à...
Página 20
Les produits généralement appliqués à la protection (dissolvant, nettoyants, lotions pour les cheveux ...) peuvent causer des dommages invisibles à l’œil et remettre en question l’efficacité / la sécurité de votre produit Leatt®. En cas de doute, contactez le fabricant avant de nettoyer ou de laver votre protection.
Página 22
ADVERTENCIA ® Los equipos de protección personal Leatt Corporation no están diseñados ni previstos para proteger al usuario contra lesiones corporales graves provocadas por colisiones o choques. Los equipos de protección, como los protectores lumbares o de espalda no protegen contra lesiones en la columna. Ningún equipo de protección puede proteger al usuario de todos los impactos previsibles.
Página 23
Ajusta la funda interior para la rodilla proporcionada con la rodillera; el indicador izquierda/derecha de la funda indica el ajuste correcto, con el logotipo de Leatt centrado sobre la rótula. Fig.2 (p.3) - Posicionamiento de la rodillera Fig.3 (p.3) – Ajuste de las correas: Comienza por la correa 1 y continúa hasta la correa 4;...
Página 24
Leatt®. En caso de duda, contactar con el fabricante antes de lavar o limpiar el protector. Consultar siempre la etiqueta de materiales del producto Leatt®. En la medida que nos es conocido, ninguno de los materiales utilizados en la construcción del producto contiene nada que sea peligroso o pueda provocar reacciones alérgicas o...
Página 26
ATENÇÃO O equipamento de proteção individual da Leatt ® Corporation não está projetado ou tem a intenção de proteger o usuário contra lesões corporais graves provocadas por colisões ou trombadas graves. Equipamentos de segurança tais como protetores de costas ou lombares não protegem contra lesões da medula espinhal.
Página 27
Fig.1 (p.2) – Colocação da luva: Coloque a joelheira interna fornecida com sua cinta, observe o Indicador esquerda/direita na luva para a colocação correta, com o logotipo Leatt centrado em seu joelho. Fig.2 (p.2) – Posicionamento da joelheira Fig.3 (p.3) – Ajuste da cinta: Comece com uma cinta e trabalhe seu caminho para a cinta 4, ajuste e adapte com uma tolerância confortável certificando-se de que os acessórios estão...
Página 28
é garantido como estando livre de defeitos em materiais ® ou de fabricação por um ano a partir da data de compra. O seu produto Leatt pode quebrar sob certas condições de utilização e por isso os danos causados por acidentes, quedas, abuso ou mau uso não são cobertos por esta garantia limitada.
Página 31
Fig.1 (p.2) – Knie Huls Aanpassen: Monteer de binnenste knie huls voorzien van uw brace, let op de rechts / links- indicator op de mouw voor de juiste montage, met de Leatt -logo gecentreerd over uw knieschijf. Fig.2 (p.2) – Knie Brace Positionering Fig.3 (p.3) –...
Página 32
Leatt® -product in gevaar brengen. Neem bij twijfel contact op met de fabrikant voordat u uw beschermer schoonmaakt of wast. Raadpleeg altijd het de gebruikte materialen op het etiket van het Leatt® -product. Geen van de bij de fabricatie gebruikte materialen bevatten, naar bekend is, stoffen die schadelijk zijn, een allergische reactie zouden kunnen veroorzaken of een gevaar voor de gezondheid zouden kunnen vormen.
Página 35
Fig.1 (p.2) – Manschettpassning: Passa insidans knämanschett som kommer med ditt stöd, notera att den högra/ vänstra indikatorn på manschetten har korrekt passning, med Leatt-logotypen centrerad över din knäskål. Fig.2 (p.2) – Placering av knästöd Fig.3 (p.3) – Remjustering: Börja med rem 1 och gå vidare till rem 4, justera och anpassa till en bekväm tolerans genom att se till att passningarna är korrekt klippta i Z-ramstödet.
Página 36
Leatt® produkt. Kontakta tillvekaren innan du rengör eller tvättar din produkt om du är osäker. Kontrollera alltid materialinnehållet på etiketten i din Leatt® produkt. Inget av de material som används i produkten är känt för att innehålla någonting som är skadligt eller kan framkalla allergiska reaktioner eller vara hälsovådligt.
Página 43
Рис.1 (стр.2) - Установка наколенника: Установите внутреннюю коленную втулку, входящую в комплект вашего брейса, обратите внимание на правый/левый индикатор на втулке для правильной подгонки, при этом логотип Leatt должен располагаться по центру над коленной чашечкой. Рис.2 (стр.2) - Расположение наколенника...
Página 45
ГАРАНТИЯ Гарантируется отсутствие дефектов материалов или брака в течение 1 года с момента покупки продукта Leatt®. Данный продукт Leatt® может быть поврежден при определенных условиях использования, поэтому повреждения, нанесенные вследствие таких происшествий, падений, злоупотребления или применения не по назначению, не являются гарантийным случаем. Чтобы воспользоваться...
Página 46
OSTRZEŻENIE Odzież ochronna firmy Leatt® Corporation nie została zaprojektowana ani przeznaczona do ochrony użytkownika przed poważnymi obrażeniami ciała spowodowanymi przez silne zderzenia lub wypadki. Odzież ochronna, taka, jak ochraniacze pleców lub lędźwi, nie chroni przed urazami kręgosłupa. Żadna odzież ochronna nie jest w stanie ochronić...
Página 47
Dopasuj wewnętrzny rękaw na kolano dostarczony wraz z ortezą. W celu prawidłowego dopasowania zwróć uwagę na wskaźnik prawej i lewej strony rękawa. Logo Leatt będzie umieszczone centralnie nad kolanem. Rys.2 (str.2) - Ustawienie ortezy kolana Rys.3 (str.3) - Regulacja pasków: Zacznij od paska 1 i przejdź...
Página 48
Twojego produktu Leatt®. W razie jakichkolwiek wątpliwości przed czyszczeniem lub praniem ochraniacza prosimy o kontakt z producentem. Zawsze należy zapoznać się z etykietą dotyczącą zawartości materiału na produkcie Leatt®. Żaden z materiałów użytych w konstrukcji produktu nie zawiera niczego, co jest szkodliwe, może powodować...