BFT DEIMOS-DEIMOS 700 Instrucciones De Uso Y De Instalacion

BFT DEIMOS-DEIMOS 700 Instrucciones De Uso Y De Instalacion

Servomotor para cancelas correderas de cremallera
Ocultar thumbs Ver también para DEIMOS-DEIMOS 700:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
I
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
GB
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
F
SCHIEBETORANTRIEB
D
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
E
ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
www.BFTGateOpeners.com | (800) 878-7829
DEIMOS-DEIMOS 700
DEIMOS 800F
D811457 ver. 04 08-01-08
8
0 2 7 9 0 8
2 7 4 1 3 7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BFT DEIMOS-DEIMOS 700

  • Página 1 0 2 7 9 0 8 2 7 4 1 3 7 SCHIEBETORANTRIEB SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA DEIMOS-DEIMOS 700 DEIMOS 800F ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
  • Página 2 DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
  • Página 3: Sblocco Manuale

    1) GENERALITÀ Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. L’attuatore DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F offre un’ampia versatilità Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si d’installazione, grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla...
  • Página 4: General Outline

    1) GENERAL OUTLINE The descriptions and illustrations contained in the present manual are The DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F actuator offers ample installation not binding. The Company reserves the right to make any alterations versatility, thanks to the extremely low position of its pinion, its compact deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial shape and the height and depth adjustments available.
  • Página 5: Avertissements

    1) GÉNÉRALITÉS pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes d’in- L’actionneur DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F offre de vastes possibilités stallation et des indications fournies dans ce manuel. d’installation, grâce à la position extrêmement basse du pignon, à la compacité...
  • Página 6 Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen und der Angaben aus diesem Handbuch entstehen. 1) ALLGEMEINES Der Antrieb DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F ist mit seinem extrem niedrig Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch angebrachten Ritzel, der kompakten Bauweise und der Höhen- und Tiefenver- sind unverbindlich.
  • Página 7: Generalidades

    1) GENERALIDADES empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento de El actuador DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F ofrece una flexibilidad de las normas de instalación y de las indicaciones contenidas en este manual. instalación muy amplia, gracias a la posición sumamente baja del piñón, a la Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un compacidad del actuador y a la posibilidad de regular su altura y profundidad.
  • Página 8: Manual Para De Uso

    1) GENERALITÀ contidas neste manual. O accionador DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F oferece uma vasta versatilidade de instalação, graças à posição extremamente baixa do pinhão, à As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um compro- misso.
  • Página 9: Sicurezza Generale

    1) GENERALITÀ • L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione L’attuatore DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F offre un’ampia versatilità dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato. d’installazione, grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla •...
  • Página 10 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle questo tempo è possibile inserire ulteriori nuovi trasmettitori. norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica. Questa modalità non richiede l’accesso al quadro di comando. I conduttori a bassissima tensione di sicurezza (24V), devono essere fisi- OFF: Disabilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori.
  • Página 11: Fissaggio Motoriduttore

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO rirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore Le quote di posizionamento. aggiungendosi o sostituendo un particolare trasmettitore. Che la piastra base sia ben livellata. La clonazione per sostituizione consente di creare un nuovo trasmettitore Che i 4 filetti dei prigionieri siano ben puliti dal cemento.
  • Página 12: Predisposizione Impianto Elettrico

    ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE • Nel caso di cancello irregolare (eccessiva curvatura laterale), se non è 22) REGOLAZIONE COPPIA MOTRICE (FRIZIONE DI SICUREZZA) possibile correggerla, bisogna interporre degli spessori fra cremagliera ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto misu- e cancello in modo da garantire sempre il centraggio della cremagliera rato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore a quanto rispetto al pignone (fig.10).
  • Página 13 INSTALLATION MANUAL ITALIANO danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle 26) COMANDO indicazioni riportate in questo manuale. Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe- L’utilizzo dell’automazione consente l’apertura e la chiusura del cancello in gnative.
  • Página 14: General Safety

    1) GENERAL OUTLINE • Anything which is not expressly provided for in the present instructions, The DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F actuator offers ample installation is not allowed. versatility, thanks to the extremely low position of its pinion, its compact •...
  • Página 15 INSTALLATION MANUAL ENGLISH Wires having very low safety voltage (24V) must be physically separated 2 – Within 10s press the hidden key (P1) and the normal key (T1, T2, from low voltage wires, otherwise they must be adequately insulated with T3 or T4) of a transmitter to be memorised.
  • Página 16: Preliminary Checks

    ENGLISH INSTALLATION MANUAL Cloning a transmitter means creating a transmitter which can be automatically • Accurately check that: included within the list of the transmitters memorised in the receiver, either The positioning dimensions are correct. as an addition or as a replacement of a particular transmitter. That the base plate is well levelled.
  • Página 17 INSTALLATION MANUAL ENGLISH by hand (fig. 9). • Use the fixed key provided to lock the motor shaft (fig.17 - ref. “A”). Using • In the case of incorrect gate alignment (excessive side curving) which cannot the release knob, screw the self-locking nut (fig.17 - ref. “D”) to increase be corrected, place a few shims between the rack and gate in order to ensure the torque, or slacken it to decrease the torque.
  • Página 18: Malfunction: Causes And Remedies

    ENGLISH INSTALLATION MANUAL • Have a qualified technician (installer) check the correct torque limit setting. When any operational malfunction if found, and not resolved, disconnect the mains power supply and request the assistance of a qualified tech- nician (installer). When the automation controller is out of service, you can activate the manual release device (see paragraph on “Emergency manoeuvre”) in order to set the pinion idling and therefore allow the gate to be opened and closed by hand.
  • Página 19: Caracteristiques Techniques

    Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans 1) GÉNÉRALITÉS la zone d’action de la motorisation. L’actionneur DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F offre de vastes pos- • Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande sibilités d’installation, grâce à...
  • Página 20: Installation Antenne

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION N° de combinaisons: ..............4 milliards OFF: Pendant la phase d’ouverture accepte des commandes de START. Impédance de l’antenne: ............ 50Ohm (RG58) DIP4) 3P/4P 3 Pas - 4 Pas. N° maxi de radiocommandes mémorisables: .......... 63 Active la logique 3 pas. Dimensions: ................voir figure 19 OFF: Active la logique 4 pas.
  • Página 21 MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS DL1 clignote). L’effacement effectif de la mémoire sera signalé par la Led • Positionner la plaque d’assise en respectant les mesures indiquées DL1 allumée en permanence. Pour sortir du mode de mémorisation, attendre dans la fig.4. l’extinction complète de la led. •...
  • Página 22: Fixation De La Crémaillère

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Crémaillère en fer zingué - sect. 30x12mm - fournie en tronçons d’un mètre d’environ 100 mètres; pour des longueurs supérieures, calculer la section - cales filetées à souder - portée maxi 2000kg (≈ 20000N). Après avoir fixé pour la charge réelle de l’automation.
  • Página 23 MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS • S’assurer que la poussée du portail est dans les limites prévues par les bouton de start ou aucun autre dispositif de commande ne maintient normes en vigueur. activé (fermé) le contact de start. • S’assurer que la crémaillère et le pignon engrènent correctement (jeu 4) Si la centrale ne fonctionne pas, la remplacer.
  • Página 24: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in 1) ALLGEMEINES Gang setzen. Der Antrieb DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F ist mit seinem extrem • Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu niedrig angebrachten Ritzel, der kompakten Bauweise und der Höhen- unterlassen.
  • Página 25: Manuelle Programmierung

    MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Abmessungen: .............. siehe Abbildung 19 DIP5) CODE FIX - Festcode. (* weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich) ON: Aktiviert den eingebauten Empfänger im Festcodemodus. OFF: Aktiviert den eingebauten Empfänger im Rollcodemodus. 4) KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE (Abb.16) DIP6) RADIO LEARN - Fernbedienungsprogrammierung HINWEIS - Verkabelung und Installation sind unter Einhaltung der ON: Aktiviert die drahtlose Speicherung der Sendeeinrichtungen: geltenden Vorschriften fachgerecht vorzunehmen.
  • Página 26 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG 10.1) LÖSCHEN STEUERUNGSSPEICHER (etwa 1-2 mm) bleibt erhalten. Um den Speicher der Steuerung vollständig zu löschen, drücken Sie bitte • Positionieren Sie die Grundplatte unter Beachtung der in Abb.4 verzeich- gleichzeitig für 10 Sekunden die Knöpfe SW1 und SW2 in der Steuerung neten Maße.
  • Página 27 MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Tragfähigkeit max. 500 kg (≈ 5000 N). Dieses Modell ist mit normalen oder VORSICHT! Für den Anschluß an das Stromnetz ein mehrpoliges Kabel selbstschneidenden Schrauben am Tor zu befestigen. Es empfiehlt sich mit Mindestquerschnitt 3x1.5mm benutzen, dessen Typ von den gel- tenden Vorschriften zugelassen ist.
  • Página 28 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG mit der Hand. abklemmen. Der Schlüssel läßt sich erst wieder aus dem Schloß ziehen, wenn der • Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt Handgriff in die Anfangsposition (Motorbetrieb) zurückgebracht wird. werden. • Um den Motorbetrieb wieder aufzunehmen, drehen Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn ganz um, dann den Schlüssel in die Verschlußpo- 31) BETRIEBSSTÖRUNGEN.
  • Página 29: Generalidades

    1) GENERALIDADES • No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del El operador DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F ofrece una amplia automatismo. versatilidad de instalación gracias a la posición extremadamente baja del •...
  • Página 30: Instalacion Antena

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL N° de combinaciones: ............4 mil millones DIP5) CODE FIX - Código fijo. Impedancia antena: ............50 Ohm (RG58) Activa el receptor incorporado en la modalidad Código fijo. N° máx. radiomandos memorizables: ............. 63 OFF: Activa el receptor incorporado en la modalidad Rolling-code. Dimensiones: ..............
  • Página 31: Cancelacion De La Memoria De La Central De Mandos

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL 10.1) CANCELACION DE LA MEMORIA DE LA CENTRAL DE MANDOS embebidos (fig. 3). Si la vía de deslizamiento ya existe, el hoyo debe Para cancelar totalmente la memoria de la central de mandos, es preciso excavarse en parte también en la colada de cimentación de la vía. De pulsar, al mismo tiempo y durante 10 segundos, los botones SW1 y SW2 esta manera, un eventual aflojamiento de la colada de cimentación de de la central (el led DL1 parpadea).
  • Página 32: Fijación De La Cremallera

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN m, con una capacidad de carga máx. de 500 kg. Este modelo se fija a la de sección mínima 3x1,5mm y del tipo previsto por las normas vigen- cancela con tornillos normales o autorroscantes. tes. A título de ejemplo, si el cable se encuentra al aire libre, debe ser al menos igual a H07RN-F, mientras que, si se encuentra dentro de un Es conveniente, también en este caso, interponer una pieza al contrario conducto, debe ser al menos igual a H05 VV-F con sección 3x1,5 mm...
  • Página 33: Accionamiento

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL • Para restablecer el accionamiento motorizado, gire la manecilla hacia la Desmontar el cuadro de mandos, si está separado, y todos los compo- izquierda hasta que haga tope, coloque la llave en posición de cierre y nentes de la instalación.
  • Página 34: Segurança Geral

    • Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance 1) GENERALIDADES de crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização. O accionador DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F oferece uma vasta • O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação versatilidade de instalação, graças à posição extremamente baixa do pinhão, da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.
  • Página 35 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS 4) CONEXÕES NA PLACA DE BORNES (Fig.16) Activa a memorização dos transmissores via rádio: ADVERTÊNCIAS - Nas operações de cablagem e instalação seguir as 1 - Pressionar em sequência a tecla escondida (P1) e a tecla normal normas em vigor e, seja como for, o código de uma boa prática.
  • Página 36 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO fixo. Para sair do modo de armazenamento aguardar que o led se apague para as ligações eléctricas. completamente. • Deixe que os tubos flexíveis previstos para a passagem das ligações 11) CONFIGURAÇÃO DO RECEPTOR eléctricas sobressaiam da placa base. O receptor a bordo de tipo clonável, reúne as características de extrema •...
  • Página 37: Fixação Da Cremalheira

    MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Uma vez fixados os distanciadores no centro de cada argola dos vários Os componentes principais para um automatização são (fig.14): pedaços de cremalheira, solde os distanciadores ao portão. Neste caso Interruptor omnipolar homologado de adequada capacidade com também, coloque um pedaço ao contrário nos pontos de junção para garantir abertura dos contactos de pelo menos 3 mm, equipado de pro- o passo correcto dos dentes.
  • Página 38 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO de abertura e fecho e a sua fixação. mento motorizado. Controle e corrija a posição dos blocos corrediços • Verifique a operação de arranque e paragem no caso de comando manual. de final de curso. •...
  • Página 39 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 CENTRO PIGNONE - PIGNON CENTER AXI PIGNON - RITZELACHSE - CENTRO PINON DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
  • Página 40 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Min. 50mm 40 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
  • Página 41 DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04 -...
  • Página 42 Fig. 18 1 CLOSING / FERMETURE / SCHLIESSUNG / CIERRE / FECHO. 2 OPENING / OUVERTURE / ÖFFNUNG / APERTURA / ABERTURA Fig. 19 42 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 04...
  • Página 43 Fig. 20 Programmatore palmare universale Universal palmtop programmer Programmateur de poche universel Universellen Palmtop-Programmierer Programador de bolsillo universal Programador palmar universal ALPHA UNIFLAT UNIDA Contatti Contacts Contacts UNIFLAT Kontakte Contactos Contatti Contatos UNIFLAT Contacts Contacts UNIFLAT UNITRC Kontakte Contactos Contatos UNITRC UNIMITTO Contatti...
  • Página 44 Fig. 21 Fig. 22 17 18 ALPHA Fig. 23 ALPHA 220-230V Fig. 24 ALPHA 17 18 ALPHA 17 18...

Este manual también es adecuado para:

Deimos 800fDeimosDeimos 700

Tabla de contenido