Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

ATTUATORE IN BASSA TENSIONE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
I
LOW-VOLTAGE ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
GB
ACTIONNEUR A BASSE TENSION POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
F
NIEDERSPANNUNGSANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
D
SERVOMOTOR DE BAJA TENSION PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
E
ACCIONADOR DE BAIXA TENSÄO PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
DEIMOS BT + QSC D MA
D811343 ver. 11 18/05/06
������
� � � � � �

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BFT DEIMOS BT

  • Página 1 NIEDERSPANNUNGSANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR DE BAJA TENSION PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR DE BAIXA TENSÄO PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA DEIMOS BT + QSC D MA ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
  • Página 2 DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 3: Fig. 1

    Se si ritiene necessario un intervento 1) GENERALITÀ di manutenzione, non utilizzare l’automazione. L’attuatore DEIMOS BT-MA offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza AVVERTENZE dell’attuatore e alla regolazione dell’altezza e profondità di cui dispone. Il Il buon funzionamento dell’operatore è...
  • Página 4: Fig. 1

    1) GENERAL OUTLINE Correct controller operation is only ensured when the data contained in The DEIMOS BT-MA actuator offers ample installation versatility thanks the present manual are observed.The company is not to be held respon- to its compactness, the extremely low position of its pinion as well as the sible for any damage resulting from failure to observe the installation height and depth adjustments available.
  • Página 5: Fig. 1

    être mis au rebut conformément aux normes en vigueur. Les piles constituent des déchets spéciaux. 1) GÉNÉRALITÉS L’actionneur DEIMOS BT-MA offre de grandes possibilités d’installation, Examiner régulièrement que l’installation ne présente pas de signes d’usure grâce à la position très basse du pignon, à la compacité de l’actionneur et ou de dommages aux câbles, aux ressorts et aux supports.
  • Página 6: Fig. 1

    1) ALLGEMEINES Schäden an Kabeln, Federn und Tragelementen aufweist. Entscheidet man Der Antrieb DEIMOS BT-MA ist wegen der sehr niedrigen Ritzelposition, sich für Instandsetzungsmaßnahmen, darf der Antrieb nicht mehr verwendet seiner Kompaktheit und wegen der verstellbaren Höhe und Tiefe extrem werden.
  • Página 7: Fig. 2

    1) GENERALIDADES intervención de mantenimiento, no utilice el automatismo. El servomotor DEIMOS BT-MA ofrece una amplia versatilidad de instala- ción, gracias a la posición extremadamente baja del piñón, a la solidez del servomotor y a la regulación de la altura y la profundidad de que dispone.
  • Página 8: Fig. 1

    Examinar frequentemente que a instalação não apresente sinais de desgaste ou danos nos cabos, molas e suportes. Não utilizar a automatização, se O accionador DEIMOS BT-MA oferece uma vasta versatilidade de instala- achar que é necessário efectuar uma intervenção de manutenção.
  • Página 9 • Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripa- 1) GENERALITÀ razione. L’attuatore DEIMOS BT-MA offre un’ampia versatilità d’installazione, • Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza espressamente autorizzata dalla Ditta.
  • Página 10 50mm fra il cancello ed il battente fisso, come previsto dalle norme di sicurezza 10 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 11: 24V

    Fine corsa apertura SWO (5 Nero comune - 7 Marrone). Numero manovre effettuate dall’ultima manutenzione (il valore è espres- Lampeggiante 24V max 25W. so in centinaia quindi durante le prime cento manovre il display indica 10-11 Antenna (10 segnale - 11 calza). costantemente 0000). DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 12 • Clonazione del trasmettitore master (rolling-code o codice fisso) supplementare verifica. • Clonazione per sostituzione di trasmettitori già inseriti nel ricevitore • Gestione database trasmettitori 12 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 13: Swc

    In caso di utilizzo di batterie tampone l’autosettaggio deve essere effettuato Attenzione: Non spingere violentemente l’anta del cancello, ma accom- con quadro comando alimentato a tensione di rete. pagnarla per tutta la sua corsa. • Per ripristinare il comando motorizzato, ruotare la manopola in senso DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 14 Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna: • Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico esterno. • Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati, provvedere alla loro sostituzione. 14 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 15: Sca 2Ch

    Rallentamento valore numerico (default 0, min 0, max 3) Zona valore numerico [oFF] PrEALL (default min 0, max 127) [oFF] uomo pres [oFF] START-CLOSE MENU SEGUENTI FIG. B [oFF] cod FISSo [on ] ProG. rAdIo [oFF] MAStEr DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 16 FINE 16 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 17 1) GENERAL OUTLINE • Do not allow persons or children to remain in the automation operation area. The DEIMOS BT-MA actuator offers ample installation versatility thanks • Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in order to its compactness, the extremely low position of its pinion as well as the to avoid unintentional automation activation.
  • Página 18 A rack having a 4 tooth pitch must be fitted to the gate. As far as the length guide (fig.13); the backstops must be tightly secured to the ground, a few centimetres beyond the electrical stop point. 18 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 19 Here follows a list of the main menus and the respective submenus available. output (see Fig.19-A) The predefined parameter is shown between square brackets [ 0 ]. The option can be set from the “logic menu” (see Fig.A). DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 20 OFF The blinker comes on at the same time as the motors start 15.6) DIAGNOSTICS AND MONITORING Hold-to-run control (hold-to-run) [ OFF ] The display on the QSC-D panel shows some useful information, both during normal operation and in the case of malfunctions. 20 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 21: Stop

    The length of the telephone cable between one appliance and the next must • Check the manual opening command. not exceed 250 m. • Check the opening and closing operations with the control devices in use. • Check the standard and customised electronic functioning logic. DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 22 Correct controller operation is only ensured when the data contained in the present manual are observed.The company is not to be held responsible for any damage resulting from failure to observe the installation standards and the instructions contained in the present manual. 22 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 23 Slow-down numerical value (default 0, min 0, max 3) [oFF] preal Zone numerical value (default min 0, max 127) [oFF] hold-to-run [oFF] START-CLOSE FOLLOWING MENUS FIG. B [oFF] fixed code [oFF] radio prog [oFF] MAStEr DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 24 WARNING! During the autoset phase, the obstacle detection function is not active, therefore the installer must control the automation movement and prevent persons and things from approaching or standing within the automation working range. 24 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 25 Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, barres 1) GÉNÉRALITÉS palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des dangers d’écrasement, L’actionneur DEIMOS BT-MA offre de grandes possibilités d’installation, d’entraînement, de cisaillement. grâce à la position très basse du pignon, à la compacité de l’actionneur et •...
  • Página 26 Si le motoréducteur n’est pas fixé au niveau du rail de coulissement (Position 8) REGLAGE DU PIGNON standard), il faudra garantir une fixation sûre du motoréducteur en relation Une fois la fixation de la crémaillère terminée, il faudra régler le jeu cré- 26 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 27 Si elles ne sont pas utilisées, laisser les connexions volantes au niveau fins de course, aux conducteurs du primaire et du secondaire du trans- des bornes 21/23, 21/24 et entre les bornes 21/25 de la carte QSC D. formateur et aux conducteurs branchés au circuit imprimé. DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 28 émetteurs. est de 15 secondes, en introduisant un “temps vitesse normale” de 12s Cette modalité n’exige par l’accès à l’unité de commande. nous obtiendrons 3s de ralentissement. 28 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 29 ESCLAVES CLOSE = activation entrée CLOSE (voir menu logiques). Introduire en plus le numéro de Zone (voir menu OPEN = activation entrée OPEN paramètres) entre 0 et 127. DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 30 Pour rétablir la commande motorisée, tourner la poignée dans le sens con- traire à celui des aiguilles d’une montre pour toute sa course et enlever la clé. 19) VÉRIFICATION DE L’AUTOMATION Avant d’utiliser définitivement l’automation, contrôler attentivement ce qui suit: 30 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 31 Ralentissement valeur numérique [oFF] preal (défaut 0, min 0, max 3) Zone valeur numérique (default min 0,max 127) [oFF] homme morte [oFF] START-CLOSE MENUS SUIVANTS FIG. B [oFF] code fixe [on ] ProG. rAdIo [oFF] MAStEr DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 32 ..donc l’installateur doit contrôler le mouvement de l’automatisme et empêcher aux personnes et aux choses d’approcher ou de stationner dans le rayon d’action de la motorisation. 32 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 33 Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwenden. 1) ALLGEMEINES • Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie nicht Der Antrieb DEIMOS BT-MA ist wegen der sehr niedrigen Ritzelposition, ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden. seiner Kompaktheit und wegen der verstellbaren Höhe und Tiefe extrem •...
  • Página 34 Vorschriften durch Sicherheitsvorrichtungen geschützt werden. und anschließend die vier oberen Muttern blockieren. Stellen Sie sicher, daß Zahnstange und Ritzel richtig ausgerichtet und zentriert sind (Fig.10). 6) BEFESTIGUNG GETRIEBEMOTOR VORSICHT - Denken Sie daran,daß die Lebensdauer der Zahnstange und 34 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 35 Leitungen, die mit der Leiterplatte verbunden sind, weitere Schellen verfügen und in Serie miteinander verbunden sein.Falls keine Photozellen hinzugefügt werden. eingesetzt werden, lassen sie Drahtbrücken zwischen den Klemmen 21/23, 21/24 sowie zwischen den Klemmen 21/25 der Karte Q SC D. DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 36 Fernbedienungsprogrammierung (PROG FUNC) [ ON ] Anmerkung: DieVerlangsamungsdauer während der Schließung und (UNIPRO ⇒ Fortgeschrittene Logiken ⇒ Hinweis15) Öffnung erhält man, indem man die Zeit für einen Vorgang stoppt und Aktiviert die drahtlose Speicherung der Sendeeinrichtungen: 36 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 37 Auftreten von Störungen erscheint auf dem Display eine Meldung mit Die Steuerung QSC-D gestattet über spezielle serielle Ein- und Ausgänge der Angabe, welche Vorrichtung geprüft werden muß: die zentral geführte Vernetzung mehrerer Anlagen (SCS11).Auf diese Weise DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 38 Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen Produk- • Den Entriegelungsgriff nehmen und im Uhrzeigersinn drehen (Abb.18) bis teigenschaften unverändert bleiben. es nicht mehr geht. • Den Torflügel von Hand anschieben und dabei über die gesamte Strecke begleiten 38 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 39 Verlangsamung numerischer Wert voralarm (Default 0, min 0, max 3) Zone numerischer Wert [oFF] ( Vorbesetzung min 0, max 127) totmann [oFF] START-CLOSE FOLGENDE MENÜS FIG. B [oFF] fest code [on ] prog. func [oFF] MAStEr DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 40 ..Installateur muß deshalb die Bewegung der Toranlage im Auge behalten und verhindern, daß sich Personen oder Objekte dem Aktionsradius der Anlage nähern oder sich hier aufhalten. 40 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 41 1) GENERALIDADES • Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de El servomotor DEIMOS BT-MA ofrece una amplia versatilidad de instalación, mantenimiento o reparación. gracias a la posición extremadamente baja del piñón, a la solidez del servomotor •...
  • Página 42 6) FIJACION DEL MOTORREDUCTOR 9) FINES DE CARRERA ELECTROMECANICOS Cuando la colada se haya endurecido, observando la fig. 6, hay que actuar de La operación debe realizarse con el mecanismo de desbloqueo de emergencia 42 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 43 La central QSC-D no alimenta al programador UNIPRO, que precisa, por ha de reservarse exclusivamente a personal cualificado. tanto, de un alimentador. Una vez pasados los cables eléctricos adecuados por los conductos y fijados los Entrar en el menú“CENTRALES”, después en el submenú“PARAMETROS”y DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 44 Master/Slave (MAster) [ OFF ](Lógicas avanzadas ⇒ dirección 12) 2 - deceleración al 33% de la velocidad normal ON El cuadro de mandos se configura como Master en una conexión 3 - deceleración al 25% de la velocidad normal centralizada. 44 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 45 Asimismo, es necesario configurar el número de Zona (véase el menú de la hoja y activa una inversión; simultáneamente, el display visualiza el los parámetros) entre 0 y 127. mensaje “AMP”. El número de zona permite crear grupos de automatismos, cada uno de DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 46 Antes de hacer definitivamente operativa la automatización, controlar escrupu- losamente lo siguiente: • Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (microinterruptores de fin de carrera - fotocélulas - barras sensibles, etc.). 46 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 47 Deceleración (Rall) valor numérico (valor predefinido 0, mín. 0, máx. 3) Zona valor numérico [oFF] START-CLOSE (valor predefinido min 0, max 127) MENU SIGUIENTES FIG. B [oFF] cod fijo [on ] ProG. rAdIo [oFF] MAStEr DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 48 ..resulta activada, por lo que el instalador debe controlar el movimiento del automatismo y vigilar que personas y cosas se mantengan fuera del radio de acción del mismo. FINE 48 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 49 1) GENERALIDADES • A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao O accionador DEIMOS BT-MA o ferece uma vasta versatilidade de insta- bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes lação, graças à posição extremamente baixa do pinhão, à compacidade do de outros produtores.
  • Página 50 2mm (fig.6): isto obtémse acidentes, devidos a esmagamento, na zona de engrenagem pinhãocre- desapertando por mais ou menos 2 mm, as quatro porcas M10 por baixo da 50 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 51 Durante a instalação deve-se remover a bainha do cabo de alimenta- parâmetros de funcionamento predefinidos pelo construtor, que são válidos ção, de maneira a consentir a ligação do condutor de terra ao terminal para executar instalações standard. Os parâmetros predefinidos podem DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 52 - Velocidade de desaceleração (slow speed) [ 0 ] Os transmissores são memorizados somente com a utilização do menu (UNIPRO ⇒ Parâmetros avançados ⇒ endereço 5) especial Rádio. Regular a velocidade de desaceleração escolhendo um destes valores: 52 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 53 O fecho em anel da conexão série (indicado em tracejado na Fig.20), é necessário somente se desejar, através de UNIPRO, verificar o n° dos = activação entrada final de curso fecho = actuação protecção térmica software dispositivos ligados. DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 54 • Controle o funcionamento correcto de todos os dispositivos de segurança (micro-comutadores de limitação, fotocélulas, perfis sensíveis, etc.). • Verifique que o impulso (antiesmagamento) da folha esteja dentro dos limites previstos pelas normas vigentes. • Verifique o comando de abertura manual. 54 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 55 Desaceleração valor numérico (default 0, min 0, máx 3) [oFF] hombre pres Zona valor numérico (default min 0, máx. 127) [oFF] START-CLOSE MENUS SEGUINTES FIG. B [oFF] cod fijo [on ] ProG. rAdIo [oFF] MAStEr DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 56 ; p o r t a n t o , o i n s t a l a d o r d e v e c o n t r o l a r o movimento da automatização e impedir que pessoas e coisas aproximem-se ou fiquem parados no raio de acção da automatização. FINE 56 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 57 Fig. 1 QSC-D Fig. 2 Fig. 3 Fig.4 Fig. 5 CENTRO PIGNONE - PIGNON CENTER AXI PIGNON - RITZELACHSE - CENTRO PINON DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 58 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Min. 50mm 58 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 59: Tabla De Contenido

    Fig. 13 Fig. 16 25W Max Fig. 14 SCA/2°CH 24 V (V Safe) 3x1mm FAULT 2x1.5mm START 3x1.5mm STOP 2x1.5mm RG58 PHOT 3x1.5mm Fig. 15 OPEN 230V DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 60 Contacts Contacts UNIFLAT UNITRC Contacts Contacts Kontakte Kontakte Contactos Contactos Contatos Contatos UNIMITTO UNITRC Contatti Contatti Contacts Contacts Contacts Contacts Kontakte Kontakte Contactos Contactos Contatos Contatos UNIMITTO UNITRC Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos 60 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 61 13 12 35 36 37 38 39 40 Rx 1 Tx 1 Rx 1 Tx 1 Rx 3 Tx 3 Rx 2 Tx 2 Rx 3 Tx 3 Rx 2 Tx 2 Rx 4 Tx 4 DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Página 62 QSC D M2 (SLAVE) 35 36 37 38 21 22 23 24 25 26 35 36 37 38 21 22 23 24 25 26 Fig. 21 QSC-D SCS1-MA 35 36 37 38 39 40 SCS1-MA 62 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Página 63 DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...

Este manual también es adecuado para:

Qsc d ma

Tabla de contenido