Descargar Imprimir esta página

Schluter Systems Schluter-KERDI-LINE-VARIO-H 50 Instrucciones De Instalación

Publicidad

Enlaces rápidos

Montageanleitung
Schlüter
-KERDI-LINE-VARIO-H 50
®
50 mm
283 mm
Wichtige Systemvoraussetzungen:
Verwendung der Verbundentkopplung Schüter-DITRA (3,5 mm)
oder Schlüter-DITRA-HEAT/-DUO (h = 5,5 / 7,5 mm) auf der
Gefälleoberfläche, Fliesenformat ≥ 5 x 5 cm
1
Das Ablaufgehäuse mittig auf der Tragkonstruk-
tion bzw. auf das mitgelieferte 4 mm dicke Schall-
schutzelement (ggf. auf geeigneter Trittschalldäm-
mung) positionieren
1
c. ... und nach Lösen des Klemmringes unter
Zunahme des beiliegenden Gleitfettes in das Ablauf-
gehäuse eingesteckt.
11 – 21 mm
WAVE 34 A
2
a. Dadurch wird ein definierter Abstand zur aufge-
henden Wand (ohne Wandbelag) bei Verwendung der
Wave-Profile von 11 mm sichergestellt.
C
1
a. Hierzu Mittelkennzeichnung auf dem Bau-
schutzdeckel beachten. Zur optimalen Ausrichtung
kann die beiliegende Wasserwaagenlibelle in die dafür
vorgesehenen Vertiefung im Ablaufgehäuse eingelegt
werden.
5 mm
1
d. Um Höhenbewegungen bei Belägen mit Däm-
mung sicherzustellen, ist der Ablaufadapter soweit
zu kürzen, dass dieser nicht auf dem Ablaufgehäuse
aufsetzt.
11 – 14 mm
WAVE 42 EB
WAVE 42 A
2
b.
A
B
C
D
H
E
F
G
1
b. Der Ablaufadapter wird entsprechend der
Höhe des Bodenaufbaus abgelängt, sauber entgra-
tet ...
2
Beim direkten Wandeinbau wird das Ablaufgehäuse
incl. Adapter und Bauschutzdeckel direkt mit dem im Set
enthaltenen 4 mm dicken Schallschutzelement vor der
aufgehen Wand positioniert.
15 – 25 mm
COVE 26 A /EB
2
c. Bei Verwendung von COVE-Profilen entsteht
ein Wandabstand in Verbindung mit dem Schall-
schutzelement von 15 mm. Um hier ebenfalls einen
Wandabstand von nur 11 mm zu erreichen, muss bei
Verwendung des COVE-Profile auf die Anwendung des
Schallschutzelementes im Wandbereich verzichtet
bzw. die Differenz mit geeignetem Material, z.B. 5 mm
Schlüter-KERDI-BOARD kompensiert werden.
Set-Komponenten:
A Bauschutzdeckel
B Wasserprüfstutzen
C Eckabdichtung
(für aufgehende Seitenwand)
D Rinnenadapter mit flexibler
Dichtmanschette
E Klemmring
F Dichtung
G Ablaufgehäuse DN 50 mit
Geruchsverschluss
H Schallschutzelement
4 mm
145 mm
145 mm
11 – 21 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schluter Systems Schluter-KERDI-LINE-VARIO-H 50

  • Página 1 Montageanleitung Schlüter -KERDI-LINE-VARIO-H 50 ® Set-Komponenten: 50 mm 283 mm A Bauschutzdeckel B Wasserprüfstutzen C Eckabdichtung (für aufgehende Seitenwand) D Rinnenadapter mit flexibler Dichtmanschette E Klemmring F Dichtung G Ablaufgehäuse DN 50 mit Geruchsverschluss H Schallschutzelement Wichtige Systemvoraussetzungen: Verwendung der Verbundentkopplung Schüter-DITRA (3,5 mm) oder Schlüter-DITRA-HEAT/-DUO (h = 5,5 / 7,5 mm) auf der Gefälleoberfläche, Fliesenformat ≥...
  • Página 2 Installation instructions à ce que l‘adaptateur ne repose pas directement sur le Premesse importanti: Schlüter-KERDI-LINE-VARIO-H50 corps de siphon. Utilizzo della guaina di desolidarizzazione Schüter-DITRA (3,5 2. En cas de montage le long du mur, le corps du siphon, mm) oppure Schlüter-DITRA-HEAT/-DUO (H = 5,5 / 7,5 mm) Set components: l‘adaptateur et le couvercle de protection sont sul piano pendenziato della doccia, formato del rivestimento...
  • Página 3 2a. Esto garantiza una distancia fija de separación de la 1a. W tym celu zwrócić uwagę na oznaczenie środka na Instruções de montagem Schlüter- KERDI-LINE-VARIO-H50 pared (sin recubrimiento) de 11 mm cuando se utilizan pokrywie ochronnej. W celu optymalnego ustawienia los perfiles WAVE.
  • Página 4 1c. … és a szorítógyűrű megoldása után a készletben lévő Οδηγίες τοποθέτησης sikosító anyag segítségével belehelyezni a lefolyóházba. Schlüter- KERDI-LINE-VARIO-H50 1d. A szigetelésre rakott burkolatoknál a magasságbeli mozgások biztonságossá tétele érdekében a lefolyó Εξαρτήματα σετ: adaptert annyira kell megrövidíteni, hogy az ne üljön rá A) Κάλυμμα...
  • Página 5 Zum Anschluss an die Entwässerungsleitung wird Die Passung zwischen Adapter und Ablaufgehäuse Nach Anschluss an die Entwässerungsleitung ist das Ablaufgehäuse entsprechend den baulichen Ge- ist zu prüfen und danach der Klemmring wieder fest die gewünschte Positionierung nochmals zu prüfen. gebenheiten ausgerichtet. anzuziehen.
  • Página 6 3. For connection to the drainage pipe, align the drain 3. Voor het aansluiten op de afvoerbuis lijnt u de 9a. Infine le fascette perimetrali e gli elementi di isolamento body to match the site‘s structural layout.- afvoerbehuizing uit afhankelijk van de situatie ter acustico vengono tagliati alla giusta altezza.
  • Página 7 3. Pro připojení na odpadní potrubí se odtokové těleso 12. Jako materiały okładzin stosować można płytki lub 9a. Além disso, faixas de isolamento de rebordo e elemento vyrovná v závislosti na stavebních podmínkách. kamień naturalny. de proteção contra ruídos são cortados à altura 4.
  • Página 8 3. For at tilslutte afløbsledningen, skal afløbshuset Το περίβλημα εκροής ευθυγραμμίζεται ανάλογα με τα δεδομένα της tilpasses i forhold til de lokale betingelser. κατασκευής σε σύνδεση με τον αγωγό αποχέτευσης. 4. Kontroller pasformen mellem adapteren og Θα πρέπει να ελεγχθεί η συναρμογή μεταξύ προσαρμογέα και afløbshuset, og spænd derefter klemringen igen.