Descargar Imprimir esta página

Pfannenberg PTF Serie Instrucciones De Servicio

Ventiladores con filtro superiores / filtros de escape superior 230 / 115 v

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 162

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Dachfilterlüfter / Dachaustrittsfilter
Serie PTF / PTFA
230 / 115 V
Originalanleitung – Version 1.0, November 2022

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pfannenberg PTF Serie

  • Página 1 Betriebsanleitung Dachfilterlüfter / Dachaustrittsfilter Serie PTF / PTFA 230 / 115 V Originalanleitung – Version 1.0, November 2022...
  • Página 2 Zu dieser Anleitung ................................4 Nutzung und Aufbewahrung ............................. 4 Haftungsausschluss ................................. 4 Zielgruppe ..................................5 Erläuterung der Hinweise ..............................6 Auszeichnung von Inhalten .............................. 7 1.5.1 Handlungsanweisungen ............................. 7 1.5.2 Links und Querverweise ............................. 7 Sicherheit ....................................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................8 2.1.1 Zulässige Einsatzbedingungen ...........................
  • Página 3 Elektrischer Anschluss ..............................26 4.6.1 Hinweise für den Leitungsanschluss am Gerät ......................26 4.6.2 Netzanschluss................................27 4.6.3 Potentialausgleichsanschluss (nur bei PTF 1200) ....................30 Instandhaltung und Wartung ............................31 Sicherheitshinweise ................................ 31 Filtermatten reinigen / austauschen ..........................32 Beheben von Betriebsstörungen............................34 Allgemeines ..................................
  • Página 4 Abbildungen in dieser Anleitung dienen dem grundsätzlichen Verständnis und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. Haftungsausschluss Pfannenberg haftet nicht für etwaige Fehler in dieser Dokumentation. Eine Haftung für mittelbare und unmittelbare Schäden, die im Zusammenhang mit der Lieferung oder dem Gebrauch dieser Dokumentation entstehen ist ausgeschlossen, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
  • Página 5 Zielgruppe Beim Umgang mit dem Gerät müssen die unterschiedlichen Tätigkeiten den Zielgruppen zugewiesen werden. Die erforderlichen Personalqualifikationen unterliegen je nach Einsatzort unterschiedlichen gesetzlichen Bestimmungen. Der Betreiber hat für die Einhaltung der geltenden Gesetze zu sorgen. Sofern nicht gesetzlich geregelt, wird nachfolgend das zulässige Personal und deren Mindestqualifikation definiert.
  • Página 6 Erläuterung der Hinweise Die Warnhinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Die Warnhinweise unbedingt einhalten, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Erläuterung der Warnhinweise in dieser Anleitung: GEFAHR Kurzbeschreibung der Gefahr Das Signalwort GEFAHR kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung führt zu schwersten Verletzungen oder zum Tod.
  • Página 7 Auszeichnung von Inhalten 1.5.1 Handlungsanweisungen Handlungsanweisungen werden in dieser Anleitung wie folgt ausgezeichnet: Voraussetzungen Voraussetzungen und zusätzliche Warnhinweise. Benötigtes Werkzeug und Material Für die Handlung benötigtes Werkzeug und Material Vorgehensweise <Handlungsschritte> … – <Zwischenergebnis / Weitere Hinweise> … <Endergebnis>  1.5.2 Links und Querverweise Links und Querverweise werden in dieser Anleitung wie folgt ausgezeichnet.
  • Página 8 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pfannenberg Dachfilterlüfter und Dachaustrittsfilter der Serie PTF und PTFA sind stationäre Filterlüfter zur Belüftung und Wärmeableitung aus Schaltschränken und Elektronikgehäusen. Dies geschieht durch Zufuhr von Umgebungsluft deren Temperatur unter der zulässigen Schaltschrankinnentemperatur liegen muss. Eine andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden oder für unsachgemäße Montage, Installation oder Anwendung haftet der Hersteller nicht.
  • Página 9 Vorhersehbare Fehlanwendung Die folgenden Punkte beschreiben eine vorhersehbare Fehlanwendung des Gerätes: • Nutzung des Gerätes als Ablageplatz, Arbeitsbühne. • Nutzung des Gerätes als Steighilfe. • Anbringen von Transporthilfen. • Aufstellung an ungeeigneten Standorten. • Betrieb bei einem Überschreiten der zulässigen technischen Daten. Siehe Kapitel "Technische Daten". •...
  • Página 10 Dem Austausch von Teilen durch nicht autorisiertes Personal. 2.4.1 Rücksendung von Geräten Zur Erhaltung von Gewährleistungsansprüchen und zur Rücksendung des Gerätes folgendes beachten: • Dem Gerät eine genaue Beschreibung des Defektes und die von Pfannenberg vergebene SRO (RMA) Nummer beilegen. • Bezugsnachweis (Lieferschein- oder Rechnungskopie) beilegen. •...
  • Página 11 Gerätebeschreibung Geräteaufbau Die Pfannenberg Dachfilterlüfter und Dachaustrittsfilter der Serie PTF und PTFA sind für die Wärmeableitung aus Schaltschränken konzipiert. • Effizienter Wärmetransport durch optimale Luftführung. • Werkzeuglose Montage, Schnellbefestigungssystem (nicht bei PTF1200). PTF 6x.xxx / PTFA 60.000 G00099 Abb. 1: Geräteaufbau PTF 6x.xxx / PTFA 60.000 Gerätehaube...
  • Página 12 PTF 1200 G00098 Abb. 2: Geräteaufbau PTF 1200 Gerätehaube Befestigungsschrauben (4x) Lüftermotor / Motorbaugruppe Elektrischer Anschluss Filtermatten Potenzialausgleichsanschluss Gehäuse Die Dachfilterlüfter PTF 1200 bestehen aus der Gerätehaube, dem Stahlgehäuse, der Motorbaugruppe und den Filtermatten. Die Montage erfolgt durch das Verschrauben mit dem Schaltschrank. Lieferumfang Der Lieferumfang besteht aus: •...
  • Página 13 Lufteintritt (z. B. Pfannenberg Austrittsfilter PFA) Schaltschrank Der Pfannenberg Dachfilterlüfter PTF dient zur Belüftung und Wärmeableitung von Schaltschränken und Elektronikgehäusen, indem der Dachfilterlüfter die warme Luft aus dem Schaltschrank absaugt. Die Klimatisierung erfolgt durch die Zufuhr von Umgebungsluft deren Temperatur unter der zulässigen Schaltschrankinnentemperatur liegen muss.
  • Página 14 Der PTFA ist zusammen mit einer für den Anwendungsfall ausreichend luftdurchlässigen Öffnung zum Lufteintritt zu betreiben, welche sich im unteren Drittel des zu belüftenden Schaltschranks oder Elektronikgehäuses befinden sollte. Typischerweise werden hierfür Pfannenberg Filterlüfter (PF) zum aktiven Einsaugen der Luft eingesetzt. Die erwärmte Luft wird durch den Dachaustrittsfilter aus dem Schaltschrank geleitet.
  • Página 15 3.4.2 Sicherheitshinweise VORSICHT Gefahr von Augenreizungen Reizung der Augen und Muskulatur bei längerem Aufenthalt im Luftstrom möglich. • Längeren Aufenthalt im Luftstrom vermeiden. 3.4.2.1 Sicherheitseinrichtungen Der Lüftermotor ist zum Schutz gegen Überlast mit einer thermischen oder elektronischen Wicklungsschutzeinrichtung ausgestattet. Typenschild HINWEIS •...
  • Página 16 Technische Daten 3.6.1 PTF 6x.xxx / PTFA 60.000 Bezeichnung Einheit PTF 60.500 PTF 60.700 PTF 61.000 PTF 61.000S — Dachfilterlüfter Nennspannung (±10 %) 50/60 Hz 4× 4× Leistungsaufnahme 50/60 Hz 80/100 75/100 120/160 110/160 120/160 28/29 29/24 Stromaufnahme 50/60 Hz 4×0,2 4×0,3 0,35/0,45 0,66/0,8 0,53/0,72 0,96/1,4...
  • Página 17 Bezeichnung Einheit PTFA 60.000 PTFA 60.000L — Dachaustrittsfilter Gewicht Schutzart — IP33 / IP54 °C –40 … +70 Betriebstemperatur- bereich °F –40 … +158 °C –40 … +75 Lagertemperaturbereich °F –40 … +167 Stahlblech, Haube pulverbeschichtet Bauart Einrastgehäuse aus thermoplastischem Kunststoff gespritzt (ABS-FR), selbstverlöschend, UL 94 VO Farbton RAL 7035, andere Farben auf Anfrage...
  • Página 18 3.6.2 PTF 1200 Bezeichnung Einheit PTF 1200 — Dachfilterlüfter Nennspannung (±10 %) 50 Hz Leistungsaufnahme 50 Hz Stromaufnahme 50 Hz 1,75 Absicherung (extern) Anschlussart — X-COM Stecker Luftfördermenge IP54 m³/h 1100 freiblasend 930 (in Kombination mit 2x PFA 60.000) Luftfördermenge mit IP54 m³/h 960 (in Kombination mit 3x PFA 60.000)
  • Página 19 ±2 G00108 Abb. 7: Abmessungen Betriebsanleitung | Dachfilterlüfter / Dachaustrittsfilter | – 230 / 115 V | 086150000 19/40...
  • Página 20 Montage und Erstinbetriebnahme Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Página 21 Transport Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden folgendes beachten: • Arbeiten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • Sicherheitshinweise beachten. Das Gerät möglichst in der Originalverpackung in Gebrauchslage transportieren. Angaben zum Gewicht gemäß Kapitel "Technische Daten", Seite 16 beachten. HINWEIS Transport Dachfilterlüfter / Dachaustrittsfilter PTF/PTFA 6x.xxx Beim Transport in vertikaler Einbaulage ist die Transportsicherung zu verwenden (siehe Kapitel "Ersatzteile und Zubehör", Seite 38).
  • Página 22 Montage 4.5.1 Allgemeines VORSICHT Schnitt- und Verletzungsgefahr! Schnitt- und Verletzungsgefahr durch fertigungsbedingt vorhandene scharfe Blechkanten am Gerät. • Persönliche Schutzausrüstung (schnittfeste Schutzhandschuhe) tragen. • Vorsichtig hantieren. Für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb des Dachfilterlüfters, sind folgende allgemeinen Anforderungen sicherstellen: • Den Aufstellungsort des Schaltschrankes so wählen, dass eine ausreichende Be- und Entlüftung des Systems gewährleistet ist.
  • Página 23 4.5.2 PTF / PTFA 6x.xxx G00103 Abb. 8: Montageausschnitt / Montage Maß Materialdicke Schaltschrank C ≥ 1,5 … ≤ 2 mm Materialdicke Schaltschrank C > 2 … ≤ 3 mm 291 mm, Toleranz: +1 mm, –0 mm 291 mm, Toleranz: +2 … +1 mm 291 mm, Toleranz: +1 mm, –0 mm 291 mm, Toleranz: +2 …...
  • Página 24 Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle allgemeinen Anforderungen sind erfüllt, siehe "Allgemeines", Seite 22. Benötigtes Werkzeug und Material • Säge • Gegebenenfalls Schaltschrankfräse • Schutzabdeckungen Vorgehensweise Zum Schutz vor Spänen Schaltschrank mit Schutzabdeckung auslegen. Ausschnitt gemäß...
  • Página 25 4.5.3 PTF 1200 229 mm 185 mm 30 mm G00103 Abb. 9: Montageausschnitt / Montage HINWEIS Es gelten die Allgemeintoleranzen nach ISO 2768-1, Toleranzklasse "m". Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle allgemeinen Anforderungen sind erfüllt, siehe "Allgemeines", Seite 22. Benötigtes Werkzeug und Material •...
  • Página 26 Elektrischer Anschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Página 27 4.6.2 Netzanschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Nicht angeschlossene oder fehlerhaft angebrachte Schutzleitersysteme können gefährliche Spannungen und Stromschläge erzeugen und schwere Unfälle verursachen. • Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. • Schutzleitersysteme gemäß DIN EN 60204-1, Kap.8.2 ausführen. • Jeder Körper eines elektrischen Betriebsmittels muss mit dem Schutzleitersystem verbunden sein.
  • Página 28 4.6.2.1 Netzanschluss PTF 6x.xxx Abb. 10: Netz-Anschluss PTF 6x.xxx Netz-Klemmleiste Leitung 1,5 bis 2,5 mm², Abisolierlänge 8 bis 9 mm Zugentlastung (Kabelbinder) Schraubendreher (Schlitz, max. 3,5 mm) HINWEIS Schutzleiter in der Netzanschlussleitung gelten nicht als Potentialausgleichsleiter. Voraussetzung GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. •...
  • Página 29 4.6.2.2 Netzanschluss PTF 1200 Abb. 11: Netz-Anschlussstecker PTF1200 Netz-Anschlussstecker Leitung 1,5 bis 4 mm², Abisolierlänge 8 bis 9 mm Gegenstecker Schraubendreher (Schlitz, max. 3,5 mm) HINWEIS Schutzleiter in der Netzanschlussleitung gelten nicht als Potentialausgleichsleiter. Voraussetzung GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. •...
  • Página 30 4.6.3 Potentialausgleichsanschluss (nur bei PTF 1200) Funktionspotentialausgleich (M6-Gewinde), für einen störungsarmen Signalbezug zwischen Gerät und Schaltschrank. G00106 Abb. 12: Potentialausgleich PTF 1200 HINWEIS Kundenseitig vorhandener Potentialausgleich Sollte das Gerät aus EMV-Gründen in den kundenseitig vorhandenen Potentialausgleich eingebunden werden, kann am Anschlusspunkt des Funktionspotentialausgleichs ein Leiter angeschlossen werden.
  • Página 31 Instandhaltung und Wartung Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Página 32 Filtermatten reinigen / austauschen G00107 Abb. 13: Filtermatten reinigen / austauschen Kreuzschlitz-Schraubendreher Filtermatten (4×) Deckelschrauben (4×) Beschriftung der Filtermatte Deckel Betriebsanleitung | Dachfilterlüfter / Dachaustrittsfilter | – 230 / 115 V | 086150000 32/40...
  • Página 33 ACHTUNG Beschädigung von Bauteilen Beschädigung der Filtermatten durch unsachgemäße Reinigung. • Wasserstrahl mit hohem Druck vermeiden. • Filtermatte nicht auswringen. • Filtermatten, die verölt oder verfettet sind, sofort austauschen. HINWEIS Die Zeitintervalle für die Reinigung oder den Austausch der Filtermatten sind stark abhängig von der Luftverschmutzung der Umgebung.
  • Página 34 Beheben von Betriebsstörungen Allgemeines Störung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Ventilator läuft nicht Spannungsversorgung fehlt. Spannungsversorgung prüfen. Gerät führt die Wärme nicht ausreichend Einsatzgrenzen überschritten. Umgebungstemperatur und innere Belastung prüfen. Filter verschmutzt Filter reinigen, ggf. austauschen. Ventilator defekt. Autorisiertes Fachpersonal anrufen; Ventilator wechseln. Luftzirkulation im Schaltschrank gestört.
  • Página 35 Werden die Geräte endgültig außer Betrieb genommen oder entsorgt, die Hinweise in Kapitel "Demontage und Entsorgung", Seite 36 beachten! HINWEIS Altgeräte werden ebenfalls von Pfannenberg fachgerecht entsorgt. Die Anlieferung an eines unserer Herstellwerke hat kostenfrei zu erfolgen. Betriebsanleitung | Dachfilterlüfter / Dachaustrittsfilter | – 230 / 115 V | 086150000...
  • Página 36 Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht als unsortierter Siedlungsabfall (Hausmüll) entsorgt werden. Sie sind einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zuzuführen. Für weitere Informationen zur Entsorgung den QR-Code scannen oder www.pfannenberg.com/disposal aufrufen. Sicherheitshinweise Jegliche Arbeiten dürfen nur durch nachweislich geschultes Personal erfolgen, unter Berücksichtigung: •...
  • Página 37 Gerät in die verschiedenen trennbaren Werkstoffe zerlegen. • Geltende örtliche Arbeitsschutz- und Umweltschutzvorschriften beachten. Entsorgung HINWEIS Altgeräte werden ebenfalls von Pfannenberg fachgerecht entsorgt. Die Anlieferung an eines unserer Herstellwerke hat kostenfrei zu erfolgen. Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zuführen: •...
  • Página 38 Ersatzteile und Zubehör HINWEIS Bei der Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen immer die Pfannenberg-Teilenummer angeben. Bezeichnung 18611600193 Filtermatte (20 Stück) PTF 1200 18611600143 Filtermatte (20 Stück) PTF 61.000(S), PTF 60.700, PTFA 60.000L 18611600124 Filtermatte (20 Stück) PTF 60.500, PTFA 60.000 17121000000 Schaltschrankthermostat (Zubehör)
  • Página 39 10 Stichwortindex Auspacken .................21 Lagerung ................21 Außerbetriebnahme ............36 Leiterquerschnitt ..............27 Betriebsstörungen ..............35 Montage PTF 1200 ............... 26 Demontage ................37 PTF 60.xxx ..............24 PTF 61.xxx ..............24 Einsatzbedingungen ............8 Elektrischer Anschluss............27 Netzanschluss ..............28 Netzanschluss ..............28 Potentialausgleich ............31 Potentialausgleich .............
  • Página 40 Haftungsausschluss: Alle enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft. Wir übernehmen jedoch keine Gewähr in Bezug auf die Vollständigkeit und Richtigkeit der Angaben. Impressum: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburg Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...
  • Página 41 Operating Manual Top Filterfans / Top Exhaust Filter PTF / PTFA series 230 / 115 V Original instruction manual – Version 1.0, December 2022...
  • Página 42 About this manual ................................4 Use and safekeeping ................................ 4 Exclusion of liability ................................4 Target group ..................................5 Explanation of the notes ..............................6 Marking of contents ................................7 1.5.1 Handling instructions ..............................7 1.5.2 Links and cross references ............................7 Safety .....................................
  • Página 43 Assembly and initial commissioning ..........................20 Safety information................................20 Transport ..................................21 Storage ................................... 21 Unpacking ..................................21 Assembly ..................................22 4.5.1 General ..................................22 4.5.2 PTF / PTFA 6x.xxx ..............................23 4.5.3 PTF 1200 .................................. 25 Electrical connection............................... 26 4.6.1 Notes for connecting cables to the unit ........................
  • Página 44 Pfannenberg reserves the right to change this document, including the exclusion of liability, at any time without notice and is not liable for any consequences of this change.
  • Página 45 Target group The different activities for handling the unit must be allocated to the target groups. The necessary personnel qualifications are subject to different legal requirements according to the application site. The owner must ensure that the applicable laws are observed. The admissible personnel and their minimum qualification are defined below insofar as this is not regulated by law.
  • Página 46 Explanation of the notes The warnings are indicated by signal words which express the degree of danger. The warnings must be heeded to avoid accidents, injuries and property damages. Explanation of the warnings in this manual: DANGER Brief description of the danger The signal word DANGER indicates an imminent danger.
  • Página 47 Marking of contents 1.5.1 Handling instructions Handling instructions are indicated in this manual as follows: Requirements Requirements and additional warnings Required tools and materials Tools and materials required for handling Procedure <Handling steps> … – <Intermediate result / Further instructions> …...
  • Página 48 Intended use The Pfannenberg top filterfans and top exhaust filters of the PTF and PTFA series are stationary filterfans for ventilation and heat dissipation from switch cabinets and electronics housings. This is done by feeding in ambient air with a temperature below the permitted switch cabinet interior temperature.
  • Página 49 Foreseeable misuse The following points describe a foreseeable misuse of the unit: • Use of the unit as a storage place, work platform. • Use of the unit as a climbing aid. • Attachment of transport aids. • Installation in unsuitable locations. •...
  • Página 50 The following must be observed to assert warranty claims and to return the unit: • Enclose a detailed description of the defect and the SRO (RMA) number assigned by Pfannenberg. • Enclose proof of purchase (copy of delivery note or invoice).
  • Página 51 Unit description Unit structure The Pfannenberg top filterfans and top exhaust filters of the PTF and PTFA series are designed for dissipating heat from switch cabinets. • Efficient heat transport by optimum air guidance. • Tool-less assembly, quick fastening system (not for PTF1200).
  • Página 52 PTF 1200 G00098 Fig. 2: Unit structure PTF 1200 Unit cover Fastening screws (4x) Fan motor/motor assembly Electrical connection Filter mats Equipotential bonding connection Housing The top filterfans PTF 1200 consist of the unit cover, the steel housing, the motor assembly and the filter mats. They are assembled by screwing to the switch cabinet.
  • Página 53 The PTF should be operated together with an opening to the air inlet which lets through sufficient air for the application and should be located in the lower third of the the switch cabinet or electronic housing to be ventilated. One or more suitable Pfannenberg outlet filters (PFA) are typically used for this. NOTE •...
  • Página 54 The PTFA should be operated together with an opening to the air inlet which lets through sufficient air for the application and should be located in the lower third of the the switch cabinet or electronic housing to be ventilated. Pfannenberg filterfans (PF) for actively sucking in the air are typically used for this.
  • Página 55 3.4.2 Safety information CAUTION Danger of irritation to the eyes Irritation of the eyes and muscles is possible after long exposure to the air stream. • Avoid standing in the air stream for long periods of time. 3.4.2.1 Safety devices The fan motor is equipped with a thermal or electronic winding protection device for protection against overloading.
  • Página 56 Technical data 3.6.1 PTF 6x.xxx / PTFA 60.000 Designation Unit PTF 60.500 PTF 60.700 PTF 61.000 PTF 61.000S Type — Top filterfan Rated voltage (±10 %) 50/60 Hz 4× 4× Power consumption 50/60 Hz 80/100 75/100 120/160 110/160 120/160 28/29 29/24 Current consumption 50/60 Hz...
  • Página 57 Designation Unit PTFA 60.000 PTFA 60.000L Type — Top exhaust filter Weight Protection category — IP33 / IP54 °C -40 … +70 Operating temperature range °F -40 … +158 °C -40 … +75 Storage temperature range °F -40 … +167 Steel sheet, powder-coated cover Design Snap-in injection molded thermoplastic housing (ABS-FR), self-extinguishing,...
  • Página 58 3.6.2 PTF 1200 Designation Unit PTF 1200 Type — Top filterfan Rated voltage (±10 %) 50 Hz Power consumption 50 Hz Current consumption 50 Hz 1.75 Protection (external) Connection type — X-COM plug Air delivery volume free- IP54 m³/h 1100 blowing 930 (in combination with 2x PFA 60.000) Air delivery volume with...
  • Página 59 ±2 G00108 Fig. 7: Dimensions Operating Manual | Top Filterfans / Top Exhaust Filter | – 230 / 115 V | 086150000 19/40...
  • Página 60 Assembly and initial commissioning Safety information DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: •...
  • Página 61 Transport Observe the following to avoid personal injury and property damage: • Work may only be performed by qualified specialists. • Observe the safety information. Transport the unit in the original packing in operating position whenever possible. Observe the weight data in chapter "Technical data", Page 16.
  • Página 62 Assembly 4.5.1 General CAUTION Risk of cutting and injury! Risk of cutting and injury due to production-related, sharp sheet metal edges on the unit. • Use personal protective equipment (cut-proof gloves). • Handle with care. The following general requirements must be ensured for safe and reliable operation of the top filterfan: •...
  • Página 63 4.5.2 PTF / PTFA 6x.xxx G00103 Fig. 8: Assembly cut-out/assembly Dimens Material thickness switch cabinet C ≥ 1.5 … ≤ 2 mm Material thickness switch cabinet C ≥ 2 … ≤ 3 mm 291 mm, tolerance: +1 mm, –0 mm 291 mm, tolerance: +2 …...
  • Página 64 Prerequisites DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. • All general requirements are met, see "General", Page 22. Required tools and materials • • Switch cabinet mill if necessary • Protective covers Procedure Ensure that the switch cabinet has a protective cover to protect against chips.
  • Página 65 4.5.3 PTF 1200 229 mm 185 mm 30 mm G00103 Fig. 9: Assembly cut-out/assembly NOTE The general tolerances in accordance with ISO 2768-1, tolerance class "m” apply. Prerequisites DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. •...
  • Página 66 Electrical connection DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: • Work on the electrical system may only be carried out by authorized electricians.
  • Página 67 4.6.2 Mains connection DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Unconnected or incorrectly installed protective conductor systems can generate hazardous voltages and cause electrical shocks resulting in serious accidents. • Work may only be carried out by qualified specialists. •...
  • Página 68 4.6.2.1 Mains connection PTF 6x.xxx Fig. 10: Mains connection PTF 6x.xxx Mains terminal strip Cable 1.5 to 2.5 mm², stripping length 8 to 9 mm Strain relief (cable tie) Screwdriver (flat, max. 3.5 mm) NOTE Protective conductors in the mains connection cable are not regarded as potential equalization conductors. Prerequisite DANGER –...
  • Página 69 4.6.2.2 Mains connection PTF 1200 Fig. 11: Mains plug PTF1200 Mains plug Cable 1.5 to 4 mm², stripping length 8 to 9 mm Mating plug Screwdriver (flat, max. 3.5 mm) NOTE Protective conductors in the mains connection cable are not regarded as potential equalization conductors. Prerequisite DANGER –...
  • Página 70 4.6.3 Equipotential bonding connectors (only in PTF 1200) Functional equipotential bonding (M6-thread), for a signal reception with low interference between the unit and the switch cabinet. G00106 Fig. 12: Equipotential bonding PTF 1200 NOTE Potential equalization provided by customer If the device is to be integrated into the customer’s existing potential equalization for EMC reasons, a conductor can be connected at the connecting point of the function potential equalization.
  • Página 71 Service and maintenance Safety information DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: •...
  • Página 72 Cleaning/replacing filter mats G00107 Fig. 13: Cleaning/replacing filter mats Phillips screwdriver Filter mats (4×) Lid screws (4×) Labeling of the filter mat Operating Manual | Top Filterfans / Top Exhaust Filter | – 230 / 115 V | 086150000 32/40...
  • Página 73 ATTENTION Damage to components Damage to the filter mats due to improper cleaning. • Avoid high-pressure water jets. • Do not wring out filter mats. • Replace oily or greasy filter mats immediately. NOTE The time intervals for cleaning or replacing the filter mats depend strongly on the contamination of the ambient air. Prerequisites •...
  • Página 74 Rectification of operating faults General Fault Possible causes Remedial measures Fan not running No power supply. Check power supply. Unit does not sufficiently dissipate the Application limits exceeded. Check ambient air temperature and heat. internal load. Dirty filter Clean filter, replace if necessary. Fan defective.
  • Página 75 NOTE Old units are also professionally disposed of by Pfannenberg. Delivery to one of our manufacturing facilities shall be free of charge. Operating Manual | Top Filterfans / Top Exhaust Filter | – 230 / 115 V | 086150000...
  • Página 76 They must be taken to a separate electrical and electronic waste collection depot. For further information about disposal, scan the QR code or call www.pfannenberg.com/disposal. Safety information All work may only be performed by persons with certified qualifications under consideration of: •...
  • Página 77 Observe the valid work safety and environmental protection regulations. Disposal NOTE Old units are also professionally disposed of by Pfannenberg. Delivery to one of our manufacturing facilities shall be free of charge. Dismantled components should be recycled unless return or disposal agreements have been made: •...
  • Página 78 Spare parts and accessories NOTE Always state the Pfannenberg part number when ordering spare parts and accessories. Designation 18611600193 Filter mat (20 pieces) PTF 1200 18611600143 Filter mat (20 pieces) PTF 61.000(S), PTF 60.700, PTFA 60.000L 18611600124 Filter mat (20 pieces) PTF 60.500, PTFA 60.000...
  • Página 79 10 Index Functional description About this document PTF top filterfan.............. 13 Handling instructions ............7 PTFA top exhaust filter ..........14 Accessories ................38 Assembly Mains connection............... 27 PTF 1200 ................25 Misuse ................. 9 PTF 60.xxx ..............23 PTF 61.xxx ..............23 Operating faults ..............34 Cable cross-section ............26 Safety devices ..............
  • Página 80 All the contained information has been carefully checked. However, we shall assume no liability with regard to the completeness and accuracy of the information. Company details: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Strasse 1 21035 Hamburg Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...
  • Página 81 Instruction d’utilisation Ventilateurs à filtre de toit / Filtre de sortie de toit Série PTF et PTFA 230 / 115 V Notice d'origine – Version 1.0, Décembre 2022...
  • Página 82 À propos des présentes instructions ..........................4 Utilisation et conservation ..............................4 Exclusion de responsabilité .............................. 4 Groupe cible ..................................5 Légende des indications ..............................6 Mise en surbrillance des contenus ........................... 7 1.5.1 Instructions à suivre ..............................7 1.5.2 Liens hypertexte et renvois ............................7 Sécurité...
  • Página 83 Montage et première mise en service ..........................20 Indications de sécurité ..............................20 Transport ..................................21 Stockage ..................................21 Déballage..................................21 Installation..................................22 4.5.1 Généralités ................................22 4.5.2 PTF / PTFA 6x.xxx ..............................23 4.5.3 PTF 1200 .................................. 25 Branchement électrique..............................26 4.6.1 Remarques pour le raccordement du câble à...
  • Página 84 L’entreprise Pfannenberg se réserve le droit de modifier le présent document, y compris l’exclusion de responsabilité, sans préavis et décline toute responsabilité pour les éventuelles conséquences de cette modification.
  • Página 85 Groupe cible Pendant le travail avec l’appareil, les différentes activités doivent être assignées aux groupes cibles. En fonction du site d’intervention, les qualifications obligatoires du personnel sont soumises à différentes dispositions légales. Il incombe à l’exploitant de veiller au respect de la législation en vigueur. Sauf dispositions légales contraires, le personnel autorisé...
  • Página 86 Légende des indications Les mentions d’avertissement sont précédées de mots d’alerte, qui soulignent la gravité du danger. Impérativement respecter les mentions d’avertissement afin d’éviter les accidents et les dommages corporels ou matériels. Légende des mentions d’avertissement dans les présentes instructions : DANGER Description succincte du danger Le mot d’alerte DANGER accompagne un danger imminent.
  • Página 87 Mise en surbrillance des contenus 1.5.1 Instructions à suivre Dans les présentes instructions, les instructions à suivre sont identifiées de la manière suivante : Conditions préalables Conditions préalables et mentions d’avertissement supplémentaires. Outillage et matériel requis Outillage et matériel requis pour l’action Procédure à...
  • Página 88 Utilisation conforme Les ventilateurs à filtre de toit et les filtres de sortie de toit Pfannenberg des séries PTF et PTFA sont des ventilateurs à filtre stationnaires destinés à la ventilation et à l’évacuation de la chaleur des armoires de distribution et des boîtiers électroniques.
  • Página 89 Utilisation incorrecte prévisible Les points suivants décrivent une utilisation incorrecte prévisible de l’appareil : • Utilisation de l’appareil comme emplacement de rangement, plateforme de travail. • Utilisation de l’appareil comme marchepied. • Montage d’aides au transport. • Installation à des emplacements inappropriés. •...
  • Página 90 Afin de conserver les droits à la garantie légale et en vue du retour de l’appareil, observer les points suivants : • Joindre à l’appareil une description détaillée du défaut et le numéro SRO (RMA) fourni par Pfannenberg. • Joindre un justificatif d’achat (bon de livraison ou copie de la facture).
  • Página 91 Descriptif de l’appareil Structure de l’appareil Les ventilateurs à filtre de toit et les filtres de sortie de toit des séries PTF et PTFA sont destinés à la dissipation de la chaleur dégagée par les armoires de distribution. • Transport efficient de la chaleur grâce à un guidage optimal de l’air. •...
  • Página 92 PTF 1200 G00098 Fig. 2 : structure de l’appareil PTF 1200 Capot de l’appareil Vis de fixation (4x) Moteur du ventilateur / sous-groupe du moteur Branchement électrique Nattes filtrantes Raccord de liaison équipotentielle Boîtier Les ventilateurs à filtre de toit PTF 1200 se composent d’un capot de l’appareil, d’un boîtier en acier, d’un sous-groupe du moteur et de nattes filtrantes.
  • Página 93 Armoire de distribution Le ventilateur à filtre de toit PTF Pfannenberg est destiné à la ventilation et à la dissipation de la chaleur des armoires de distribution et des boîtiers électroniques. Le ventilateur à filtre de toit aspire alors l’air chaud contenu dans l’armoire de distribution.
  • Página 94 Pfannenberg) Armoire de distribution Le filtre de sortie de toit PTFA Pfannenberg est destiné à la ventilation et à la dissipation de la chaleur des armoires de distribution et des boîtiers électroniques. La climatisation s’effectue par le biais d’un apport d’air ambiant dont la température doit être inférieure à la température intérieure admissible de l’armoire de distribution.
  • Página 95 3.4.2 Consignes de sécurité PRUDENCE Danger d’irritation des yeux Risque d’irritation des yeux et des muscles en cas de séjour prolongé dans le flux d’air. • Éviter les séjours prolongés dans le flux d’air. 3.4.2.1 Dispositifs de sécurité En vue de la protection contre la surcharge, le moteur du ventilateur est équipé d’un dispositif de protection thermique ou électronique du bobinage.
  • Página 96 Données techniques 3.6.1 PTF 6x.xxx / PTFA 60.000 Description Unité PTF 60500 PTF 60700 PTF 61000 PTF 61.000S Type — Ventilateur à filtre de toit Tension nominale 50/60 Hz (±10 %) 4× 4× Puissance absorbée 50/60 Hz 80 / 100 75 / 100 120 / 160 110 / 160 120 / 160 28/29...
  • Página 97 Description Unité PTFA 60000 PTFA 60.000L Type — Filtre de sortie de toit Poids Type de protection — IP33 / IP54 °C –40 … +70 Plage de température de service °F –40 … +158 °C –40 … +75 Plage de température de stockage °F –40 …...
  • Página 98 3.6.2 PTF 1200 Description Unité PTF 1200 Type — Ventilateur à filtre de toit Tension nominale 50 Hz (±10 %) Puissance absorbée 50 Hz Consommation de 50 Hz 1,75 courant Fusible (externe) Type de raccordement — Fiche X-COM Débit de refoulement IP54 m³/h 1100...
  • Página 99 ±2 G00108 Fig. 7 : dimensions Instruction d’utilisation | Ventilateurs à filtre de toit / Filtre de sortie de toit | – 230 / 115 V | 086150000 19/40...
  • Página 100 Montage et première mise en service Indications de sécurité DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : •...
  • Página 101 Transport Afin d’éviter les dommages corporels et matériels, observer les points suivants : • Les travaux sont strictement réservés au personnel qualifié. • Observer les consignes de sécurité. Transporter l’appareil si possible dans son emballage d’origine en position d’utilisation. Observer les indications de poids conformément au chapitre «...
  • Página 102 Installation 4.5.1 Généralités PRUDENCE Danger de coupures et de blessures ! Danger de coupures et de blessures en raison des arêtes vives en tôle présentes sur l’appareil pour des raisons liées à la fabrication. • Porter l’équipement de protection individuelle (gants anticoupures). •...
  • Página 103 4.5.2 PTF / PTFA 6x.xxx G00103 Fig. 8: découpe de montage / montage Cote Épaisseur du matériau armoire de distribution C Épaisseur du matériau de l’armoire de distribution C ≥ 1,5 … ≤ 2 mm > 2 … ≤ 3 mm 291 mm, tolérance : +1 mm, –0 mm 291 mm, tolérance : +2 …...
  • Página 104 Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. • Toutes les exigences générales sont remplies, voir « Généralités », Page 22. Outillage et matériel requis • Scie • Le cas échéant, fraise pour l’armoire de distribution •...
  • Página 105 4.5.3 PTF 1200 229 mm 185 mm 30 mm G00103 Fig. 9: découpe de montage / montage REMARQUE Les tolérances générales selon ISO 2768-1, classe de tolérance « m », sont applicables. Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. •...
  • Página 106 Branchement électrique DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : • Les travaux sur le système électrique sont strictement réservés aux électriciens qualifiés dûment autorisés. •...
  • Página 107 4.6.2 Branchement secteur DANGER Danger de mort par électrocution ! Les systèmes de conducteur de protection non raccordés ou défectueux peuvent générer des tensions dangereuses et provoquer des électrocutions et de graves accidents. • Les travaux sont strictement réservés au personnel qualifié. •...
  • Página 108 4.6.2.1 Raccordement secteur PTF 6x.xxx Fig. 10 : raccordement secteur PTF 6x.xxx Plaque à bornes secteur Câble de 1,5 à 2,5 mm², longueur de dénudage 8 à 9 mm Décharge de traction (serre-câbles) Tournevis (plat, max. 3,5 mm) REMARQUE Les conducteurs de protection dans le câble d’alimentation secteur ne peuvent pas être employés comme ligne de liaison équipotentielle.
  • Página 109 4.6.2.2 Raccordement secteur PTF 1200 Fig. 11 : fiche de raccordement secteur PTF 1200 Fiche de raccordement secteur Câble de 1,5 à 4 mm², longueur de dénudage 8 à 9 mm Fiche opposée Tournevis (plat, max. 3,5 mm) REMARQUE Les conducteurs de protection dans le câble d’alimentation secteur ne peuvent pas être employés comme ligne de liaison équipotentielle.
  • Página 110 4.6.3 Raccord de liaison équipotentielle (uniquement avec PTF 1200) Liaison équipotentielle fonctionnelle (filetage M6), pour une référence de signal antiparasite entre l’appareil et l’armoire de distribution. G00106 Fig. 12 : liaison équipotentielle PTF 1200 REMARQUE Liaison équipotentielle sur site Si, pour des raisons liées à la CEM, l’appareil doit être intégré à la liaison équipotentielle sur site, un conducteur peut être raccordé...
  • Página 111 Nettoyage et entretien Indications de sécurité DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : •...
  • Página 112 Nattes filtrantes nettoyer / remplacer G00107 Fig. 13 : nettoyage / remplacement des nattes filtrantes Tournevis cruciforme Nattes filtrantes (4×) Vis du couvercle (4×) Inscription sur la natte filtrante Couvercle Instruction d’utilisation | Ventilateurs à filtre de toit / Filtre de sortie de toit | – 230 / 115 V | 086150000 32/40...
  • Página 113 ATTENTION Détérioration de composants Détérioration des nattes filtrantes en cas de nettoyage non conforme. • Éviter l’utilisation de jets d’eau à haute pression. • Ne pas essorer la natte filtrante. • Immédiatement remplacer les nattes filtrantes huileuses ou grasses. REMARQUE Les intervalles pour le nettoyage ou le remplacement des nattes filtrantes dépendent fortement de la pollution de l’air ambiant.
  • Página 114 Dépannage Généralités Panne Causes possibles Mesures de dépannage Le ventilateur ne fonctionne pas Alimentation électrique indisponible. Contrôler l’alimentation électrique. L’appareil ne dissipe pas suffisamment Dépassement des limites d’utilisation. Contrôler la température ambiante et les la chaleur contraintes internes. Filtre encrassé Nettoyer le filtre, le remplacer si nécessaire.
  • Página 115 », Page 36 ! REMARQUE Les appareils usagés sont également éliminés par Pfannenberg dans les règles de l’art. La livraison à l’une de nos usines de fabrication doit être gratuite. Instruction d’utilisation | Ventilateurs à filtre de toit / Filtre de sortie de toit | – 230 / 115 V | 086150000...
  • Página 116 Ceux-ci doivent faire l’objet d’une collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Pour de plus amples informations à propos de la mise au rebut, flasher le code QR ou consulter www.pfannenberg.com/disposal. Indications de sécurité Tous les travaux sont strictement réservés au personnel dûment formé, justificatifs à l’appui, en tenant compte : •...
  • Página 117 Mise au rebut REMARQUE Les appareils usagés sont également éliminés par Pfannenberg dans les règles de l’art. La livraison à l’une de nos usines de fabrication doit être gratuite. À moins qu’un accord de reprise ou de mise au rebut n’ait été conclu, recycler les pièces démontées : •...
  • Página 118 Pièces de rechange et accessoires REMARQUE En cas de commande de pièces de rechange ou d’accessoires, merci de toujours préciser le numéro de pièce Pfannenberg. N° Description 18611600193 Natte filtrante (20 pièces) PTF 1200 18611600143 Natte filtrante (20 pièces) PTF 61.000(S), PTF 60.700, PTFA 60.000L 18611600124 Natte filtrante (20 pièces) PTF 60.500, PTFA 60.000...
  • Página 119 10 Index des mots-clés Installation À propos du présent document PTF 1200 ............... 26 Instructions à suivre ............7 PTF 60.xxx ..............24 Accessoires ................39 PTF 61.xxx ..............24 Branchement électrique .............27 Liaison équipotentielle ............31 Branchement secteur .............28 Liaison équipotentielle ............31 Mise au rebut ..............
  • Página 120 Toutes les informations fournies ont été contrôlées avec le plus grand soin. Cependant, nous n’assumons aucune responsabilité pour l’exhaustivité et l’exactitude des données. Mentions légales : Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 D-21035 Hambourg Tél. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...
  • Página 121 Istruzioni per l'uso Ventilatori con filtro da tetto / Griglie con filtro da tetto Serie PTF / PTFA 230 / 115 V Istruzioni originali – Versione 1.0, Dicembre 2022...
  • Página 122 Informazioni su questo manuale ............................4 Utilizzo e conservazione ..............................4 Esclusione di responsabilità ............................. 4 Destinatari..................................5 Spiegazione delle note ..............................6 Distinzione di contenuti..............................7 1.5.1 Istruzioni di comportamento............................7 1.5.2 Link e riferimenti incrociati ............................7 Sicurezza ....................................8 Utilizzo conforme alle disposizioni............................
  • Página 123 Montaggio e prima messa in esercizio ..........................20 Istruzioni di sicurezza ..............................20 Trasporto ..................................21 Tenuta a magazzino ............................... 21 Disimballaggio ................................21 Montaggio ..................................22 4.5.1 Generale ................................... 22 4.5.2 PTF / PTFA 6x.xxx ..............................23 4.5.3 PTF 1200 .................................. 25 Collegamento elettrico ..............................
  • Página 124 Esclusione di responsabilità Pfannenberg non risponde di eventuali errori nella presente documentazione. Per quanto consentito dalla legge, è esclusa una responsabilità per danni indiretti o indiretti, insorti in rapporto con la fornitura o l'uso di questa documentazione. Pfannenberg si riserva il diritto di modificare questo documento, inclusa l'esclusione della responsabilità, in qualsiasi momento senza preavviso e non è...
  • Página 125 Destinatari Nell'utilizzo del dispositivo, le diverse attività devono essere assegnate ai gruppi destinatari. Le necessarie qualifiche del personale sono soggette a norme di legge diverse, a seconda del luogo d'impiego. Il gestore deve garantire il rispetto delle leggi vigenti. Se non regolato dalla legge, il personale autorizzato e le sue qualifiche minime sono definiti qui di seguito.
  • Página 126 Spiegazione delle note Gli avvisi di pericolo sono introdotte da parole di segnalazione, che esprimono la misura del pericolo. È essenziale attenersi alle avvertenze per evitare incidenti, lesioni personali e danni materiali. Spiegazione delle avvertenze in questo manuale: PERICOLO Breve descrizione del pericolo La parola segnaletica PERICOLO indica un pericolo imminente.
  • Página 127 Distinzione di contenuti 1.5.1 Istruzioni di comportamento In questo manuale le istruzioni di comportamento sono contrassegnate come segue: Requisiti Requisiti e avvertenze aggiuntive. Attrezzature e materiale necessari Strumenti e materiali necessari per operare Procedura <Sequenza delle azioni> … – <Risultato intermedio/ulteriori informazioni> …...
  • Página 128 Utilizzo conforme alle disposizioni I ventilatori con filtro da tetto e i griglie con filtro da tetto Pfannenberg delle serie PTF e PTFA sono ventilatori con filtro stazionari per la ventilazione e la dissipazione del calore da quadri elettrici e armadi per elettronica. Questo avviene alimentando aria ambiente, la cui temperatura deve essere inferiore alla temperatura interna consentita del quadro elettrico.
  • Página 129 Prevedibile uso improprio I seguenti punti descrivono un prevedibile uso improprio del dispositivo: • Utilizzo del dispositivo come superficie di appoggio o piano di lavoro. • Utilizzo del dispositivo come pedana di per salire. • Applicazione di ausili per il trasporto. •...
  • Página 130 Al fine di conservare i diritti derivanti dalla garanzia e per la restituzione del dispositivo, osservare quanto segue: • Allegare al dispositivo una precisa descrizione del difetto e il numero SRO (RMA) assegnato da Pfannenberg. • Allegare una prova d'acquisto (bolla di consegna o copia della fattura).
  • Página 131 Descrizione dell’apparecchio Struttura del dispositivo Il ventilatore con filtro da tetto ed i griglie con filtro da tetto della serie PTF e PTFA sono previsti per la dissipazione del calore da quadri elettrici. • Efficiente trasporto del calore utilizzando un flusso d'aria ottimale. •...
  • Página 132 PTF 1200 G00098 Fig. 2: Struttura del dispositivo PTF 1200 Coperchio del dispositivo Viti di fissaggio (4x) Motore della ventola / modulo motore Collegamento elettrico Stuoie filtranti Collegamento equipotenziale Alloggiamento I ventilatori con filtro da tetto PTF 1200 sono costituiti dal coperchio del dispositivo,dall’alloggiamento in acciaio, dal modulo motore e dalle stuoie filtranti.
  • Página 133 PFA) Quadro elettrico Il ventilatore con filtro da tetto PTF Pfannenberg viene utilizzato per la ventilazione e la dissipazione del calore di quadri elettrici e armadi per elettronica mediante aspirazione dell'aria calda fuori dal quadro elettrico. La climatizzazione avviene mediante alimentazione di aria ambiente, la cui temperatura deve essere inferiore alla temperatura interna consentita del quadro elettrico.
  • Página 134 Ingresso aria (ad es. ventilatori con filtro Pfannenberg Quadro elettrico Il griglie con filtro da tetto Pfannenberg PTFA viene utilizzato per la ventilazione e la dissipazione del calore da armadi elettrici e da armadi per elettronica. La climatizzazione avviene mediante alimentazione di aria ambiente, la cui temperatura deve essere inferiore alla temperatura interna consentita del quadro elettrico.
  • Página 135 3.4.2 Istruzioni di sicurezza PRUDENZA Pericolo di irritazione agli occhi L'irritazione agli occhi ed ai muscoli è possibile in caso di sosta prolungata nel flusso d'aria. • Evitare di sostare a lungo nel flusso d'aria. 3.4.2.1 Dispositivi di sicurezza Il motore del ventilatore è dotato di un dispositivo termico o elettronico di protezione da sovraccarico dell'avvolgimento. Targa identificativa NOTA •...
  • Página 136 Dati tecnici 3.6.1 PTF 6x.xxx / PTFA 60.000 Denominazione Unità PTF 60.500 PTF 60.700 PTF 61.000 PTF 61.000S Tipo — Ventilatore con filtro da tetto Tensione nominale 50/60 Hz (±10 %) 4× 4× Potenza assorbita 50/60 Hz 80/100 75/100 120/160 110/160 120/160 28/29...
  • Página 137 Denominazione Unità PTFA 60.000 PTFA 60.000L Tipo — Griglie con filtro da tetto Peso Grado di protezione — IP33 / IP54 °C -40 … +70 Campo di temperatura di funzionamento °F -40 … +158 °C -40 … +75 Campo di temperatura magazzino: °F -40 …...
  • Página 138 3.6.2 PTF 1200 Denominazione Unità PTF 1200 Tipo — Ventilatore con filtro da tetto Tensione nominale 50 Hz (±10 %) Potenza assorbita 50 Hz Assorbimento di 50 Hz 1,75 corrente Protezione (esterno) Tipo di collegamento — Connettore X-COM Portata d’aria soffio IP54 m³/h 1100...
  • Página 139 ±2 G00108 Fig. 7: Dimensioni Istruzioni per l'uso | Ventilatori con filtro da tetto / Griglie con filtro da tetto | – 230 / 115 V | 086150000 19/40...
  • Página 140 Montaggio e prima messa in esercizio Istruzioni di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: •...
  • Página 141 Trasporto Per evitare lesioni personali e danni materiali, osservare quanto segue: • I lavori devono essere eseguiti solo da personale specializzato qualificato. • Osservare le istruzioni di sicurezza. Se possibile, portare il dispositivo nell'imballo originale nella posizione di utilizzo. Osservare le specifiche sul peso secondo il capitolo "Dati tecnici", Pagina 16.
  • Página 142 Montaggio 4.5.1 Generale PRUDENZA Pericolo di tagli e lesioni! Pericolo di tagli e lesioni a causa di spigoli metallici taglienti presenti sul dispositivo dovuti alla produzione. • Indossare dispositivi di protezione individuale (guanti protettivi resistenti al taglio). • Agire con prudenza. Per un funzionamento sicuro e affidabile del ventilatore con filtro da tetto accertarsi che siano soddisfatti i seguenti requisiti generali: •...
  • Página 143 4.5.2 PTF / PTFA 6x.xxx G00103 Fig. 8: Apertura di montaggio / Montaggio Misura Spessore del materiale del quadro elettrico C Spessore del materiale del quadro elettrico C ≥ 1,5 … ≤ 2 mm > 2 … ≤ 3 mm 291 mm, tolleranza: +1 mm, –0 mm 291 mm, tolleranza: +2 …...
  • Página 144 Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che il dispositivo sia privo di tensione. • Tutti i requisiti generali sono soddisfatti, vedi "Generale", Pagina 22. Strumenti e materiali necessari • Sega • Fresa per quadri elettrici, se necessaria • Coperture di protezione Procedimento Coprire il quadro elettrico per proteggerlo da trucioli.
  • Página 145 4.5.3 PTF 1200 229 mm 185 mm 30 mm G00103 Fig. 9: Apertura di montaggio / Montaggio NOTA Si applicano le tolleranze generali secondo ISO 2768-1, classe di tolleranza "m". Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che il dispositivo sia privo di tensione. •...
  • Página 146 Collegamento elettrico PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: • L'esecuzione di lavori al sistema elettrico è consentita solo a elettricisti autorizzati. •...
  • Página 147 4.6.2 Collegamento alla rete PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! I conduttori di protezione non collegati o installati in modo errato possono generare tensioni pericolose o folgorazioni causando gravi infortuni. • I lavori devono essere eseguiti solo da personale tecnico qualificato. •...
  • Página 148 4.6.2.1 Collegamento alla rete PTF 6x.xxx Fig. 10: Collegamento alla rete PTF 6x.xxx morsettiera di rete Cavo da 1,5 a 2,5 mm², lunghezza di spelatura da 8 a 9 mm Scarico di trazione (serracavo) Cacciavite (a lama piatta, max. 3,5 mm) NOTA I conduttori di protezione nel cavo di alimentazione di rete non sono conduttori considerati equipotenziali.
  • Página 149 4.6.2.2 Collegamento alla rete PTF 1200 Fig. 11: Connettore di rete PTF1200 Connettore di rete Cavo da 1,5 a 4 mm², lunghezza di spelatura da 8 a 9 mm Connettore di accoppiamento Cacciavite (a lama piatta, max. 3,5 mm) NOTA I conduttori di protezione nel cavo di alimentazione di rete non sono conduttori considerati equipotenziali.
  • Página 150 4.6.3 Collegamento equipotenziale (solo per PTF 1200) Collegamento equipotenziale funzionale (filettatura M6) in modo che il segnale tra dispositivo e quadro elettrico non sia disturbato. G00106 Fig. 12: Compensazione di potenziale PTF 1200 NOTA È disponibile una compensazione di potenziale del cliente Se per motivi EMC il dispositivo deve essere integrato nella disponibile compensazione di potenziale del cliente, è...
  • Página 151 Riparazione e manutenzione Istruzioni di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: • L'esecuzione di lavori al sistema elettrico è consentita solo a elettricisti autorizzati. •...
  • Página 152 Stuoie filtranti pulizia / sostituzione G00107 Fig. 13: Pulire / sostituire le stuoie filtranti Cacciavite con punta a croce Stuoie filtranti (4×) Viti del coperchio (4×) Etichettatura del filtro Coperchio Istruzioni per l'uso | Ventilatori con filtro da tetto / Griglie con filtro da tetto | – 230 / 115 V | 086150000 32/40...
  • Página 153 ATTENZIONE Danni ai componenti Danneggiamento delle stuoie filtranti a causa di una pulizia impropria. • Evitare getti d'acqua ad alta pressione. • Non strizzare la stuoia filtrante. • Sostituire immediatamente le stuoie filtranti che sono sporche di olio o di grasso. NOTA Gli intervalli di tempo per la pulizia o la sostituzione delle stuoie filtranti dipendono notevolmente dall'inquinamento dell'aria nell'ambiente.
  • Página 154 Eliminazione di anomalie di funzionamento Generale Problema Cause possibili Soluzioni Il ventilatore non gira Manca la tensione di alimentazione. Controllare la tensione di alimentazione. Il dispositivo non dissipa a sufficienza il Superamento dei limiti operativi. Verificare la temperatura ambiente e il calore carico interno.
  • Página 155 Pagina 36! NOTA È inoltre possibile affidare lo smaltimento a regola d'arte a Pfannenberg. La consegna a una delle nostre sedi di produzione è gratuita. Istruzioni per l'uso | Ventilatori con filtro da tetto / Griglie con filtro da tetto | – 230 / 115 V | 086150000...
  • Página 156 Essi devono essere conferiti ad una raccolta separata di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento, scansionare il codice QR o visitare il sito www.pfannenberg.com/disposal. Istruzioni di sicurezza Tutti i lavori devono essere eseguiti solo da personale documentatamente addestrato, tenendo presente: •...
  • Página 157 Rottamazione NOTA È inoltre possibile affidare lo smaltimento a regola d'arte a Pfannenberg. La consegna a una delle nostre sedi di produzione è gratuita. Se non sono stati presi accordi di restituzione o smaltimento, avviare i componenti smontati al riciclaggio: •...
  • Página 158 Ricambi e accessori NOTA Nell’ordinazione di ricambi e accessori indicare sempre la matricola di articolo Pfannenberg. N° Denominazione 18611600193 Stuoia filtrante (20 unità) PTF 1200 18611600143 Stuoia filtrante (20 unità) PTF 61.000(S), PTF 60.700, PTFA 60.000L 18611600124 Stuoia filtrante (20 unità) PTF 60.500, PTFA 60.000...
  • Página 159 10 Indice delle parole chiave Accessori ................38 Nel presente documento Anomalie di funzionamento ..........34 Istruzioni di comportamento ..........7 Collegamento alla rete ............27 Pulire le stuoie filtranti ............32 Collegamento elettrico ............26 Collegamento alla rete ...........27 Ricambi ................38 Collegamento equipotenziale .........30 Rottamazione ..............
  • Página 160 Tutte le informazioni contenute nel presente documento sono state oggetto di accurata verifica. Tuttavia non possiamo garantire la completezza e la correttezza delle informazioni. Còlophon: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Amburgo Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...
  • Página 161 Instrucciones de servicio Ventiladores con filtro superiores / Filtros de escape superior Serie PTF / PTFA 230 / 115 V Manual de instrucciones original – Versión 1.0, Diciembre 2022...
  • Página 162 Acerca de este manual ................................ 4 Uso y conservación ................................4 Exclusión de responsabilidad ............................4 Grupo destinatario ................................5 Explicación de las indicaciones ............................6 Distinción de contenidos..............................7 1.5.1 Instrucciones de manejo ............................. 7 1.5.2 Enlaces y referencias cruzadas ..........................7 Seguridad ....................................
  • Página 163 Montaje y primera puesta en marcha ..........................20 Indicaciones de seguridad .............................. 20 Transporte ..................................21 Almacenamiento ................................21 Desembalaje ................................... 21 Montaje ................................... 22 4.5.1 Generalidades................................22 4.5.2 PTF / PTFA 6x.xxx ..............................23 4.5.3 PTF 1200 .................................. 25 Conexión eléctrica ................................
  • Página 164 Pfannenberg se reserva el derecho de modificar este documento, incluida la exclusión de responsabilidad, en cualquier momento sin previo aviso y no se responsabilizará de las posibles consecuencias de esta modificación.
  • Página 165 Grupo destinatario Al manejar el aparato, las diferentes tareas deben ser asignadas a los grupos destinatarios. Las cualificaciones del personal requeridas están sujetas a diferentes disposiciones legales en función del lugar de operación. El operador debe encargarse de que se cumplan las leyes vigentes. Salvo que esté regulado por la ley, el personal autorizado y sus cualificaciones mínimas se definen a continuación.
  • Página 166 Explicación de las indicaciones Las indicaciones de advertencia se introducen mediante palabras de señal, que expresan la magnitud del peligro. Cumpla imprescindiblemente las indicaciones de advertencia para evitar accidentes, daños personales y daños materiales. Explicación de las indicaciones de advertencia en este manual: PELIGRO Descripción abreviada del peligro La palabra de señal PELIGRO indica una amenaza de peligro inminente.
  • Página 167 Distinción de contenidos 1.5.1 Instrucciones de manejo Las instrucciones de manejo de este manual se distinguen del siguiente modo: Prerrequisitos Prerrequisitos e indicaciones de advertencia adicionales. Herramientas y materiales necesarios Herramientas y materiales necesarios para el manejo Procedimiento <Pasos de operación> …...
  • Página 168 Los ventiladores con filtro superiores están disponibles con tipos de protección IP y caudales de aire diferentes. Para información detallada, véase el capítulo «Datos técnicos», Página Todos los ventiladores con filtro superiores y filtros de escape superior de la empresa Pfannenberg cumplen la norma ROHS, y no contienen: •...
  • Página 169 Uso previsiblemente incorrecto Los siguientes puntos describen un uso erróneo previsible del aparato: • Uso del aparato para depositar objetos o plataforma de trabajo. • Uso del aparato como peldaño de apoyo. • Colocación de medios auxiliares de transporte. • Instalación en emplazamientos inadecuados.
  • Página 170 Para preservar los derechos de garantía y devolver la unidad, tenga en cuenta lo siguiente: • Adjunte al aparato una descripción exacta del daño, así como el número SRO (RMA) asignado por Pfannenberg. • Adjunte el comprobante de compra (copia del albarán o de la factura).
  • Página 171 Descripción de la unidad Diseño del aparato Los ventiladores con filtro superiores y los filtros de escape superior de las series PTF y PTFA fabricados por Pfannenberg se han diseñado para evacuar el calor del interior de los armarios eléctricos.
  • Página 172 PTF 1200 G00098 Fig. 2: Diseño del aparato PTF 1200 Cubierta del aparato Tornillos de fijación (4x) Motor del ventilador / módulo de motor Conexión eléctrica Esteras filtrantes Conexión equipotencial Carcasa Los ventiladores con filtro superiores de la serie PTF 1200 constan de: la cubierta, carcasa de acero, el módulo de motor y las esteras filtrantes.
  • Página 173 Pfannenberg) Armario eléctrico El ventilador con filtro superior PTF de la empresa Pfannenberg sirve para la ventilación de los armarios eléctricos y cajas electrónicas aspirando el aire caliente generado en su interior y evacuándolo al exterior. El proceso de climatización se realiza por suministro de aire ambiente con temperatura inferior a la permitida para el interior del armario eléctrico.
  • Página 174 Normalmente, para ello se utilizan los ventiladores de filtro con aspiración de aire activa (PF) de la empresa Pfannenberg. El aire caliente en el armario eléctrico pasa por el filtro de escape superior y sale al exterior.
  • Página 175 3.4.2 Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN Peligro de irritaciones para los ojos La exposición continua a la corriente de aire provoca irritaciones en los ojos y la musculatura. • Evite la exposición continua a la corriente de aire. 3.4.2.1 Dispositivos de seguridad El motor del ventilador dispone de un protector térmico o electrónico que protege el devanado contra sobrecarga.
  • Página 176 Datos técnicos 3.6.1 PTF 6x.xxx / PTFA 60.000 Denominación Unidad PTF 60500 PTF 60700 PTF 61000 PTF 61.000S Tipo — Ventilador con filtro superiores Tensión nominal 50/60 Hz (±10 %) 4× 4× Consumo de potencia 50/60 Hz 80/100 75/100 120/160 110/160 120/160 28/29...
  • Página 177 Denominación Unidad PTFA 60.000 PTFA 60.000L Tipo — Filtro de escape superior Peso Clase de protección — IP33 / IP54 °C -40 … +70 Rango de temperatura de funcionamiento °F -40 … +158 °C -40 … +75 Rango de temperatura del rodamiento °F -40 …...
  • Página 178 3.6.2 PTF 1200 Denominación Unidad PTF 1200 Tipo — Ventilador con filtro superiores Tensión nominal 50Hz (±10 %) Consumo de potencia 50Hz Consumo de corriente 50Hz 1,75 Protección por fusible (externa) Tipo de conexión — Conector X-COM Caudal de aire (soplado IP54 m³/h 1100...
  • Página 179 ±2 G00108 Fig. 7: Dimensiones Instrucciones de servicio | Ventiladores con filtro superiores / Filtros de escape superior | – 230 / 115 V | 086150000 19/40...
  • Página 180 Montaje y primera puesta en marcha Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: •...
  • Página 181 Transporte Para evitar daños personales y materiales tenga en cuenta lo siguiente: • Los trabajos solo debe realizarlos personal especializado cualificado. • Observe las indicaciones de seguridad. Para el transporte del aparato debe utilizarse en lo posible el embalaje original (tener en cuenta la posición de uso). Para los datos de peso, véase el capítulo «Datos técnicos», Página 16.
  • Página 182 Montaje 4.5.1 Generalidades PRECAUCIÓN ¡Peligro de cortes y lesiones! Peligro de cortes y lesiones debido a los bordes de chapa afilados de la unidad existentes por motivos de fabricación. • Utilice el equipamiento de protección personal (guantes de protección resistentes a los cortes). •...
  • Página 183 4.5.2 PTF / PTFA 6x.xxx G00103 Fig. 8: Recorte de montaje / Montaje Medida Espesor del material - Armario eléctrico C Espesor del material - Armario eléctrico ≥ 1,5 … ≤ 2 mm C > 2 … ≤ 3 mm 291 mm, tolerancia: +1 mm, –0 mm 291 mm, tolerancia: +2 …...
  • Página 184 Requisitos PELIGRO – Peligro de muerte por choque eléctrico. Asegúrese que el equipo no está conectada a la tensión eléctrica. • Se deben haber cumplido todas las condiciones generales; véase «Generalidades», Página 22. Herramientas y materiales necesarios • Sierra • Fresadora para el armario eléctrico, si se necesita •...
  • Página 185 4.5.3 PTF 1200 229 mm 185 mm 30 mm G00103 Fig. 9: Recorte de montaje / Montaje NOTA Regirán las tolerancias generales según ISO 2768-1, clase de tolerancia "m". Requisitos PELIGRO – Peligro de muerte por choque eléctrico. Asegúrese que el equipo no está conectada a la tensión eléctrica. •...
  • Página 186 Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: • Los trabajos en el sistema eléctrico solo deben realizarlos técnicos electricistas autorizados.
  • Página 187 4.6.2 Conexión de red PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Los conductores de protección no conectados o montados de manera errónea pueden causar tensiones y descargas eléctricas peligrosas y producir accidentes graves. • Los trabajos solo debe realizarlos personal especializado cualificado. •...
  • Página 188 4.6.2.1 Conexión a la red eléctrica - PTF 6x.xxx Fig. 10: Conexión a la red eléctrica - PTF 6x.xxx Regleta de bornes de conexión Cable 1,5 a 2,5 mm², longitud de pelado 8 a 9 mm Descarga de tracción (sujetacables) Destornillador (de ranura, máx.
  • Página 189 4.6.2.2 Conexión a red PTF 1200 Fig. 11: Conector de alimentación - PTF1200 Conector de alimentación Cable de 1,5 a 4 mm², longitud de pelado 8 a 9 mm Conector ficha Destornillador (de ranura, máx. 3,5 mm) NOTA Los conductores de protección del cable de conexión de red no son conductores equipotenciales. Requisitos PELIGRO –...
  • Página 190 4.6.3 Conexión equipotencial (sólo para PTF 1200) Conexión equipotencial funcional (rosca M8), para una transmisión de señales sin interferencias entre el aparato y el armario eléctrico. G00106 Fig. 12: Conexión equipotencial - PTF 1200 NOTA Conexión equipotencial disponible por parte del cliente Si por motivos CEM la unidad debe integrarse en la conexión equipotencial disponible por parte del cliente, en el punto de conexión de la conexión equipotencial funcional puede conectarse un conductor.
  • Página 191 Conservación y mantenimiento Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: •...
  • Página 192 Esteras filtrantes Limpieza / sustitución G00107 Fig. 13: Limpieza / sustitución de las esteras filtrantes Destornillador de estrella Esteras filtrantes (4×) Tornillos para la tapa (4×) Etiqueta de la estera filtrante Tapa Instrucciones de servicio | Ventiladores con filtro superiores / Filtros de escape superior | – 230 / 115 V | 086150000 32/40...
  • Página 193 ATENCIÓN Daño de los componentes Existe riesgo de daño de las esteras filtrantes por limpieza inadecuada. • Evitar chorros de agua con alta presión. • No escurrir la estera filtrante. • Sustituir inmediatamente las esteras filtrantes ensuciadas con aceite o grasa. NOTA Los intervalos de limpieza o sustitución previstas para las esteras filtrantes dependen de la contaminación del aire en el entorno de trabajo.
  • Página 194 Solución de fallos de funcionamiento Generalidades Avería Posibles causas Medidas correctivas El ventilador no funciona. Falta de alimentación eléctrica Comprobar la alimentación eléctrica. El aparato no evacua el calor Temperatura fuera del rango permitido. Comprobar la temperatura ambiente y la correctamente carga interna.
  • Página 195 Página 36! NOTA Pfannenberg se encargará también de la eliminación correcta de los aparatos usados. El envío a una de nuestras fábricas deberá realizarse sin costes. Instrucciones de servicio | Ventiladores con filtro superiores / Filtros de escape superior | – 230 / 115 V | 086150000...
  • Página 196 Deben entregarse a un punto de recogida independiente de equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre la eliminación escanee el código QR o consulte www.pfannenberg.com/disposal. Indicaciones de seguridad Los trabajos solo debe realizarlos personal formado de manera demostrable teniendo en cuenta lo siguiente: •...
  • Página 197 Eliminación NOTA Pfannenberg se encargará también de la eliminación correcta de los aparatos usados. El envío a una de nuestras fábricas deberá realizarse sin costes. Si no existe ningún acuerdo sobre la devolución o eliminación de residuos, los componentes desmontados deberán ser entregados a un centro de eliminación o reciclaje:...
  • Página 198 Piezas de repuesto y accesorios NOTA Al pedir repuestos y accesorios se debe indicar siempre el número de pieza de Pfannenberg. N.° Denominación 18611600193 Estera filtrante (20 pzas.) PTF 1200 18611600143 Estera filtrante (20 pzas.) PTF 61.000(S), PTF 60.700, PTFA 60.000L 18611600124 Estera filtrante (20 pzas.) PTF 60.500, PTFA 60.000...
  • Página 199 10 Índice de palabras clave Accesorios .................39 Eliminación ................ 37 Acerca de este documento Esteras filtrantes ..............12 Instrucciones de manejo ..........7 Almacenamiento ..............21 Fallos de funcionamiento ..........35 Condiciones de empleo ............8 Indicaciones de seguridad........20, 32, 37 Conexión de red..............28 Conexión eléctrica .............27 Limpieza de las esteras filtrantes ........
  • Página 200 Toda la información aquí contenida ha sido cuidadosamente revisada. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por la integridad y exactitud de los contenidos. Aviso legal: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburgo Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...
  • Página 201 Руководство по эксплуатации Вентиляторы с фильтром для монтажа на крыше / Выпускной фильтр для монтажа на крышу Серия PTF / PTFA 230 / 115 B Оригинальная инструкция по эксплуатации – Версия 1.0, декабрь 2022 года...
  • Página 202 О данном Руководстве по эксплуатации........................4 Использование и хранение ............................4 Исключение ответственности ............................4 Целевая группа ................................5 Объяснение примечаний ............................... 6 Маркировка содержаний ..............................7 1.5.1 Инструкции по выполнению действий ........................7 1.5.2 Ссылки и перекрестные ссылки..........................7 Безопасность...
  • Página 203 Монтаж и первый ввод в эксплуатацию........................20 Правила техники безопасности ........................... 20 Транспортировка................................21 Хранение ..................................21 Распаковка..................................21 Монтаж ................................... 22 4.5.1 Общие положения ..............................22 4.5.2 PTF / PTFA 6x.xxx ..............................23 4.5.3 PTF 1200 .................................. 25 Подключение к электросети ............................26 4.6.1 Рекомендации...
  • Página 204 прямой или косвенный ущерб, понесенный в связи с поставкой или использованием данной документации, исключается в пределах, допустимых законом. Компания Pfannenberg оставляет за собой право в любое время без предварительного уведомления изменять этот документ, в том числе заявление об ограничении ответственности, и не несет ответственности за любые последствия...
  • Página 205 Целевая группа В обращении с устройством различные виды деятельности должны быть распределены по целевым группам. Квалификации персонала являются предметом различных правовых норм в зависимости от места работы. Эксплуатирующая организация должна обеспечивать соблюдение применимых законов. Если не регулируется законом, в последующем определяется допустимый для работ персонал и его минимальная квалификация. Соблюдайте...
  • Página 206 Объяснение примечаний Эти предупреждения поясняются сигнальными словами, которые подчёркивают величину опасности. Предупреждения следует соблюдать обязательно для предотвращения несчастных случаев, травм и материального ущерба. Значение символов, используемых в данном руководстве: ОПАСНОСТЬ Краткое описание опасности Сигнальное слово ОПАСНО указывает на непосредственную опасность. Несоблюдение...
  • Página 207 Маркировка содержаний 1.5.1 Инструкции по выполнению действий Инструкции в данном руководстве отмечаются следующим образом: Условия Условия и дополнительные предупреждения. Требующиеся инструменты и материалы Необходимые инструменты и материалы Порядок действий <Handlungsschritte> … – <Zwischenergebnis / Weitere Hinweise> … <Endergebnis>  1.5.2 Ссылки...
  • Página 208 Безопасность Применение по назначению Потолочные фильтрующие вентиляторы и выпускные фильтры компании Pfannenberg, серии PTF и PTFA являются стационарными фильтрующими вентиляторами для вентиляции и отвода тепла из шкафов управления и корпусов электронного оборудования. Для этого необходимо подавать окружающий воздух, температура которого должна быть...
  • Página 209 Предсказуемые нарушения в применении В следующих пунктах описываются предсказуемые нарушения при использовании устройства: • Использование устройства как места складирования, как рабочей площадки. • Использование устройства как подставки. • Закрепление транспортировочных приспособлений. • Установка в неподходящих местах. • Работа при превышении допустимых технических данных. См. раздел «Технические данные». •...
  • Página 210 2.4.1 Возврат устройств Для сохранения гарантии и возврата устройства необходимо учитывать следующее: • Приложить к устройству точное описание дефекта и присвоенный компанией Pfannenberg номер SRO (RMA). • Приложить подтверждение приобретения (копия накладной или счета). • Возвращать устройство со всеми поставленными принадлежностями, в оригинальной или равноценной упаковке, включая...
  • Página 211 Описание устройства Конструкция устройства Потолочные фильтрующие вентиляторы и выпускные фильтры компании Pfannenberg серии PTF и PTFA предусмотрены для отвода тепла из шкафов управления. • Эффективный теплообмен за счет оптимального воздушного потока. • Крепление без использования инструментов, система быстрого крепления (не для PTF1200).
  • Página 212 PTF 1200 G00098 Рис. 2: Конструкция устройства PTF 1200 Крышка устройства Крепежные винты (4x) Электродвигатель вентилятора / блок Электрическое присоединение электродвигателя Подключение для выравнивания потенциалов Фильтр-маты Корпус Потолочные фильтрующие вентиляторы PTF 1200 состоят из крышки устройства, стального корпуса, блока электродвигателя и фильтр-матов. Монтаж...
  • Página 213 Pfannenberg PFA) Шкаф управления Потолочный фильтрующий вентилятор компании Pfannenberg PTF используется для вентиляции и отвода тепла от шкафов управления и корпусов электронного оборудования, он всасывает теплый воздух из шкафа управления. Кондиционирование воздуха осуществляется за счет подачи окружающего воздуха, температура которого должна быть...
  • Página 214 Воздухозаборник (например фильтровальный вентилятор Pfannenberg PF) Шкаф управления Потолочный выпускной фильтр Pfannenberg PTFA используется для вентиляции и отвода тепла от шкафов управления и корпусов электронного оборудования. Кондиционирование воздуха осуществляется за счет подачи окружающего воздуха, температура которого должна быть ниже допустимой внутренней температуры шкафа управления.
  • Página 215 3.4.2 Правила техники безопасности ВНИМАНИЕ Риск раздражения глаз При длительном пребывании в воздушном потоке может возникнуть раздражение глаз и мышц. • Не допускайте длительного воздействия потока воздуха. 3.4.2.1 Оборудование обеспечения безопасности Двигатель вентилятора оснащен термо- или электронным устройством защиты обмотки. Заводская...
  • Página 216 Технические данные 3.6.1 PTF 6x.xxx / PTFA 60.000 Обозначение Единиц PTF 60.500 PTF 60.700 PTF 61.000 PTF 61.000S а измере ния Тип — Потолочный фильтрующий вентилятор Номинальное 50/60 Гц В напряжение (±10%) Потребляемая 4× 4× 50/60 Гц Вт 80/100 75/100 120/160 110/160 120/160...
  • Página 217 Обозначение Единица PTFA 60 000 PTFA 60.000L измерен ия Тип — Потолочный выпускной фильтр Вес кг Степень защиты — IP33 / IP54 °C -40 … +70 Диапазон рабочих температур °F -40 … +158 °C -40 … +75 Диапазон температур для подшипников °F -40 …...
  • Página 218 3.6.2 PTF 1200 Обозначение Единица PTF 1200 измерен ия Тип — Потолочный фильтрующий вентилятор Номинальное 50 Гц В напряжение (±10%) Потребляемая 50 Гц Вт мощность Потребляемый ток 50 Гц 1,75 Предохранитель (внешний) Тип подключения — Штекер X-COM Воздушный поток IP54 м³/ч...
  • Página 219 ±2 G00108 Рис. 7: Габаритные размеры Руководство по эксплуатации | Вентиляторы с фильтром для монтажа на крыше / Выпускной фильтр для монтажа на крышу | 086150000 19/40...
  • Página 220 Монтаж и первый ввод в эксплуатацию Правила техники безопасности ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: •...
  • Página 221 Транспортировка Для предотвращения несчастных случаев, травм и материального ущерба следует соблюдать следующие правила: • Работы должны выполняться квалифицированным персоналом. • Соблюдать правила техники безопасности. По возможности транспортируйте устройство в оригинальной упаковке в положении использования. Соблюдайте данные по весу, как описано в разделе «Технические данные», Страница 16. ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 222 Монтаж 4.5.1 Общие положения ВНИМАНИЕ Опасность порезов и травм! Существует опасность порезов и травм вследствие имеющихся при производстве металлических острых кромок на устройстве. • Носите средства индивидуальной защиты (прочные на разрез перчатки). • Работайте с осторожностью. Для безопасной и надежной эксплуатации потолочного фильтрующего вентилятора обеспечить выполнение следующих общих...
  • Página 223 4.5.2 PTF / PTFA 6x.xxx G00103 Рис. 8.: Монтажный вырез / монтаж Размер Толщина материала шкафа управления C Толщина материала шкафа управления C ≥ 1,5 … ≤ 2 мм > 2 … ≤ 3 мм 291 мм, допуск: +1 мм, –0 мм 291 мм, допуск: +2 …...
  • Página 224 Условия ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. • Все общие требования выполнены, см. «Общие положения», Страница 22. Требующиеся инструменты и материалы • пила • при необходимости фреза для шкафа управления •...
  • Página 225 4.5.3 PTF 1200 229 mm 185 mm 30 mm G00103 Рис. 9.: Монтажный вырез / монтаж ПРИМЕЧАНИЕ Применяются общие допуски в соответствии с ISO 2768-1, класс допуска «m». Условия ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство...
  • Página 226 Подключение к электросети ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: • Работы на электрической системе могут выполняться только уполномоченными профессиональными электриками.
  • Página 227 4.6.2 Сетевое подключение ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! Неприсоединенные или неправильно установленные системы защитного заземления могут создавать опасные напряжения и удары электрическим током и вызывать тяжелые несчастные случаи. • Все работы должны производиться только специалистами! • Выполнять системы защитного заземления в соответствии с DIN EN 60204-1, разд. 8.2. •...
  • Página 228 4.6.2.1 Подключение сетевого питания PTF 6x.xxx Рис. 10: Подключение питания PTF 6x.xxx Клеммная колодка для подключения к сети Кабель 1,5 до 2,5 мм², длина зачистки 8 до 9 мм Компенсатор натяжения (кабельные стяжки) Отвертка (слот, макс. 3,5 мм) ПРИМЕЧАНИЕ Защитные провода в кабеле для подключения к сети не являются проводами для выравнивания потенциалов. Условие...
  • Página 229 4.6.2.2 Подключение питания PTF 1200 Рис. 11: Сетевой штекер PTF1200 Сетевой штекер Кабель 1,5 до 4 мм², длин зачистки 8 до 9 мм Контрштекер Отвертка (слот, макс. 3,5 мм) ПРИМЕЧАНИЕ Защитные провода в кабеле для подключения к сети не являются проводами для выравнивания потенциалов. Условие...
  • Página 230 4.6.3 Выравнивание потенциалов (только для PTF 1200) Функциональное выравнивание потенциалов (с резьбой M6), для обмена сигналами между устройством и шкафом управления с низким уровнем помех. G00106 Рис. 12: Выравнивание потенциалов PTF 1200 ПРИМЕЧАНИЕ Выравнивание потенциалов обеспечивается заказчиком Если устройство интегрировано в существующую систему выравнивания потенциалов заказчика по причинам ЭМС, можно...
  • Página 231 Текущий ремонт и техническое обслуживание Правила техники безопасности ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: •...
  • Página 232 Фильтр-маты очистить/ заменить G00107 Рис. 13: очистить или заменить фильтр-мат Отвертка с крестовым шлицом Фильтр-маты (4×) Винты крышки (4×) Маркировка фильтр-мата Крышка Руководство по эксплуатации | Вентиляторы с фильтром для монтажа на крыше / Выпускной фильтр для монтажа на крышу | 086150000 32/40...
  • Página 233 ВНИМАНИЕ Возможность повреждения компонентов! Повреждение фильтр-мата в результате ненадлежащего выполнения работ по очистке. • Избегать водяной струи с высоким давлением. • Фильтр-мат не выжимать. • Незамедлительно заменять фильтр-маты, загрязненные маслом или консистентной смазкой. ПРИМЕЧАНИЕ Интервалы времени для чистки или замены фильтр-матов сильно зависят от загрязненности окружающего воздуха. Условия...
  • Página 234 Устранение неисправностей в процессе эксплуатации Общие положения Неисправность Возможные причины Меры по устранению Вентилятор не работает Отсутствует источник питания. Проверить электропитание. Устройство недостаточно рассеивает Фактические условия применения Проверить температуру наружного тепло выходят за рамки рабочего режима. воздуха и внутреннюю нагрузку. Фильтр...
  • Página 235 «Демонтаж и утилизация», Страница 36! ПРИМЕЧАНИЕ Отслужившие свой срок устройства надлежащим образом утилизирует также компания Pfannenberg. Доставка на один из наших заводов должна осуществляться безвозмездно. Руководство по эксплуатации | Вентиляторы с фильтром для монтажа на крыше / Выпускной фильтр для монтажа на крышу | 086150000...
  • Página 236 несортированные муниципальные отходы (бытовые отходы). Оно должно собираться как отходы электрического и электронного оборудования. Для получения дополнительной информации по утилизации отсканируйте QR-код или посмотрите на веб-сайте www.pfannenberg.com/disposal. Правила техники безопасности Все работы могут выполняться только квалифицированным персоналом. При этом должно быть учтено следующее: •...
  • Página 237 Соблюдайте все действующие местные правила охраны труда и охраны окружающей среды. Утилизация ПРИМЕЧАНИЕ Отслужившие свой срок устройства надлежащим образом утилизирует также компания Pfannenberg. Доставка на один из наших заводов должна осуществляться безвозмездно. Если не было достигнуто соглашение о возврате и утилизации, то следует разобранные компоненты отправлять на...
  • Página 238 Запчасти и дополнительные принадлежности ПРИМЕЧАНИЕ При заказе запасных деталей и принадлежностей всегда указывать номер детали компании Pfannenberg. № Обозначение 18611600193 Фильтр-мат (20 шт.) PTF 1200 18611600143 Фильтр-мат (20 шт.) PTF 61.000(S), PTF 60.700, PTFA 60.000L 18611600124 Фильтр-мат (20 шт.) PTF 60.500, PTFA 60.000 17121000000 Термостат...
  • Página 239 10 Указатель ключевых слов В Очистка фильтр-матов ............ 33 Вывод из эксплуатации ...........36 П Выравнивание потенциалов ...........31 Подключение к электросети ........... 27 Г Выравнивание потенциалов ........31 Гарантийные обязательства ...........10 Сетевое подключение ..........28 Поперечное сечение кабеля .......... 27 Д Демонтаж...
  • Página 240 Исключение ответственности: Вся содержащаяся информация была тщательно проверена. Но мы не даем никакой гарантии в отношении полноты и правильности данных. Выходные данные: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburg Тел. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022...