Página 3
COMPRESOR PARA USO MÉDICO DK50 DI EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk Correo electrónico: ekom@ekom.sk FECHA DE LA ÚLTIMA REVISIÓN 03/2023 NP-DK50 DI-18_03-2023_ES 112000234-0008...
Página 4
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................27 7. DIAGRAMA ELÉCTRICO Y NEUMÁTICO ..................28 DIAGRAMA DE CABLEADO ....................... 28 DIAGRAMA NEUMÁTICO ......................29 8. DECLARACIÓN DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ..........30 9. ANEXO ............................... 33 REGISTRO DE INSTALACIÓN ....................33 NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 5
INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL USO PREVISTO El compresor de aire médico DK50 DI es adecuado para suministrar aire comprimido a los respiradores artificiales. CONTRAINDICACIONES Y EFECTOS SECUNDARIOS No se conocen contraindicaciones ni efectos secundarios. RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR PARA CON LA SEGURIDAD DEL PACIENTE Este manual es una parte integral del equipo y debe conservarse con el compresor.
Página 6
• Durante la reparación y el mantenimiento, compruebe que: - Se ha desenchufado el enchufe principal. - Se han desconectado las tuberías de aire comprimido. - Se ha liberado toda la presión del depósito de aire. • Solo un técnico profesional puede instalar este equipo. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 7
Marca de manipulación en el paquete – MANTENER EN LUGAR SECO Marca de manipulación en el paquete – LIMITACIONES DE TEMPERATURA Marca de manipulación en el paquete – APILAMIENTO LIMITADO Marca en el paquete – MATERIAL RECICLABLE Conexión a tierra NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 8
• Cualquier otro uso del compresor distinto al uso previsto no se considera seguro. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño que resulte de utilizar el compresor para cualquier otra finalidad. Únicamente el operador/usuario asume todo el riesgo. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 9
(puede ser una parte integral de la manguera de salida) al conector OUT (7) y espere hasta que haya soltado todo el aire. ¡Advertencia! ¡Utilice protección ocular al soltar el aire! Antes de trasportar el compresor, es necesario asegurar el motor interno (Capítulo 4). NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 10
Filtro de entrada Entrada de aire de la fuente servicio) Indicador de presión externa Pérdida de energía Salida de aire Indicador de la batería Puerto Ethernet Horas de funcionamiento totales Indicador de encendido/reposo Presión de salida NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 11
La señal está activa si la temperatura interna sube por encima de los 65 ºC. Pérdida de energía La señal está activa después de una pérdida de energía. El dispositivo se apaga automáticamente después de 5 minutos de duración de la señal. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 12
(por defecto menos de 2,5 bar) POWER SAVE Cambio a modo de reposo el consumo de aire es muy bajo o nulo durante un tiempo FULL OFF Apagado después de 5 minutos sin suministro eléctrico NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 13
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO FUNCIÓN Descripción El compresor médico DK50 DI es un compresor de aire portátil diseñado para suministrar aire a los respiradores. El equipamiento opcional es el soporte. El conjunto de compresor con soporte es un dispositivo móvil. La bomba de pistón sin aceite integrada comprime continuamente el aire, que...
Página 14
DATOS TÉCNICOS 3. DATOS TÉCNICOS TIPO DK50 DI Número de artículo 430700A19-100 430700B19-100 430700019-100 Tensión nominal Frecuencia 50/60 50/60 Corriente Caudal de salida (FAD) 55 LPM 55 LPM Presión de salida 3 bar/43,5 psi 3,5 bar/50,8 psi Caudal de salida (FAD)* 40 LPM Presión de salida*...
Página 15
La eficiencia de FAD se refiere a una elevación de 0 mamsl: Temperatura: 20 °C Presión atmosférica: 1013 hPa Humedad relativa: 0 % Variantes Los compresores DK50 DI se han diseñado con las variantes siguientes: Compresor con patas de Compresor con chasis Compresor con chasis móvil móvil y soporte...
Página 16
Cuando ponga en marcha el producto por primera vez, es posible que note un ligero olor a “producto nuevo” (durante un periodo corto de tiempo). Este olor es temporal y no impide el uso normal del producto. Una vez instalado, compruebe que el espacio dispone de buena ventilación. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 17
Antes de utilizar el compresor, es necesario desbloquear la bomba de aire interior. Apriete ambos tornillos con la llave del n.º 5. Antes del transporte posterior del dispositivo, es necesario bloquear la bomba de aire a la posición de transporte. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 18
5,5 bar/80 psi. Tenga en cuenta que el suministro de aire de la línea de distribución central que entra en el compresor debe ser aire de grado médico (tamaño de partículas y contenido de humedad). El compresor no modifica el aire de la línea de distribución central. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 19
El compresor se enciende ajustando el interruptor general en la posición «I». El compresor funciona en uno de los modos siguientes en función de la presión en la línea de distribución central y del consumo de aire comprimido: NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 20
Temperatura alta. Si la temperatura sube por encima de los 65 ºC, el indicador parpadea y la señal del timbre se activa. Revise si se impide el enfriamiento del compresor o si la temperatura ambiente es demasiado alta. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 21
Inserte los filtros limpios para que las tomas de entrada queden completamente tapadas. Limpieza del compresor Para limpiar el compresor, utilice un detergente que no contenga sustancias abrasivas, disolventes químicos u otros agentes corrosivos. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 22
- limpieza de las piezas internas con aire profesional mantenimiento comprimido - inspección de estanqueidad Documentación Mantenimiento preventivo después de 10 000 horas Técnico 10 000 horas (KIT DI 10K) profesional mantenimiento Cada 5 000 horas debe realizarse el mantenimiento preventivo. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 23
«+». • Conecte las piezas neumáticas en la posición correcta según el dibujo. Comprobación de la válvula de seguridad Deje que la válvula de seguridad bombee solo durante un breve periodo de tiempo. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 24
• Afloje los dos tornillos de la tapa de servicio situada debajo del recipiente del filtro. • Saque el recipiente y sustituya el cartucho del filtro; consulte el capítulo Materiales de mantenimiento. • Enrosque el recipiente del filtro y la tapa de servicio. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 25
Cable de suministro eléctrico AU 6051.2030 034130036-000 Cable de suministro eléctrico CN, 6051.2032 034130048-000 APAGADO Si el compresor no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, desenchufe la fuente de alimentación principal y desconecte las mangueras de presión. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 26
• Las piezas utilizadas en este producto no tienen ningún impacto negativo para el medio ambiente si se desechan correctamente. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA Ninguna batería debe desecharse con los residuos domésticos comunes. Deseche las baterías no funcionales en los centros de recogida adecuados. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 27
Limpiar o sustituir el filtro atascado atascado Fallo mecánico o eléctrico Contactar con mantenimiento El indicador de la batería está Batería defectuosa Contactar con mantenimiento encendido constantemente El indicador de mantenimiento Necesidad de realizar el Contactar con mantenimiento mantenimiento periódico SERVICE parpadea NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 28
1/N/PE ~ 100/230 V, 50/60 Hz OBJETO ELÉCTRICO DE 1.ª CAT. PCB - Placa de circuito impreso XC1 - Conector/Interruptor FU1 - Fusibles CB1 - Condensador M1 - Motor Válvula solenoide YV1 - EV1 - Ventilador Sensor de temperatura NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 29
DIAGRAMA ELÉCTRICO Y NEUMÁTICO DIAGRAMA NEUMÁTICO Enfriador Bomba Secador Válvula de drenaje Evaporador Acumulador Válvula de descarga Válvula de seguridad Sensores de presión P1, P2 NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 30
IEC 61000-3-2 domésticos. Es probable que el equipo no provoque ningún Fluctuaciones de tensión y flicker, ya que el caudal emisiones flicker según la actual es norma IEC 61000-3-3 aproximadamente constante después del arranque. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 31
30 A/m 30 A/m eléctrica frecuencia eléctrica deben tener los niveles característicos de un entorno (50/60 Hz) hospitalario o comercial típico. IEC 61000-4-8 es la tensión de red CA previa a la aplicación del nivel de prueba. NOTA: U NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 32
RF aplicable anterior, debe comprobarse el funcionamiento normal del equipo. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el equipo. Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 kHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m. NP-DK50 DI-18_03-2023_ES...
Página 33
ANEXO 9. ANEXO REGISTRO DE INSTALACIÓN 2. Número de serie: 1. Producto: (modelo) DK50 DI 3.1. Nombre de usuario: 3.2. Dirección de la instalación: 4. Equipamiento conectado al compresor: 5. Instalación/puesta en marcha: 6. Contenido de la formación del operador: A.