Página 1
Giant 2 MANUALE D’ISTRUZIONE O P E R A T O R ’ S M A N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY We Milano Dispensers S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI - Manufacturer: Milano Dispensers S.p.A. - Model: GIANT 2 GL - 230V 50Hz are in conformity with the...
Página 3
Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
Página 4
GIANT 2 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
Página 5
3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- 3 Nel caso si vogliano distribuire prodotti concentrati da dilu- irsi con acqua potabile, versarla nei contenitori aggiungendo in nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente seguito la dovuta quantità di concentrato, secondo le istruzioni quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece- del fabbricante.
Página 6
GIANT 2 dere figura 4). selettori posti nella parte inferiore. (vedere figura 2) figura 4 Tutti i modelli sono inoltre dotati di un pressostato di sicurezza figura 2 atto a prevenire eventuali danni al motocompressore. L’accen- sione della spia luminosa posta a sinistra degli sportelli coprin- terruttori indica un flusso d’aria di raffreddamento insufficiente.
Página 7
2 Regolare gli interruttori mescolatori e refrigerazione: PROGRAMMARE IL TIMER DI SCONGELAMENTO - in posizione I se si desidera raffreddare il prodotto senza Premere contemporaneamente i tasti A e C per accedere ghiacciarlo alla Modalità di Impostazione Intervalli di Scongelamen- - in posizione II se si desidera ottenere granita.
Página 8
GIANT 2 meno fredda. NOTA: la regolazione della temperatura della bevanda IMPORTANTE ha effetto solo quando l’interruttore mescolatori e refri- gerazione corrispondente è in posizione Bibita. Pulizia, lavaggio e sanitizzazione, come descritti nei capi- 3 Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro- toli seguenti, vanno effettuati con cadenza giornaliera.
Página 9
successivamente l'elica interna (vedere figura 10). tirando la leva verso l’alto (vedere figura 12). figura 9 figura 12 6 Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo. 7. 4. 2 LAVAGGIO IMPORTANTE figura 10 Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- 4 Togliere la guarnizione di tenuta del contenitore dalla sua viglie.
Página 10
GIANT 2 3 Non immergere nella soluzione di lavaggio i coperchi con alla parete posteriore (vedere figura 14). luce ma lavarli separatamente. Prestare attenzione al loro lavaggio nella parte inferiore. 4 Lavare i cilindri evaporatori usando una spazzola con setole morbide.
Página 11
possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- nitori. Asciugare l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”. 3 Sostituzione delle lampade del coperchio luminoso: svitare 7. 5 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE la vite posta nella parte superiore del coperchio ed estrarre lo MONTATO sportello portalampade.
Página 12
GIANT 2 1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity supply. Connect the dispenser to a single-phase supply through an earthed socket as required by current regulations. If...
Página 13
damage is found, call the delivering carrier immediately to file a this manual. See chapter 7.3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES. claim. 2 Fill the bowls with product to the maximum level mark. Do 3 Install the unit on a counter top that will support the not overfill.
Página 14
GIANT 2 lift it. (see figure 1) button, push it and lift the cover. (see figure 3) figure 3 11 If you use the dispenser with milk-based products, never switch it off. When not in use activate the storage function.
Página 15
follows: gnal dots and three keys whose functions are the following: Confirmation key figure 5 Increase key Decrease key Power switch (A) 0 position power is turned OFF to all functions. Seconds dots I position power is turned ON to all functions and the Granita/Day Mode dot other switches are enabled.
Página 16
GIANT 2 7. 3 OPERATION HELPFUL HINTS In any case if the product in the bowls is frozen the unit is running properly. 1 Granita viscosity adjustment: proper Granita viscosity is factory preset. To change the viscosity, if needed, use a 7.
Página 17
the handle. (see figure 12). figure 8 3 Slide the outer spiral out (see figure 9) and then the inside auger (see figure 10). figure 12 6 Slide the drip tray out and empty it. 7. 4. 2 CLEANING IMPORTANT Do not attempt to wash any machine components in a figure 9 dishwasher.
Página 18
GIANT 2 3 Do not immerse the lighted top covers in liquid. Wash them the rear wall (see figure 15). apart with the cleaning solution. Carefully clean their undersides. 4 In the same manner clean the evaporator cylinder(s) using a soft bristle brush.
Página 19
4 Install the top cover(s) and operate the unit. Allow the 8. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY solution to agitate for about two minutes. Drain the solution out QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) of the bowl(s). 5 Use fresh product to chase any remaining sanitizer from the 1 Annually: remove the panels and clean the inside of the bottom of the bowl(s).
Página 20
GIANT 2 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau monophasé...
Página 21
7 MODE D'EMPLOI pour toute nécessité future. 1 Laver et désinfecter le distributeur avant de l'utiliser en suivant les instructions fournies dans ce carnet au chapitre 7.3 IMPORTANT NETTOYAGE. 2 Remplir les réservoirs avec le produit choisi sans dépasser Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, le niveau maximum indiqué...
Página 22
GIANT 2 (voir figure 4). clefs placées sur le fond du couvercle même.(voir figure 2) figure 4 Tous les modèles sont de plus équipé d'un pressostat de sûreté servant à prévenir les éventuels endommagements du motocompresseur. Quand le témoin, situé à gauche du couvercle de la boîte des interrupteurs, s'allume, cela indique...
Página 23
3 Placer l'interrupteur d'éclairage en position "I" pour allumer PROGRAMMATION DU MINUTEUR DE DEGIVRAGE Enfoncez en même temps les touches A et C pour les lumières. accéder au mode de réglage de l'intervalle de dégivrage. Ce réglage commence toujours par l'heure 00:00 et le mode Granité/Jour indiqué...
Página 24
GIANT 2 - vers la droite (sens des aiguilles d'une montre) pour obtenir une boisson plus froide; - vers la gauche (sens inverse des aiguilles d'une montre) pour IMPORTANT obtenir une boisson moins froide. Remarque: Le réglage de la température de la boisson ne Nettoyage, lavage et désinfection, comme décrit dans les...
Página 25
7. 4. 2 LAVAGE IMPORTANT Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé dans la lave-vaisselle. ATTENTION Avant toute intervention de nettoyage, débrancher toujours électriquement le distributeur en retirant la fiche de la prise ou en éteignant l'interrupteur externe mural. figure 10 4 Enlever le joint d'étanchéité...
Página 26
GIANT 2 pour la durée indiquée par le fabricant du produit. figure 16). 4 Ne pas immerger les couvercles avec éclairage dans la solution. Laver soigneusement leur partie inférieure avec la solution désinfectante. 5 Laisser sécher à l'air, sur une surface propre, les pièces désinfectées.
Página 27
8. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT jetable. PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) 7 Ne pas procéder à d'autres opérations de rinçage. 8 ENTRETIEN 1 Tous les ans: il est conseillé d'enlever tous les panneaux et de nettoyer l'intérieur y compris la base et la partie interne des panneaux.
Página 28
GIANT 2 1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Einphasen-Netz an. Verwenden Sie dazu eine nach den Abnehmbare Klarsicht-Behälter...
Página 29
Wartungsmaßnahmen, den Behälter nicht abmontieren, Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. S c h n e c k e n o d e r W ä n d e n i c h t e n t f e r n e n , b e v o r d i e Stromversorgung des Geräts unterbrochen wurde.
Página 30
GIANT 2 zwei Fixierknöpfe.(Bild 1) anheben.(Bild 3) Bild 3 Bild 1 11 Wenn Sie den Spender mit Produkten auf Milchbasis 9 Das Schliessen des Deckels ist durch Drehen der beiden verwenden, schalten Sie ihn niemals aus. Bei Nichtgebrauch die Speicherfunktion aktivieren.
Página 31
wird empfohlen, sich an den Kundendienst zu wenden. haben: Der folgende Abschnitt beschreibt die Funktionen der Betriebsschalter des Dispensers: Bestätigungstaste Taste "Erhöhen" Bild 5 Taste "Senken" Sekundenpunkte Hauptschalter (A) Stellung 0 : Dispenser ausgeschaltet. Punkt für Granita/Tag-Modus Stellung I : Dispenser betriebsbereit. Lüfter läuft. PM-Punkt G Punkt für Softdrink/Nacht-Modus Punkt für Abtauuhr ON/OFF...
Página 32
GIANT 2 wird die Bildung von Eisklumpen oder -krusten verhindert, die TIMER ON/OFF am folgenden Tag die Rührwerke beschädigen könnten. Nach der Programmierung ist die Abtauuhr weiterhin de- aktiviert, und am Display wird "----" angezeigt. Die Taste Besteht die Möglichkeit, daß sich in jedem Fall Eisklumpen A 3 Sekunden drücken, um die Abtauuhr zu aktivieren...
Página 33
7. 4. 1 DEMONTAGE 10) aus dem Verdampfer herausziehen. ACHTUNG Vor der Demontage jeder beliebigen Komponente, immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Dazu entweder den Netzstecker ziehen. 1 Den Deckel vom Behälter abnehmen. 2 Den Behälter abmontieren. Dazu den unteren Teil (auf der Bild 9 Seite des Hahns) leicht nach oben drücken, um die unteren Befestigungshaken zu lösen (Bild 7) und den Behälter...
Página 34
GIANT 2 6 Die Tropfschale herausziehen und entleeren. 2 In einer Schüssel ungefähr acht Liter einer Lösung aus heißem Wasser (45-60°C) und einem von den Behörden Ihres Landes genehmigten Desinfektionsmittel zubereiten. Die 7. 4. 2 WASCHEN Vorschriften des Herstellers des Desinfektionsmittels beachten.
Página 35
Zeigefinger an der Spitze gut festzuhalten (Bild 15). werden. Allerdings ist dies kein Ersatz für eine Desinfektion des demontierten Dispensers. 1 In einer Schüssel eine Lösung aus Wasser und einem von den Behörden Ihres Landes genehmigten Desinfektionsmittel z u b e r e i t e n . D i e V o r s c h r i f t e n d e s H e r s t e l l e r s d e s Desinfektionsmittels beachten.
Página 36
GIANT 2 einsetzen und Schrauben fixieren.(Bild 19) Bild 19 8. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT WERDEN) 1 Jährlich: Es wird angeraten, alle Wände zu entfernen und das Innere, einschließlich der Basis und der Innenseiten der Wände, zu reinigen. 2 Jährlich: Kontrollieren Sie, wenn die Schneckenbuchsen abgenutzt oder oval sind.
Página 37
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la placa. Conecte el distribuidor a una red monofásica, utilizando un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas Contenedores transparentes desmontables vigentes.
Página 38
GIANT 2 siguiendo cuanto se ha dicho en las presentes instrucciones en si hubiera cualquier eventualidad. el capítulo 7.3 LIMPIEZA. 2 Llenar los contenedores con el producto deseado hasta IMPORTANTE que alcance el nivel máximo indicado (no superar dicho nivel).
Página 39
de desbloqueo y levántela. (ver figura 1) extraiga la tapa. (ver figura 3) figura 1 10 Es posible impedir la remoción de la tapa girando los figura 3 selectores situados en la parte inferior.(ver figura 2) 12 Si usa el dispensador con productos a base de leche, nunca lo apague.
Página 40
GIANT 2 Todos los modelos estan provistos de un limitador de presión de que durante los periodos de descongelación la granita seguridad que sirve para prevenir posibles daños al congelada se fundirá hasta la temperatura de ajuste del motocompresor. El encendido de la lamparilla colocada a la...
Página 41
refrigerador de bebidas y no como granizador) ha sido P R O G R A M A R T E M P O R I Z A D O R regulada en la fábrica. Si se quiere variar su valor, girar el DESCONGELACIÓN pomo colocado en cada una de los paneles portainterruptores: Presionar las teclas A y C simultáneamente para acceder...
Página 42
GIANT 2 posicionar un recipiente debajo del grifo y vaciar los contenedores; poner todos los interruptores en la posición 0. IMPORTANTE La limpieza, el lavado y la desinfección, tal como se describe en los siguientes capítulos, se deben realizar a diario.
Página 43
4 Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura 7. 4. 2 LAVADO 11). ATENCION Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchu- far de la toma de corriente eléctrica el enchufe del apa- rato o bien apagar el interruptor externo de pared. IMPORTANTE No lavar ningún componente de la maquina en lavavajillas.
Página 44
GIANT 2 dejándolas el tiempo que ha sido indicado por el fabricante del (ver figura 15). producto. 4 No sumergir en la solución las tapas con la luz. Lavar muy minuciosamente la parte inferior con la solución para higienizar. 5 Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie limpia al aire libre.
Página 45
7. 5 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR vuelva a montar la puerta. (ver figura 19) MONTADO La higienización del aparato montado, antes de ser puesto en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario, solamente como una ulterior prevención adicional a la h i g i e n i z a c i ó n d e l a p a r a t o d e s m o n t a d o d e s c r i t o anteriormente, pero no debe sustituir jamás a la efectuada con el aparato desmontado.