by/par BATTAT
(EN) TO START PLAYING:
1. Make sure the ON/OFF switch on the vehicle is in the ON position (Fig. 1).
2. Press on the vehicle's roof, as indicated in (Fig. 2), then press any button on the remote,
as indicated in (Fig. 3).
TROUBLESHOOTING:
NOTE: In the event that the controller and/or vehicle are not responsive, press the RESET BUTTON
on the back of the remote (Fig. 4) to continue playing. If the controller and/or vehicle still fail to
connect, switch the vehicle OFF and back ON again (Fig. 1). Continue with step 2.
If the connection issue persists, replace the batteries in the vehicle (Fig. 1) and in the
remote (Fig. 4) with new alkaline batteries. Continue with step 1 & 2.
NOTE: The vehicle will automatically go into sleep mode after 2 minutes of inactivity to save
power. Wake up by pressing on the vehicle's roof, as indicated in (Fig. 2).
(FR) POUR COMMENCER À JOUER :
1. Assure-toi que l'interrupteur marche/arrêt du véhicule est à la position de marche ( gure 1).
2. Appuie sur le toit du véhicule, comme le montre la ( gure 2), puis appuie sur n'importe quel
bouton sur la télécommande, comme le montre la ( gure 3).
DÉPANNAGE :
REMARQUE : Si la télécommande et le véhicule sont en veille, appuie sur le
BOUTON DE RÉINITIALISATION à l'arrière de la télécommande ( gure 4) pour continuer à jouer.
Si le véhicule est toujours déconnecté de la télécommande, éteins le véhicule, puis remets-le en
marche ( gure 1). Passe ensuite à l'étape 2. Si le problème de connexion persiste, remplace les
piles du véhicule ( gure 1) et de la télécommande ( gure 4) par des piles alcalines neuves.
Passe ensuite aux étapes 1 et 2.
REMARQUE : Le véhicule se mettra automatiquement en mode de veille après 2 minutes
d'inactivité pour économiser les piles. Réveille-le en appuyant sur le toit du véhicule,
comme le montre la ( gure 2).
(DE) UM MIT DEM SPIELEN ZU BEGINNEN:
1. Vergewissern Sie sich, dass der ON/OFF-Schalter des Fahrzeugs auf ON steht (Abb. 1).
2. Drücken Sie auf das Fahrzeugdach, wie in (Abb. 2) dargestellt, und dann auf eine beliebige Taste
der Fernbedienung, wie in (Abb. 3) dargestellt.
FEHLERBEHEBUNG:
HINWEIS: Sollte das Steuergerät und/oder das Fahrzeug nicht reagieren, betätigen Sie die
RESET-TASTE auf der Rückseite der Fernbedienung (Abb. 4), um weiterzuspielen. Wenn sich das
Steuergerät und/oder das Fahrzeug immer noch nicht miteinander verbinden lassen, schalten Sie
das Fahrzeug aus und wieder ein (Abb. 1). Fahren Sie mit Schritt 2 fort. Wenn das Anschlussprob
lem weiterhin besteht, tauschen Sie die Batterien im Fahrzeug (Abb. 1) und in der Fernbedienung
(Abb. 4) gegen neue Alkalibatterien aus. Fahren Sie mit Schritt 1 und 2 fort.
HINWEIS: Das Fahrzeug wechselt nach 2 Minuten Nichtbenutzung automatisch in den
Schlafmodus, um die Batterie zu schonen. Aktivieren Sie es, indem Sie wie in (Abb. 2) dargestellt
auf das Dach des Fahrzeugs drücken.
(ES) PARA EMPEZAR A JUGAR:
1. Asegúrate de que el interruptor de encendido/apagado ( encendido/apagado) del vehículo está
en posición ON (Fig. 1) (encendido)
2. Presiona el techo del vehículo, como se muestra en la (Fig. 2), luego presiona cualquier botón en
el control remoto, como se muestra en la (Fig. 3).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
NOTA: Si el control y/o el vehículo no responden, pulsa la tecla RESET (puesta a cero) en la parte
posterior del mando a distancia (Fig. 4) para seguir jugando. Si el control y/o el vehículo no se
conecten, se apagará y se volverá a encender el vehículo (Fig. 1). Continúa con el paso 2.
Si el problema de conexión persiste, sustituya las pilas del vehículo (Fig. 1) y del mando a
distancia (Fig. 4) por pilas alcalinas nuevas. Continúa con los pasos 1 y 2.
NOTA: Después de 2 minutos de inactividad, el vehículo entra automáticamente en modo de
suspensión para ahorrar energía. Despertarlo presionando en el techo del vehículo,
como se indica en la (Fig. 2).
(IT) PER INIZIARE A GIOCARE:
1. Assicurati che l'interruttore ON/OFF ( acceso/spento) del veicolo sia in posizione ON (Fig. 1) (Acceso).
2. Premi sul tetto del veicolo, come indicato in Fig. 2, quindi premere qualsiasi pulsante sul
telecomando, come indicato in (Fig. 3).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
NOTA: Se il controllo e/o il veicolo non rispondono, premere il tasto RESET (messa a zero) sul retro
del telecomando ( g. 4) per continuare a giocare. Se il controllo e/o il veicolo non si collegano,
spegnere e riaccendere il veicolo ( g. 1). Continua con il passo 2. Se il problema di connessione
persiste, sostituire le pile del veicolo ( g. 1) e del telecomando ( g. 4) con nuove pile alcaline.
Continua con i passi 1 e 2.
NOTA: Dopo 2 minuti di inattività il veicolo entra automaticamente in modalità sospensione per
risparmiare energia. Risvegliarlo premendo sul tetto del veicolo, come indicato in (Fig. 2).
(ES): Palanca de alineación de ruedas
(IT): Leva di allineamento delle ruote
CAMION-BENNE TÉLÉCOMMANDÉE
®
M D
FIG. 1
TRY ME
OFF
FIG. 2
(EN): Press on roof or right front wheel for lights and sounds.
(FR): Appuie sur le toit ou la roue avant droite pour activer les lumières et les sons.
(DE): Drücken Sie auf das Dach oder das rechte Vorderrad, um Licht und Geräusche zu aktivieren.
(ES): Presiona el techo o la rueda delantera derecha para obtener luces y sonidos.
(IT): Premere sul tetto o sulla ruota anteriore destra per luci e suoni.
FIG. 3
(EN): Press button for honk sound
(FR): Appuie sur le bouton pour entendre le son du klaxon
(DE): Taste für den Hup-Ton drücken
(ES): Pulsar el botón para tocar la bocina
(IT): Premere il pulsante per il suono del clacson
(EN): Forwards/Reverse
(FR): Marche avant/arrière
(DE): Vorwärts/Rückwärts
(ES): Hacia delante/hacia atrás
(IT): Avanti/Indietro
FIG. 4
AAA (1.5V)
RESET
AAA (1.5V)
(ES): Palanca de alineación de ruedas
(IT): Leva di allineamento delle ruote
MICRO SERIES
MICRO SERIES
®
®
MD
MD
R/C DUMP TRUCK
WH1132/WH1132Z
ON
3 x AAA
( 1.5V)
(EN): Frequency bands: 2405MHz-2475MHz
Maximum radio-frequency power: 5dbm
(FR): Bandes de fréquences: 2405 MHz-2475 MHz
Puissance radiofréquence maximale: 5dbm
(DE): Frequenzbänder: 2405 MHz - 2475 MHz
Maximale Hochfrequenzleistung: 5 dBm
(ES): Bandas de frecuencia: 2405 MHz-2475 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: 5dbm
(IT): Bande di frequenza: 2405 MHz-2475 MHz
Massima potenza in radiofrequenza: 5 dBm
(EN): Use alkaline batteries for longer play time.
(EN): Left/Right
(FR): Utilisez des piles alcalines pour plus de temps de jeu.
(FR): Gauche/droite
(EN)(DE)(ES)(IT): LED
(DE): Verwenden Sie Alkalibatterien für mehr Spielzeit.
(DE): Links/Rechts
(FR): Lumières à DEL
(ES): Utilice pilas alcalinas para más tiempo de juego.
(ES): Izquierda/Derecha
(IT): Utilizzare batterie alcaline per più tempo di gioco.
(IT): Sinistra/Destra
WARNING:
!
CHOKING HAZARD—Small parts.
Not for children under 3 years.
Troubleshooting/Dépannage
(EN): REPLACING TRUCK BATTERIES
TRY ME
OFF
ON
(FR): REMPLACEMENT DES PILES DU CAMION
(DE): AUSTAUSCH DER LKW-BATTERIEN
(ES): SUSTITUCIÓN PILAS DE CAMIÓN
(IT): SOSTITUZIONE PILE PER CAMION
Close/Fermer/Schließen
Cerrar/Chiudere
3 x AAA (1.5V)
included/incluses
Inbegri en/incluida
Open/ Ouvrir/ Öffnen
inclusa
Abrir/Aprire
FCC ID:SLU20D24R01
FCC ID:SLU20D24T01
(EN): REPLACING REMOTE CONTROL BATTERIES
(FR): REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
AAA (1.5V)
(DE): AUSTAUSCH DER BATTERIEN DER FERNSTEUERUNG
(ES): SUSTITUCIÓN DE PILAS DE CONTROL REMOTO
AAA (1.5V)
(IT): SOSTITUZIONE DELLE PILE DEL TELECOMANDO
2 x AAA (1.5V)
not included/non incluses
nicht enthalten/no incluidas/
non incluse
(EN): WARNING: This toy produces ashes that may trigger epilepsy in
sensitised individuals. (FR): AVERTISSEMENT : Ce jouet produit des ashs
pouvant déclencher des crises d'épilepsie chez les personnes sensibles.
(DE): WARNUNG: Dieses Spielzeug produziert Lichtblitze, die bei sensiblen
Personen Epilepsie auslösen können. (ES): ADVERTENCIA: Este juguete
produce destellos que pueden desencadenar epilepsia en individuos
sensibilizados. (IT): AVVERTENZA: Questo giocattolo produce lampi che
potrebbero causare attacchi epilettici in individui predisposti.
(NL):WAARSCHUWING: Dit speelgoed produceert licht itsen die epilepsie
kunnen veroorzaken bij gevoelige mensen. (DK): ADVARSEL: Dette legetøj
producerer blink, der kan udløse epilepsi hos sensibiliserede personer.
(SE): VARNING: Denna leksak producerar blixtar som kan utlösa epilepsi
hos sensibiliserade individer. (PL): OSTRZEŻENIE: Ta zabawka wytwarza
błyski, które mogą wywołać epilepsję u uczulonych osób.
(GR): ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το παιχνίδι παράγει αναλα πέ που πορεί
να προκαλέσουν επιληψία σε ευαισθητοποιη ένα άτο α.
(EN): WARNING!: SMALL PARTS - CHOKING HAZARD. Not suitable for children under 3 years.
(FR): ATTENTION!: PETITS ÉLÉMENTS - DANGER D'ÉTOUFFEMENT. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
(DE): ACHTUNG! KLEINE TEILE - ERSTICKUNGSGEFAHR. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
(ES): ADVERTENCIA!: PIEZAS PEQUEÑAS - PELIGRO DE ATRAGANTAMIENTO. No apropiado para niños menores de 3 años.
(IT): AVVERTENZA!: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO DI PICCOLE PARTI. Non adatto a bambini di eta inferiore a 3 anni.
(NL): WAARSCHUWING!: KLEINE ONDERDELEN - VERSTIKKINGSGEVAAR. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
(DK): ADVARSEL!: SMÅ DELE - FARE FOR AFKOKNING. Ikke egnet til børn under 3 år.
(SE): VARNING: KVÄVNINGSRISK - Små delar. Inte för barn under 3 år.
(PL): OSTRZEŻENIE! MAŁE ELEMENTY - NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA. Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 3 lat.
(GR): ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ - Περιέχονται Μικρά Μέρη. εν είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικία κάτω των 3 ετών
3
.
:
:(AR)
AVERTISSEMENT:
!
RISQUE DE SUFFOCATION —
Petites pièces. Ce produit n'est pas
recommandé pour les enfants de 3
ans et moins.
3 +
years,
ans, jahre,
años, anni
Close/Fermer/Schließen
Cerrar/Chiudere
Open/ Ouvrir/ Öffnen
Abrir/Aprire
Close/Fermer/Schließen
Cerrar/Chiudere
Open/ Ouvrir/ Öffnen
Abrir/Aprire
:
:(AR)
RADIO
CONTROL