Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, N66C-2-E,
N66FH-2-E, N75C-2-E, N75CWW-2-M, N80CB-1ML-E, N8090CB-1ML-E,
N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, N512C-2-E
TOOL TECHNICAL DATA ...................................................... 08
GB
PNEUMATIC COIL NAILER
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
DONNÉES TECHNIQUES ...................................................... 11
FR
CLOUEUR PNEUMATIQUE INDUSTRIEL À ROULEAUX
(TRADUCTION DE L'ORIGINAL)
TECHNISCHE GERÄTEDATEN ............................................. 14
DE
INDUSTRIELLER PNEUMATISCHER SPULEN-NAGLER
(ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
TECHNISCHE SPECIFICATIE ............................................... 17
NL
INDUSTRIËLE PNEUMATISCHE ROLNAGELTACKER
(VERTALING VAN ORIGINEEL)
TEKNISKE DATA ................................................................... 20
DK
INDUSTRIEL TRYKLUFTPISTOL TIL SØMRULLER
(OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
TEKNISET TIEDOT ................................................................. 23
FI
TEOLLISUUDEN PNEUMAATTINEN RULLANAULAIN
(KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
Τεχνικά στοιχεία ........................................................ 26
GR
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ
(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
DATI TECNICI ........................................................................ 29
IT
CHIODATRICE A BOBINA PNEUMATICA INDUSTRIALE
(TRADUZIONE DELL'ORIGINALE)
TEKNISKE DATA ................................................................... 32
NO
PNEUMATISK SPOLESPIKERPISTOL TIL BRUK
I INDUSTRIEN
(OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
www.bostitch.eu
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .............................................. 35
PT
CRAVADORA DE PREGOS INDUSTRIAL DE BOBINA
(TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................................... 38
ES
CLAVADORA EN SERPENTÍN NEUMÁTICO INDUSTRIAL
(TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
TEKNISK DATA ...................................................................... 41
SE
INDUSTRIELL PNEUMATISK SPIKPISTOL FÖR COILBAND
(ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI ......................................... 44
PL
PRZEMYSŁOWA PNEUMATYCZNA
GWOŹDZIARKA BĘBNOWA
(TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE ........................................... 47
CZ
PROFESIONÁLNÍ PNEUMATICKÁ HŘEBÍKOVAČKA
(PŘEKLAD ORIGINÁLU)
TECHNICKÉ PARAMETRE .................................................... 50
SK
PRIEMYSELNÁ PNEUMATICKÁ
CIEVKOVÁ KLINCOVAČKA
(PREKLAD ORIGINÁLU)
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI ...................................... 53
HU
IPARI PNEUMATIKUS TEKERCSTÁRAS SZÖGBELÖVŐ
(EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI ..................................................... 56
RO
PISTOL PNEUMATIC INDUSTRIAL DE BĂTUT CUIE
ÎN ROLĂ
(TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bostitch N58C-1-E

  • Página 1 N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, N66C-2-E, N66FH-2-E, N75C-2-E, N75CWW-2-M, N80CB-1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, N512C-2-E TOOL TECHNICAL DATA ............08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ..........35 PNEUMATIC COIL NAILER CRAVADORA DE PREGOS INDUSTRIAL DE BOBINA (ORIGINAL INSTRUCTIONS) (TRADUÇÃO DO ORIGINAL) DONNÉES TECHNIQUES ............11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .........
  • Página 2 N58C-1-E N64084-1-E N64084-2-E N64099-1-E N66C-2-E N66FH-2-E N75C-2-E N75CWW-2-M Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 269 mm 267 mm 267 mm 267 mm 267 mm 267 mm 264 mm 264 mm...
  • Página 3 N89C-2-E / N80CB-1ML-E N8090CB-1ML-E N89C-1P-E N400C-1-E N401C-1-E N512C-2-E N89C-2K-E Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 306 mm 306 mm 311 mm 311 mm 338 mm 338 mm 338 mm 336 mm 336 mm 355 mm 355 mm 423 mm...
  • Página 4 N58C-1-E N64084-1-E / N64084-2-E N64099-1-E N66C-2-E / N66FH-2-E N75C-2-E / N75CWW-2-M N80CB-1ML-E / N8090CB-1ML-E N89C-1P-E / N89C-2-E / N89C-2K-E N400C-1-E / N401C-1-E N512C-2-E...
  • Página 5 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9...
  • Página 6 Length Longueur Länge Lengte Height Hauteur Höhe Hoogte Width Largeur Breite Breedte Weight Poids Gewicht Gewicht Noise L , 1s, d Niveau de bruit L , 1s, d Geräuschpegel, L , 1s, d Geluid L , 1s, d Noise L , 1s, d Niveau de bruit L , 1s, d...
  • Página 7 Lengde Comprimento Largo Längd Høyde Altura Alto Höjd Bredde Largura Ancho Bredd Vekt Peso Peso Vikt Kg. Lydnivå L , 1s, d Ruído L , 1s, d Ruido L , 1s, d Ljudnivå L , 1s, d Lydnivå L , 1s, d Ruído L , 1s, d Ruido L...
  • Página 8 Note: Use only fasteners recommended by Bostitch to your hands and arms. Stop using any for use in Bostitch tools or nails which meet Bostitch machine if discomfort, tingling feeling specifications. or pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
  • Página 9 CONTACT ACTUATION MODE: The common operating procedure on “Contact Models: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, actuation” tools is for the operator to actuate the N80CB-1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, safety trip while keeping the trigger pulled, thus driving N401C-1-E a fastener each time the work is contacted.
  • Página 10 m WARNING! Disconnect tool from air supply before DRIVER MAINTENANCE INSTRUCTIONS attempting any parts disassembly and before changing Worn driver causing poor quality or loss of power the work contacting element adjustment. • Wear on the driving tip will affect the nail drive, giving Step 1.
  • Página 11 Remarque : Utiliser uniquement des fixations inconfortables peuvent être dangereux pour recommandées par Bostitch pour les outils ou des clous les mains et les bras. En cas d'inconfort, / agrafes conformes aux spécifications de Bostitch. de picotement ou de douleur, arrêtez d'utiliser l'outil.
  • Página 12 à de nombreux MODE DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT : travaux, tels que pose de revêtement, toiture, Modèles : N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, platelage, palettes. Tous les outils pneumatiques N80CB-1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, ont un effet de recul (ou contrecoup) pendant le N401C-1-E déclenchement.
  • Página 13 • La longueur d’un nouveau poussoir est indiquée dans le Tableau des données techniques (Colonne T). Elle N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, est mesurée à partir de la face supérieure du piston. N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, N512C-2-E UNIQUEMENT (Fig. 7) •...
  • Página 14 Auslösung zur Folge haben und eine medizinischen Rat ein, bevor Sie mit der Verletzung verursachen kann. Bedienung fortfahren. Anmerkung: Für Bostitch H eftgeräte nur die von Bostitch empfohlenen oder den Bostitch • Tragen Sie das Werkzeug nicht am Schlauch. Spezifikationen entsprechenden Klammern oder Nägel verwenden.
  • Página 15 Platzieren der Klammern bei vielen Arbeiten, wie Verkleidung, Abdeckung und KONTAKTAUSLÖSUNGSMODUS Palettenmontage. Alle pneumatischen Geräte können Modelle: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- bei dem Setzen von Klammern zurückschlagen. 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, Das Gerät könnte aufspringen, den Sicherheitsauslöser N401C-1-E lösen und wenn ungewollt ermöglicht wird, dass die...
  • Página 16 NUR N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, ANWEISUNGEN ZUR WARTUNG DES HAMMERS N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, Ein verschlissener Hammer führt zu einer N512C-2-E (Abb. 7) Leistungsreduzierung sowie einer verminderten Arbeitsqualität. Mittels der Tiefeneinstellung lässt sich festlegen, wie tief der Nagel in das Werkstück getrieben •...
  • Página 17 Opmerking: Gebruik alleen bevestigingen die opmerkt. Raadpleeg een arts voordat worden aangeraden door Bostitch voor gebruik u het gebruik hervat. in Bostitch-gereedschap of nagels die voldoen aan de Bostitch-specificaties.
  • Página 18 CONTACTWERKING: met het werkstuk een bevestigingsmateriaal wordt Modellen: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- aangebracht. Dit maakt snel bevestigen mogelijk bij 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, vele toepassingen, zoals het plaatsen van bekleding, N401C-1-E dekvloeren en montage van pallets.
  • Página 19 • De lengte-instelling voor een nieuwe aandrijver wordt weergegeven in de technische gegevenstabel, kolom UITSLUITEND N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, T. meting is vanaf de bovenzijde van de zuiger. N401C-1-E, N512C-2-E (fig. 7) •...
  • Página 20 Vibration, gentagne bevægeler eller eventuelt kan forårsage personskader. ubehagelige stillinger kan eventuelt være Bemærk: Brug kun klammer anbefalet af Bostitch til skadelige for dine hænder og arme. Undgå brug i Bostitch-værktøjer eller søm, som overholder at bruge en maskine, hvis du oplever specifikationerne fra Bostitch.
  • Página 21 Den almindelige betjeningsprocedure på værktøjer KONTAKTAKTIVERINGSFUNKTION: med “kontaktaktivering” er for operatøren at Modeller: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- aktivere sikkerhedsudløseren, mens der trykkes 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, på aftrækkeren, så man sætter et søm i, hver gang N401C-1-E der er kontakt med værktøjet.
  • Página 22 KUN N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, VEDLIGEHOLDELSEINDSTRUKSER TIL MEDBRINGER N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, N512C-2-E (Figur 7) En slidt medbringer giver en dårlig kvalitet eller tab af styrke Sømdybdekontroljusteingen giver kontrol med sømdybden, fra på niveau med arbejdsoverfladen • Slid på medbringerspidsen vil påvirke isætningen til lav eller dyb forsænkning.
  • Página 23 Lakkaa käyttämästä konetta, jos esiintyy Huom: Käytä ainoastaan Bostitchin suosittelemia epämukavuutta, pistelyn tunnetta tai kipua. kiinnikkeitä Bostitch-työkaluissa, tai kiinnikkeitä, Pyydä lääkäriltä neuvoa jotka vastaavat Bostitchin määrityksiä. ennen käytön jatkamista. LATAUS (KAIKKI MALLIT) 1.
  • Página 24 N75CWW-2-M, N89C-2-E, N512C-2-E Vahingossa tapahtuva laukeaminen täytyy huolellisesti estää, kun vaihdetaan työskentelyasentoa. KOSKETUSAKTIVOINTITILA: Kosketusaktivointia hyödyntävät työkalut toimivat Mallit: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- yleensä niin, että käyttäjä painaa varmistinta samalla 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, kun hän painaa liipaisinta, jolloin kiinnike laukeaa joka N401C-1-E kerta, kun työkappaletta kosketetaan.
  • Página 25 VAIN N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, ISKURIN HUOLTO-OHJEET N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, N512C-2-E (Kuva 7) Kulunut iskuri aiheuttaa heikkoa laatua ja tehohäviötä Kiinnikkeen syvyyssäädöllä voidaan asettaa tarkasti • Iskurin kärjen kuluma vaikuttaa naulan lyöntiin ja sen naulan upotussyvyys työkappaleen pinnan tasalta oireina ovat vääntyneet ja epätäydellisesti uponneet...
  • Página 26 ενδεχομένως τον τραυματισμό. ιατρική συμβουλή πριν συνεχίσετε τη χρήση. Σημείωση: Χρησιμοποιείτε μόνο τους συνδετήρες που • Μη μεταφέρετε το εργαλείο από τον συνιστά η Bostitch για χρήση στα εργαλεία Bostitch ή εύκαμπτο σωλήνα. συνδετήρες προδιαγραφών Bostitch. ΦΟΡΤΩΣΗ (ΟΛΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ) •...
  • Página 27 συνδετήρα κάθε φορά που το εργαλείο έρχεται σε επαφή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕ ΕΠΑΦΗ: με το κομμάτι προς επεξεργασία. Αυτό επιτρέπει τη Μοντέλα: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- γρήγορη τοποθέτηση συνδετήρων σε διάφορους τύπους 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, N401C-1-E εφαρμογών, όπως επενδύσεις, στεγανοποίηση γεφυρών...
  • Página 28 • Η ρύθμιση του μήκους όταν τοποθετείται καινούργια κεφαλή εμφανίζεται στον Πίνακα Τεχνικών Στοιχείων, στη στήλη T. Η μέτρηση είναι από την πάνω επιφάνεια N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, του εμβόλου. N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, • Σημειώστε ότι η μέτρηση U (δείτε τον Πίνακα Τεχνικών...
  • Página 29 Arrestare l'utilizzo di qualsiasi raccomandati da Bostitch per l'utilizzo in utensili macchinario in caso di sensazione di Bostitch o chiodi che rispettino le specifiche Bostitch. disagio, formicolio o dolore. Prima di riprendere l'utilizzo del macchinario, CARICAMENTO (TUTTI I MODELLI) consultare un medico.
  • Página 30 Ciò consentirà MODALITÀ DI AZIONAMENTO PER CONTATTO: la collocazione rapida dell'elemento di fissaggio su Modelli: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- molti lavori, quali coperture, rivestimenti e montaggio 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, di pallet. Tutti gli utensili pneumatici sono soggetti al...
  • Página 31 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE DEL MARTELLETTO dell'elemento di fissaggio DIAL-A-DEPTH™ per fornire la profondità di applicazione desiderata. Un martelletto usurato può provocare un fissaggio SOLO N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, scadente o perdita di potenza N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, • L'usura sulla punta del martelletto influenzerà...
  • Página 32 Slutt å bruke en Merknad: Bruk kun festemidler anbefalt av Bostitch hvilken som helst maskin hvis det oppstår til bruk i Bostitch-verktøy eller spikere som oppfyller ubehag, prikkende følelser eller smerte. Bostitch’ spesifikasjoner. Oppsøk lege for råd før gjentatt bruk.
  • Página 33 Alminnelig prosedyre for bruk når det gjelder «kontaktmodus»-verktøy er for brukeren BERØRINGSUTLØSNINGSMODUS: å utløse sikkerhetssyklus, idet avtrekkeren holdes Modeller: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- inne, noe som driver en festeanordning hver gang 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, stedet der spikeren skal skytes inn berøres. Dette vil N401C-1-E gjøre det mulig å...
  • Página 34 GJELDER KUN N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, VEILEDNING ANG. SPIKERPISTOLEN N64099-1-E, N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, N512C-2-E (Fig. 7) Slitt innskyter som forårsaker dårlig kvalitet eller krafttap. Funksjonen for kontroll av festeanordningens dybde foretar kontroll av spikerinnskytingsdybden fra selve • Slitasje på innskyterspissen vil påvirke arbeidsoverflaten eller rett overfor arbeidsoverflaten spikerinnskyteren, med symptomer som bøyde og...
  • Página 35 Nota: Utilizar apenas pregos recomendados pela as mãos e braços dos operadores das Bostitch para as ferramentas Bostitch, ou outros de ferramentas. Interromper o uso de ferramentas, caso seja sentido algum outros fabricantes que satisfaçam as especificações desconforto, formigueiro ou dor.
  • Página 36 DISPARO COM CONTACTO: a peça de trabalho. Deste modo, a ferramenta pode Modelos: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- ser utilizada rapidamente em muitos tipos de trabalho, 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, como montagem de revestimento de superfícies N401C-1-E ou fabricação de plataformas ou paletes.
  • Página 37 Recomendamos que este ajustamento seja efectuado profundidade de cravação desejada. por um técnico qualificado. APENAS MODELOS N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, • A regulação do comprimento de um impulsor novo N64099-1-E, N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, está indicada na Coluna T. A medição deve ser efectuada a partir da face superior do êmbolo.
  • Página 38 Deje de utilizar la máquina si sintiera Nota: Utilizar solamente fijaciones recomendadas malestar, sensación de hormigueo o dolor. por Bostitch para uso en herramientas Bostitch Solicite asistencia médica antes de volver o clavos que cumplan con las especificaciones a utilizarla indicadas por Bostitch.
  • Página 39 “accionamiento por contacto” MODO DE ACCIONAMIENTO POR CONTACTO consisten en activar, por parte del operador, el gatillo Modelos: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- de seguridad manteniendo el gatillo apretado, 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, disparando un dispositivo de fijación cada vez que se N401C-1-E establece un contacto con la pieza en elaboración.
  • Página 40 Para realizar este ajuste póngase para darle la profundidad de empuje deseada. en contacto con un técnico de servicio cualificado. SOLAMENTE N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, • En la tabla de datos técnicos se muestra el ajuste de longitud para un dispositivo nuevo, columna T. La N64099-1-E, N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, N512C-2-E (Fig.
  • Página 41 Anmärkning: Använd endast de fästelement Sluta använda maskinen vid obehag, som rekommenderas av Bostitch för användning stickningar eller smärta. Uppsök läkare i Bostitch-verktyg eller spikar som uppfyller innan användning återupptas. Bostitchs specifikationer.
  • Página 42 Verktyget ska bara användas på säkra arbetsplatser. Försiktighet måste iakttas KONTAKTAVFYRING för att förhindra oavsiktlig avfyrning när du växlar Modeller: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- från en arbetsposition till en annan. 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, Den vanliga arbetsproceduren för verktyg inställda N401C-1-E på...
  • Página 43 Värme och exakt mätning krävs. Kontakta ställa in det önskade djupet. en kvalificerad servicetekniker för denna typ av justering. ENDAST N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099- 1-E, N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, • Längdinställningen för en ny drivning visas i den Tekniska datatabellen, kolumn T. Mätning görs N512C-2-E (Fig.
  • Página 44 W przypadku braku komfortu, uczucia mrowienia lub bólu należy Uwaga: stosować tylko łączniki zalecane przez zaprzestać korzystania z maszyny. Przed Bostitch do użycia w narzędziach Bostitch lub wznowieniem użytkowania należy gwoździe zgodne ze specyfikacją Bostitch. skonsultować się z lekarzem.
  • Página 45 że łącznik jest wystrzeliwany za każdym razem, TRYB KONTAKTOWY: gdy narzędzie dotknie detalu roboczego. Pozwala Modele: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- to na szybkie wystrzeliwanie łączników w przypadku 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, wielu prac, np. kładzenie poszycia, deskowanie czy N401C-1-E montaż...
  • Página 46 DEPTH™, aby ustawić żądaną głębokość wbijania. • Długość ustawienia nowego wbijaka jest przedstawiona w tabeli danych technicznych w TYLKO N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, kolumnie T. Pomiar jest wykonywany od powierzchni N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, górnej tłoka.
  • Página 47 škodlivé pro vaše ruce a paže. Přestaňte nástroj používat, Poznámka: Používejte pouze upevňovací prvky pokud cítíte nepohodlí, mravenčení nebo doporučené společností Bostitch pro použití v bolest. Vyhledejte lékařskou pomoc, než nástrojích Bostitch nebo hřebíky, které splňují budete nástroj znovu používat.
  • Página 48 U všech pneumatických nástrojů REŽIM KONTAKTNÍHO NASTŘELOVÁNÍ: dochází během přibíjení upevňovacích prvků ke Modely: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- zpětnému rázu. 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, Nářadí tak může odskočit, přičemž se uvolní...
  • Página 49 DIAL-A-DEPTH™ k nastavení požadované hloubky Toto seřízení provádí kvalifikovaný servisní technik. zapuštění. • Nastavení délky pro nový narážeč je uvedeno POUZE N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, v tabulce s technickými údaji, ve sloupci T. Uvedená N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, hodnota je měřena od horního čela pístu.
  • Página 50 Vibrácie, opakované Poznámka: Používajte výlučne svorky odporúčané pohyby alebo nepohodlné polohy môžu spoločnosťou Bostitch na používanie v nástrojoch negatívne pôsobiť na ruky a celé horné Bostitch alebo klince, ktoré spĺňajú špecifikácie končatiny používateľa. Ak pocítite spoločnosti Bostitch.
  • Página 51 N75CWW-2-M, N89C-2-E, N512C-2-E k náhodnému spusteniu. Bežný pracovný postup s nástrojmi s kontaktným REŽIM KONTAKTNÉHO SPÚŠŤANIA: spúšťaním je spustenie bezpečnostnej poistky Modely: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- so súčasnou aktiváciou spúšťača, t. j. svorka sa 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, posunie po každom kontakte s materiálom. To umožňuje N401C-1-E rýchle umiestniť...
  • Página 52 m VAROVANIE! Pred začatím demontáže akýchkoľvek POKYNY NA ÚDRŽBU HNACEJ JEDNOTKY súčastí a pred zmenou nastavenia kontaktného prvku odpojte nástroje od prívodu vzduchu. Opotrebovaná hnacia jednotka spôsobuje zníženie kvality alebo stratu výkonu Krok 1. Stlačte tlačidlo zaistenia. • Opotrebovanie hnacieho hrotu ovplyvňuje posun Krok 2.
  • Página 53 és sérülést okozhat. sérülhet a keze vagy a karja. Ha Megjegyzés: Bostitch szerszámokhoz csak kényelmelenséget, bizsergő érzést vagy a Bostitch által javasol kötőelemeket használjon, fájdalmat tapasztal, ne használja tovább illetve olyan szögeket, amelyek megfelelnek a gépet. A gép további használata előtt a Bostitch specifikációknak.
  • Página 54 és raklap-összeállítás esetén. Minden pneumatikus szerszám visszarúg a kötőelemek ÉRINTÉSES AKTIVÁLÁSI MÓD: behajtásakor. Modellek: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, A szerszám lecsúszhat, ezzel kiold a biztonsági N401C-1-E kioldófej, és ha véletlenül ismét érintkezés lép fel a munkafelülettel, amikor a ravasz még aktiválva van...
  • Página 55 • Az új behajtó hosszbeállítása Műszaki adatok táblázatában található, a T oszlopban. A mérés a dugattyú felső felületéről történt. CSAK N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, • Megjegyzendő, hogy az U mérés (lásd Műszaki N512C-2-E (7. ábra) adattáblázat) a dugattyú...
  • Página 56 şi braţele dvs. Încetaţi folosirea oricărei scule, dacă simţiţi Notă: Utilizaţi numai elemente de fixare recomandate disconfort, furnicături sau durere. de Bostitch, pentru folosirea cu sculele Botstitch sau Consultaţi medicul, înainte de a continua cuie care corespund specificaţiilor Bostitch. folosirea acestora.
  • Página 57 MODUL CU DECLANŞARE PRIN CONTACT: Procedura de operare obişnuită la sculele prevăzute Modele: N58C-1-E, N64084-1-E, N64099-1-E, N80CB- cu „Declanşare prin contact” constă în activarea 1ML-E, N8090CB-1ML-E, N89C-1P-E, N400C-1-E, clichetului de siguranţă de către operator în timp N401C-1-E ce acesta ţine trăgaciul apăsat, antrenând astfel un...
  • Página 58 încălzirea şi măsurarea precisă. Contactaţi un tehnician calificat, pentru această reglare. • Setarea lungimii unui nou cap de antrenare NUMAI N58C-1-E, N64084-1-E, N64084-2-E, N64099-1-E, N89C-1P-E, N89C-2-E, N400C-1-E, N401C-1-E, este prezentată în Tabelul cu date tehnice, coloana N512C-2-E (Fig. 7) T.
  • Página 60 GR: ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ GB: CE DECLARATION OF CONFORMITY PL: DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Το προϊόν* αυτό πληρεί τις ισχύουσες απαιτήσεις We declare under our sole responsibility that Oświadczamy, że narzędzie do wbijania με βάση τα ακόλουθα πρότυπα: EN ISO11148- this fastener driving tool as identified above elementów złącznych, o którym mowa jest 13:2017.