Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèl
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
CC 14SF (S)
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cut-Off Machine
Machine à tronçonner
Tronzadora
WARNING

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi CC 14SF S

  • Página 1 Cut-Off Machine Model CC 14SF (S) Machine à tronçonner Modèl Tronzadora Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 SPECIFICATIONS ..........9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 STANDARD ACCESSORIES ....... 10 SAFETY ..............4 PREPARATION BEFORE OPERATION ....10 FOREWORD ............7 BEFORE USING ........... 11 REPLACEMENT PARTS ........7 PRACTICAL APPLICATIONS .......
  • Página 3 WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English SAFETY SAFETY RULES FOR POWER TOOLS. READ ALL OF THE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL. WARNING: When using this electric tool, take all necessary precautions to minimize the risk of electric shock or other personal injury. In particular, always comply with the following safety rules: 1.
  • Página 5 English 16. ALWAYS USE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY, WHEN OPERATING THIS TOOL. Consult this instruction manual for descriptions of recommended accessories. To avoid personal injuries, use only recommended accessories in conjunction with this tool. 17. NEVER STAND ON TOOL. Prevent serious injury by not tipping the tool and by not risking unintentional contact with the cut-off wheel.
  • Página 6 English 12. Always make a trial run first, before attempting any new use of the tool. 13. Always use only the peripheral surface of the cut-off wheel. 14. Always handle the cut-off wheel with care, when dismounting and mounting it. 15.
  • Página 7 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this electric power tool, HITACHI has adopted a double insulation system. “Double insulation” as used here, means a system of two insulations physically separated and arranged between electrically conductive materials connected to the power supply and to the outer frame handled by the operator.
  • Página 8 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 9 English PART NAMES Switch Wheel cover Handle Stopper Motor Sub cover (A) Wheel washer Shaft Screw Cut-off wheel handle Spark chute Vise (B) Chain Vise (A) Base Fig. 1 Fig. 2 SPECIFICATIONS Item Model CC 14SF (S) Type Protected type, series commutator motor Power source Single-phase AC 60Hz Motor...
  • Página 10 English STANDARD ACCESSORIES 1 Cut-Off Wheel 14" × 7/64" × 1"(355 × 2.8 × 25.4 mm) 1pc. (Code No.) (Attached to the main body) 2 Hex. bar wrench Fig. 3 WARNING: The use of attachment or accessories not recommended in this manual may be hazardous.
  • Página 11 English BEFORE USING 1. Make sure the power source is appropriate for the tool. WARNING: Never connect the power tool unless the available AC power source is of the same voltage as that specified on the nameplate of the tool. 2.
  • Página 12 English 9. Check the Power Receptacle. To prevent overheating, accidental stopping or intermittent operation, confirm that the power plug fits properly in the electrical receptacle and does not fall out after it is inserted. Repair or replace the receptacle, if it is faulty. 10.
  • Página 13 English 2. Switch operation. Pull the trigger to turn on the switch, release it to shut Hole it off. Trigger After releasing the trigger, make sure the trigger has Switch gone all the way back and the switch is turned off Fig.
  • Página 14 English 4. Cutting at angles (Fig. 7 and 8). The machine permits cutting at angles of 45° or 60° When setting at an When setting at an When setting at an angle of 0° angle of 30° angle of 45° Fig.
  • Página 15 English 6. Using a Metallic Block (Fig. 11). When the cut-off wheel has a reduced outer Dimension of diameter, insert between the vise (A) and (B) a workpiece being cut metallic block slightly smaller than the dimension Vise (B) of workpiece being cut to use the cut-off wheel Metallic block economically.
  • Página 16 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Always confirm that the trigger switch is turned OFF and that the power plug has been disconnected from the receptacle before performing any maintenance or inspection of this tool, to avoid accidental injury. 1. Replacing a cut-off wheel. When the cut-off wheel has already become dull by frequent use, it can cause overload to the motor.
  • Página 17 Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 18 AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Página 19 Français SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES. LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR : AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure physique.
  • Página 20 Français 13. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours maintenir les outils aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires. 14. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL avant un entretien et lors du remplacement du disque à...
  • Página 21 Français 3. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE. 4. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.
  • Página 22 Français 3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé des boissons alcoolisées. 4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des applications non spécifiées dans ce manuel d’instructions. 5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles.
  • Página 23 électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit. DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité de cet outil électrique, HITACHI a adopté un système de double isolation. Ici, le terme “double isolation” représente un système de deux isolations séparées physiquement et disposées entre des matériaux conducteurs...
  • Página 24 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 25 Français NOM DES PIÈCES Gâchette Poignée Carter de lame Butée Moteur Capot inférieur (A) Rondelle de disque Arbre Disque à Poignée à tronçonner Evacuateur d’étincelles Etau (B) Chaîne Etau (A) Socle Fig. 1 Fig. 2 SPÉCIFICATIONS Elément Modèle CC 14SF (S) Type Moteur à...
  • Página 26 Français ACCESSOIRES STANDARD 1 Disque à tronçonner 14" × 7/64" × 1" (355 × 2.8 × 25.4 mm) × 1 (Code No.) (Fixé au corps principal) 2 Clé hexagonale Fig. 3 AVERTISSEMENT: L’utilisation de fixations ou d’accessoires non recommandés dans ce manuel risque d’être dangereuse. PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION Effectuer les préparations suivantes avant d’utiliser l’outil électrique.
  • Página 27 Français AVANT L’UTILISATION 1. S’assurer que la source d’alimentation convient pur l’outil. AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder l’outil électrique si la source d’alimentation secteur n’est pas de la tension spécifiée sur la plaque signalétique de l’outil. 2. S’assurer que la gâchette est coupée (OFF). AVERTISSEMENT: Si l’on raccorde le cordon d’alimentation à...
  • Página 28 Français 8. Fixer le matériau de coupe solidement. S’assurer que le matériau est solidement fixé dans l’étau. S’il ne l’est pas, il risque de se produire un grave accident si le matériau se relâche ou que le disque à tronçonner se brise pendant le fonctionnement.
  • Página 29 Français Matériau Matériau Etau (B) Etau (B) Etau (A) Etau (A) Embrayage Embrayage Poignée à vis Poignée à vis Fig. 4 Fig. 5 2. Fonctionnement de l’interrupteur Tirer sur la gâchette pour activer l'interrupteur, Trou et la relâcher pour couper l'interrupteur. Interrupteur Après avoir relâché...
  • Página 30 Français PRECAUTION: ● Le fait d’accroître la pression sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au contraire, une pression excessive risque de provoquer une surcharge du moteur et/ou de réduire le rendement. 4. Coupes à angle (Fig. 7 et 8) L’outil permet d’effectuer des coupes à...
  • Página 31 Français 5. Déplacement de la mâchoire d’étau fixe (Fig. 10) Lorsque l’outil quitte nos usines, l’ouverture de l’étau est réglée à la valeur maximum de 8-1/2" (216 mm). Pour obtenir une ouverture supérieure à 8-1/2" (216 mm), amener la mâchoire d’étau sur la position indiquée par la ligne de la chaîne, après avoir dévissé...
  • Página 32 Français INSTALLATION ET RETRAIT DU DISQUE À TRONÇONNER AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident, toujours mettre la gâchette sur OFF et débrancher la fiche d’alimentation de la prise avant de démonter ou de monter un disque. 1. Retrait du disque à tronçonner (Fig. 12) (1) Appuyer sur la butée et desserrer le boulon à...
  • Página 33 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident, toujours vérifier que la gâchette est sur OFF et que la fiche d’alimentation est débranchée avant toute opération d’entretien ou d’inspection de l’outil. 1. Remplacement du disque à tronçonner Si le disque est émoussé sous l’effet d’une utilisation répétée, cela risque de provoquer une surcharge du moteur.
  • Página 34 Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Página 35 ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 36 Español SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ESPECIALES. ANTES DE UTILIZAR O DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTA HERRAMIENTA, LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL. ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta mecánica, tome todas las precauciones necesarias para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones corporales.
  • Página 37 Español 13. SIEMPRE PRESTE ATENCIÓN AL MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA. Para poder obtener un óptimo rendimiento, mantenga siempre las herramientas afiladas y limpias. Siempre siga las instrucciones para lubricar la herramienta y para cambiar los accesorios. 14. SIEMPRE DESCONECTE LA ALIMENTACION DE LA HERRAMIENTA antes de realizar el servicio o de cambiar las ruedas de recortar u otros accesorios.
  • Página 38 Español ACCIONES OBLIGATORIAS PARA LA SEGURIDAD DE USO DE ESTA HERRAMIENTA, OBSERVE SIEMPRE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Antes de utilizar esta HERRAMIENTA MECÁNICA, lea este manual y familiarícese con las reglas de seguridad y las instrucciones de operación. 2. Previo al uso de la HERRAMIENTA MECÁNICA, verifique que esté limpia. 3.
  • Página 39 Español ACCIONES PROHIBIDAS PARA LA SEGURIDAD DE USO DE ESTA HERRAMIENTA, OBSERVE SIEMPRE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. No opere la HERRAMIENTA MECÁNICA sin haber comprendido a fondo las instrucciones de funcionamiento de este manual. 2. No deje la HERRAMIENTA MECÁNICA desatendida sin haber desenchufado el cable de alimentación.
  • Página 40 PIEZAS DE REPUESTO Para el servicio, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Las reparaciones sólo se deben realizar en un centro de servicio autorizado de Hitachi. CLAVIJAS POLARIZADAS Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este equipo dispone de una clavija polarizada (una cuchilla es más ancha que la otra).
  • Página 41 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 42 Español NOMENCLATURA Interruptor Cubierta de la rueda Mango Tope Motor Subcubierta (A) Arandela de la rueda Mango de Canaleta Rueda de recortar tornillo para chispas Tornillo de banco (B) Cadena Tornillo de Base banco (A) Fig. 1 Fig. 2 ESPECIFICACIONES Item Modelo CC 14SF (S)
  • Página 43 Español ACCESORIOS ESTÁNDAR 1 Rueda de recortar 14” × 7/64” × 1” (355 × 2.8 × 25.4mm) 1 pza. (No. de código) (Acoplada al cuerpo principal) 2 Llave de barra hex. Fig. 3 ADVERTENCIA: El uso de recambios o accesorios no recomendados en este manual podría resultar peligroso.
  • Página 44 Español ANTES DEL USO 1. Compruebe que la fuente de alimentación sea apropiada para la herramienta. ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta mecánica a menos que la fuente de alimentación de CA disponible sea del mismo voltaje que el especificado en la placa de características de la herramienta.
  • Página 45 Español banco. De lo contrario, podría producirse un accidente de gravedad al aflojarse el material o al quebrarse la rueda de recortar durante la operación. 9. Verifique el estado del tomacorriente. Para evitar recalentamientos, detención accidental u operación intermitente, confirme que el enchufe encaje firmemente en el tomacorriente eléctrico y que no se salga después de ser insertado.
  • Página 46 Español 2. Operación de conmutación Tire del disparador para activar el interruptor y Orificio suéltelo para desactivarlo. Después de soltar el gatillo, asegúrese de que Interruptor de disparo éste vuelva totalmente a su posición original y de que se desconecte el interruptor. Fig.
  • Página 47 Español 4. Corte a ángulos (Figs. 7 y 8). La herramienta permite cortar a ángulos de 45˚ ó 60˚. Cuando se ajusta a Cuando se ajusta a Cuando se ajusta a un ángulo de 0˚ un ángulo de 30˚ un ángulo de 45˚ Fig.
  • Página 48 Español 6. Utilización de un bloque metálico (Fig. 11) Cuando la rueda de recortar sea de un diámetro Dimensión de la pieza exterior reducido, inserte entre los tornillos de de trabajo a cortar banco (A) y (B) un bloque metálico de una Tornillo de banco (B) dimensión ligeramente inferior a la de la pieza Bloque metálico...
  • Página 49 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones, antes de realizar el mantenimiento o la inspección de esta herramienta, asegúrese de desconectar el interruptor de gatillo y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Reemplazo de la rueda de recortar Cuando la rueda de recortar se desafile debido a un uso frecuente, el motor podría resultar sobrecargado.
  • Página 50 Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 52 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ●...

Este manual también es adecuado para:

Cc 14sf