Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual of Product 1:
Wagner Spraytech C900054 905e AutoRight Multi-Purpose
Steam Cleaner, 12 Accessories Included, Power Steamer for
cleaning, Color May Vary

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para WAGNER 905e Auto SteamMachine

  • Página 1 User Manual of Product 1: Wagner Spraytech C900054 905e AutoRight Multi-Purpose Steam Cleaner, 12 Accessories Included, Power Steamer for cleaning, Color May Vary...
  • Página 2 905e Auto SteamMachine ™ OWNER‘S MANUAL • GUIDE D‘UTILISATION • MANUAL DEL PROPIETARIO READ THIS MANUAL FOR COMPLETE INSTRUCTIONS • ENGLISH P. 2 LIRE CE MANUEL POUR OBTENIR DES DIRECTIVES COMPLÈTES • FRANÇAIS P. 12 ESPAÑOL P. 22 LEA ESTE MANUAL PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS www.wagnerspraytech.com...
  • Página 3 MINERAL DEPOSITS _____________________________ 9 If repair or replacement of the cord or plug is necessary, have TROUBLESHOOTING ____________________________ 10 your nearest Wagner Authorized Service Center replace it. WARRANTY ____________________________________ 11 Check with a qualified electrician or serviceman if the PARTS LIST _________________________________ 32-34 grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the product is properly grounded.
  • Página 4 IMPORTANT SAFETY INFORMATION SAFETY HAZARDS WARNING: HOT STEAM AND WARNING: GENERAL PARTS Can cause severe injury or property damage. May cause injury, including skin burns or property damage. Temperatures exceed PREVENTION: 212° F (100ºC). • DO NOT modify parts or components. Never repair damaged or worn parts.
  • Página 5 QUICK START REFERENCE GUIDE This is only a quick reference. Read the entire instruction manual prior to using the product. Read all warnings and safety instructions in the instruction manual before use. Only use distilled water, mineral build-up from tap water can shorten the life of the steamer.
  • Página 6 FILLING THE WATER TANK NEVER fill the tank while the machine is plugged in. Unscrew the safety cap. Fill the tank using the funnel Fasten the safety cap tightly into provided. The tank holds up to 40 oz. place. /1200ml of water DO NOT overfill the water tank.
  • Página 7 STEAM GUN OPERATION TRIGGER The steam output is controlled For continuous steam: through the steam handle. The (A) Start by pressing the red safety switch to the ON position and pull the trigger. handle has both a steam trigger and (B) Press the safety switch to LOCK.
  • Página 8 ASSEMBLING AND ATTACHING ACCESSORIES ATTACHING THE SQUEEGEE, JET NOZZLE AND UTILITY BRUSHES TO THE STEAM NOZZLE The straight adaptor is used to attach accessories to the steam gun. ALWAYS attach accessories before turning the unit on. Use the straight adaptor to attach Slide the straight adaptor over the Slide the accessory onto the straight accessories...
  • Página 9 CLEANING AND STORAGE TRIGGER Set the ON/OFF switch to off and Release all remaining steam from Allow the unit to completely cool unplug the power cord from the tank by pressing the steam flow (at least 30 minutes). electrical outlet. trigger (the Red safety switch must be in the ON position).
  • Página 10 MINERAL BUILD-UP If your municipal water supply contains high mineral content it is HIGHLY RECOMMENDED to use distilled or de-mineralized water when using your SteamMachine. If you are unable to use distilled water it is recommended to employ the following cleaning procedure prior to storing the unit. NEVER clean the water tank while the unit is plugged into an outlet.
  • Página 11 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY A. Unit fails to heat up. Red Power 1. Unit is not plugged in. 1. Check wall outlet. light DOES NOT illuminate when ON/OFF switch is set to ON. 2. Loose electrical connection. 2. Discontinue use and call Customer Service. 3.
  • Página 12 This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user’s negligence or normal wear. This warranty does not cover defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories.
  • Página 13 S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la prise, confiez cette tâche à un Centre de service agréé de GARANTIE _____________________________________ 21 Wagner. LISTE DES PIÈCES ____________________________ 32-34 Si vous ne comprenez pas toutes les instructions de mise à la terre, ou en cas de doute sur la mise à...
  • Página 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DANGERS POUR LA SÉCURITÉ MISE EN GARDE: GENERAL Peut causer des blessures ou des dommages MISE EN GARDE : VAPORISATEUR matériels. À VAPEUR CHAUDE ET PIÈCES PRÉVENTION : Peut causer des blessures, des brûlures et • NE vous tenez PAS debout et NE vous asseyez PAS sur le des dommages matériels.
  • Página 15 GUIDE DE RÉFÉRENCE POUR DÉMARRAGE RAPIDE Ceci est seulement un guide de référence rapide. Lire le manuel d’instruction complet avant d’utiliser le produit. Lire tous les avertissements et les instructions de sécurité du manuel d’instruction avant l’utilisation. Utiliser seulement de l’eau distillée; l’accumulation de minéraux provenant de l’eau du robinet peut...
  • Página 16 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU NE JAMAIS remplir le réservoir lorsque la machine est branchée. Dévisser le couvercle de sécurité. Remplir le réservoir à l’aide de Serrer le couvercle de sécurité pour l’entonnoir fournis. Le réservoir peut qu’il tienne bien en place. contenir jusqu’à...
  • Página 17 UTILISATION DU PISTOLET À VAPEUR GÂCHETTE La sortie de vapeur est contrôlée Pour générer de la vapeur de façon continue : par la poignée à vapeur. La poignée A Commencer en appuyant sur le commutateur rouge de sécurité pour le comporte une gâchette de vapeur et mettre à...
  • Página 18 ASSEMBLAGE ET FIXATION DES ACCESSOIRES FIXER LA RACLETTE, LE GICLEUR À JET ET LES BROSSES UTILITAIRES AU GICLEUR À VAPEUR L’adaptateur droit est utilisé pour fixer les accessoires au pistolet à vapeur. TOUJOURS fixer les accessoires avant d’allumer l’appareil. Utiliser l’adaptateur droit pour...
  • Página 19 NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE GÂCHETTE Placer l’interrupteur ON/OFF sur OFF Laisser sortir toute vapeur Laisser l’appareil refroidir et débrancher le cordon de la prise du réservoir en  appuyant sur la complètement (ce qui prend au électrique. gâchette du gicleur de vapeur moins 30 minutes).
  • Página 20 DÉPÔTS MINÉRAUX Si l’approvisionnement en eau de votre ville vous fournit une eau très minéralisée, il est FORTEMENT RECOMMANDÉ d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée dans la SteamMachine. Si vous ne pouvez pas utiliser d’eau distillée, il est recommandé de suivre les procédures de nettoyage suivantes avant d’entreposer l’appareil.
  • Página 21 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION A. L’appareil ne se réchauffe 1. L’appareil n’est pas branché. 1. Vérifier la prise murale. pas. Le voyant rouge NE 2. Connexion électrique lâche. 2. Cesser l’utilisation et communiquer avec le s’allume PAS lorsque Service à la clientèle. l’interrupteur ON/OFF est 3.
  • Página 22 à Wagner Spray Tech, 6151 Queens Ave., Otsego, MN 55330. Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, avec frais de port payés.
  • Página 23 Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el GARANTÍA _____________________________________ 31 enchufe, llévelo para que lo reemplacen en el Centro de Servicio Autorizado de Wagner más cercano. LISTA DE PIEZAS ____________________________ 32-34 Consulte con un electricista calificado o con personal técnico si no comprende completamente las instrucciones sobre la toma EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS...
  • Página 24 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD RIESGOS PARA LA SEGURIDA ADVERTENCIA: GENERAL Puede ocasionar lesiones o daños a la ADVERTENCIA: PIEZAS Y VAPOR propiedad. CALIENTES Pueden causar lesiones, como quemaduras PREVENCIÓN: en la piel o daños a la propiedad. Las • NO modifique piezas ni componentes. Nunca repare temperaturas superan los 100 °C.
  • Página 25 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA PARA INICIO RÁPIDO La siguiente guía es sólo para referencia rápida. Antes de utilizar el producto, lea todo el manual de instrucciones. Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad del manual de  instrucciones antes de usar el producto.
  • Página 26 CARGA DEL TANQUE DE AGUA NUNCA cargue el tanque mientras el artefacto está enchufado. Desenrosque el tapón de seguridad. Cargue el tanque mediante el Ajuste bien el tapón de seguridad en embudo que se incluyen. El tanque su lugar. almacena hasta 40 onzas (1200 ml) de agua, NO sobrecargue el tanque de agua.
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO DE LA PISTOLA DE VAPOR GATILLO GATILLO La salida de vapor se controla mediante Para una continua generación de vapor: la manija de vapor. La manija contiene el (A) Comience al presionar el botón rojo de seguridad hasta la posición de ON gatillo que libera vapor y el botón rojo de (ENCENDIDO) et tire del gatillo.
  • Página 28 MONTAR Y COLOCAR LOS ACCESORIOS COLOCACIÓN DEL SECADOR DE GOMA, LA BOQUILLA DE CHORRO Y LAS ESCOBILLAS UTILITARIAS EN LA BOQUILLA DE VAPOR El adaptador recto se utiliza para unir los accesorios a la pistola de vapor. SIEMPRE coloque los accesorios antes de encender la unidad. Utilice el adaptador recto para Deslice el adaptador recto sobre la Deslice el accesorio por el adaptador...
  • Página 29 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO GATILLO Presione el botón de encendido/ Libere todo el vapor excedente Espere hasta que la unidad se apagado (ON/OFF) para configurarlo del tanque; para hacerlo, presione enfríe completamente (al menos 30 en la posición de apagado (OFF ) y el gatillo que libera vapor por minutos).
  • Página 30 ACUMULACIÓN DE MINERALES Si la fuente de agua municipal contiene alto contenido de minerales, es ALTAMENTE RECOMENDABLE que utilice agua destilada o desmineralizada para utilizar su SteamMachine. Si no puede utilizar agua destilada, se recomienda que lleve a cabo el siguiente procedimiento de limpieza antes de almacenar la unidad.
  • Página 31 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN A. La unidad no calienta. La 1. La unidad no está enchufada. 1. Controle el tomacorriente. luz roja de encendido NO 2. Conexión eléctrica defectuosa. 2. Interrumpa el uso y comuníquese con el se enciende cuando el Servicio de atención al cliente.
  • Página 32 Wagner Spray Tech, 6151 Queens Ave., Otsego, MN 55330. Wagner reparará o cambiará el producto (a criterio de Wagner) y se lo devolverá a usted con el porte pagado anticipadamente. Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión de daños incidentales o indirectos, de modo que la limitación y exclusión anteriores puede que no se apliquen a usted.
  • Página 33 PARTS LIST • LISTE DE PIÉCES • LISTA DE PIEZAS...
  • Página 34 PARTS LIST • LISTE DE PIÉCES • LISTA DE PIEZAS Part No. Description Description Descripción Nº de pièce Num. de pieza — Steam Gun Pistolet à vapeur Pistola de vapor — Steam Flow Trigger Gâchette du gicleur de vapeur Gatillo vaporizador —...
  • Página 35 PARTS LIST • LISTE DE PIÉCES • LISTA DE PIEZAS ADDITIONAL ACCESSORIES • ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES • ACCESORIOS ADICIONALES Part No. Description Description Descripción QTY. Nº de pièce Num. de pieza C800944.M Microfiber Cleaning Towel Serviette de nettoyage en Toalla para la limpieza de microfibres microfibra C900069.M...
  • Página 37 www.wagnerspraytech.com...

Este manual también es adecuado para:

C900054