Descargar Imprimir esta página
Metabo KFM 9-3 RF Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para KFM 9-3 RF:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

KFM 9-3 RF
KFM 18 LTX 3 RF
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 12
fr
Notice originale 19
nl
Originele gebruiksaanwijzing 27
it
Istruzioni per l'uso originali 35
es Manual original 43
pt
Manual de instruções original 51
sv Originalbruksanvisning 59
fi
Alkuperäinen käyttöohje 66
www.metabo.com
no Original bruksanvisning 73
da Original brugsanvisning 80
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 87
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 95
hu Eredeti használati utasítás 104
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 112
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 121
Made in Germany

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo KFM 9-3 RF

  • Página 1 KFM 9-3 RF KFM 18 LTX 3 RF de Originalbetriebsanleitung 4 no Original bruksanvisning 73 en Original instructions 12 da Original brugsanvisning 80 Notice originale 19 Oryginalna instrukcja obsługi 87 Originele gebruiksaanwijzing 27 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 95 Istruzioni per l'uso originali 35 hu Eredeti használati utasítás 104...
  • Página 2 11 12...
  • Página 3 95 / 3 98 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018 2023-06-23, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werk- 1. Konformitätserklärung stück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese führen kann. Kantenfräser, identifiziert durch Type und c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Seriennummer *1), entsprechen allen Hersteller nicht speziell für dieses...
  • Página 5 DEUTSCH de Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Wendeschneidplatte oder zu hohen Anpressdruck. Stellen Sie keine größere als k) Reinigen Sie regelmäßig die die maximal zulässige Fasenhöhe ein. Eine Lüftungsschlitze lhres Elektrowerkzeugs.
  • Página 6 DEUTSCH Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten. Tragen Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie Sie Schutzhandschuhe. Staub nicht in den Körper gelangen. Wendeschneidplatten, Wendeschneidplatten- Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Halter, Werkstück und Späne können nach dem Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Arbeiten heiß sein. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B.
  • Página 7 10 Taste zur Akkupack-Entriegelung * auf. 11 Taste der Kapazitätsanzeige * Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden 12 Kapazitäts- und Signalanzeige * Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- 13 Akkupack * Ladegerätes. 14 Skalenring Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine 15 Einstellring Kapazitäts- und Signalanzeige (12):...
  • Página 8 DEUTSCH Wendeschneidplatten, Erst einschalten, dann das Einsatzwerkzeug an Wendeschneidplatten-Halter, Werkstück und das Werkstück bringen. Späne können nach dem Arbeiten heiß sein. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: Tragen Sie Schutzhandschuhe. stets Maschine ausschalten, wenn der Quetschgefahr! Tragen Sie Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder Schutzhandschuhe.
  • Página 9 Elektrowerkzeugs absetzen. Das beeinträchtigt Immer alle Wendeschneidplatten drehen oder die Kühlung des Elektrowerkzeugs. Leitfähige ersetzen. Ablagerungen können die Schutzisolierung des Nur von Metabo freigegebene Elektrowerkzeugs beeinträchtigen und elektrische Wendeschneidplatten verwenden. Siehe Gefahren verursachen. Kapitel Zubehör. Elektrowerkzeug regelmäßig, häufig und gründlich 1.
  • Página 10 Service erhältlich ist. plötzlichen Blockierung oder einem Rückschlag Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- auftritt) wird die Maschine abgeschaltet. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Maschine am Schaltschieber (5) ausschalten. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Danach wieder einschalten und normal Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com weiterarbeiten.
  • Página 11 DEUTSCH de Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb: -20 °C bis 50 °C (eingeschränkte Leistung bei Temperaturen unter 0 °C). Erlaubte Umgebungs- temperatur bei Lagerung: 0 °C bis 30 °C Maschine der Schutzklasse II Wechselstrom Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
  • Página 12 ENGLISH Original instructions the body leaves it unstable and may lead to loss of 1. Declaration of Conformity control. c) Do not use accessories that are not We, being solely responsible: Hereby declare that specifically designed and recommended for these bevelers, identified by type and serial number this power tool by the manufacturer.
  • Página 13 ENGLISH en Kickback and Related Warnings WARNING – Always wear protective goggles. Kickback is the sudden response to an accessory pinching or jamming while rotating. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating Wear ear protectors. accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
  • Página 14 If necessary, consult your freight forwarder. dust enter the body. Certified packaging is available from Metabo. Observe the relevant guidelines and national regulations for your material, staff, application and Only send the battery pack if the housing is intact place of application (e.g.
  • Página 15 Change the chamfer height by turning the adjusting pack. ring: Instructions on charging the battery pack can be 2. Push the adjusting ring (15) downwards and found in the operating instructions of the Metabo turn. charger. Li-Ion battery packs "Li-Power" have a capacity and signal indicator (12): - Press the button (11), the LEDs indicate the charge level.
  • Página 16 Steel up to 900 N/mm2 ........2-4 Use only indexable inserts approved by Stainless steel ..........1-3 Metabo. See the Accessories Section. The best way to determine the ideal setting is 1. By turning the adjustment ring (15) to the stop, through a practical trial.
  • Página 17 1. Lift the adjustment ring (15) and turn in such a way that the indexable insert (22) does not remove any material. (chamfer height = 0 mm) Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance 2. Loosen the two clamping screws (14). System) battery packs and accessories.
  • Página 18 80 dB(A). to their labelling in accordance with municipal guidelines. Further information can be found at Wear ear protectors! www.metabo.com in the “Service” section. Only for EU countries: Never dispose of Problems, faults: power tools in your household waste! Used...
  • Página 19 FRANÇAIS fr Notice originale stable. Si la pièce est tenue uniquement par la main 1. Déclaration de conformité ou contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle. Nous déclarons sous notre seule responsabilité, c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus que ces affleureuses, identifiées par le type et le spécifiquement et recommandés par le...
  • Página 20 FRANÇAIS accumulation excessive de poussière métallique plaquette amovible de vous, l'outil électrique avec la peut provoquer des dangers électriques. plaquette amovible en rotation peut être propulsé vers vous en cas de rebond de l'outil électrique. l) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité...
  • Página 21 (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de votre transporteur. Un emballage certifié est métaux et l’amiante. D’autres maladies connues disponible chez Metabo. incluent par exemple les réactions allergiques et les Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier affections des voies respiratoires.
  • Página 22 Vous trouverez les consignes pour recharger la 15 Bague de réglage batterie dans le mode d'emploi du chargeur 16 Échelle graduée Metabo. 17 Vis moletée * Les batteries Li-Ion « Li-Power » sont pourvues 18 Guide latéral* d'un indicateur de capacité et de signalisation (12) : 19 Surface d'appui - appuyez sur la touche (11) pour afficher l'état de...
  • Página 23 FRANÇAIS fr Outils à interrupteur coulissant : Mise en marche : Glisser l'interrupteur coulissant (5) vers l'avant. Pour un fonctionnement en continu, le basculer vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Modifier la hauteur de chanfrein en tournant la bague de réglage : Arrêt : appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (5), puis relâcher.
  • Página 24 LÉGÈREMENT réduite. La machine à ce que la hauteur de chanfrein maximale est en surcharge. Continuer de travailler à charge autorisée ne soit pas dépassée (voir chapitre réduite. caractéristiques techniques). - Arrêt de sécurité Metabo S-automatic : La machine s'est ARRÊTÉE automatiquement.
  • Página 25 élevée (comme c'est le cas par exemple lors disponible auprès du service après-vente Metabo. d'un blocage soudain ou d'un choc en arrière), la Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez machine s'arrête. Arrêter la machine par le biais le représentant Metabo. Voir les adresses sur de l'interrupteur coulissant (5).
  • Página 26 FRANÇAIS courant alternatif Courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier.
  • Página 27 NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing tegen uw lichaam houdt, blijft het instabiel, hetgeen 1. Conformiteitsverklaring verlies van controle tot gevolg kan hebben. c) Gebruik geen accessoires die door de Wij verklaren op eigen en uitsluitende fabrikant niet speciaal voor dit elektrisch verantwoording dat: deze kantenfrezen, gereedschap bestemd en aanbevolen zijn.
  • Página 28 NEDERLANDS k) Reinig regelmatig de ventilatieslueven van geleiderandhoogte in. Bij een overbelasting van uw elektrisch gereedschap. De motorventilator de wisselplaat worden ook de belasting en de trekt stof in de behuizing, en een sterke ophoping neiging tot schuin wegdraaien of blokkeren van metaalstof kan elektrische gevaren verhoogd, en daarmee de kans op een terugslag of veroorzaken.
  • Página 29 NEDERLANDS nl Langdurige blootstelling aan een hoger Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de leiden. omgeving. Alleen scherpe, onbeschadigde wisselplaten Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt gebruiken.
  • Página 30 Informeer u ook bij Speciaal voor accumachines uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Stoffilter bij Metabo verkrijgbaar. Bij een sterk verontreinigde omgeving altijd Verstuur accupacks alleen als de behuizing het stoffilter (8) aanbrengen. onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
  • Página 31 Het accupack (13) voor gebruik opladen. Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. U vindt de instructies voor het opladen van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- acculader. De geleiderandhoogte kan worden veranderd door Li-Ion-accupacks "Li-Power" hebben een...
  • Página 32 De optimale instelling is het beste vast te stellen Altijd alle wisselplaten draaien of vervangen. door deze in de praktijk uit te proberen. Alleen door Metabo toegestane wisselplaten Tips voor het werk gebruiken. Zie het hoofdstuk Accessoires. Opmerking: voor het bewerken van dunne platen 1.
  • Página 33 Werk met minder belasting Een defect netsnoer mag alleen worden vervangen verder. door een speciaal, origineel netsnoer van Metabo. - Metabo S-automatic Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. veiligheidsuitschakeling: De machine werd zelfstandig UITGESCHAKELD Bij een te hoge...
  • Página 34 In dit worden! Geef defecte of afgedankte accupacks geval de machine uit- en weer inschakelen. terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv.
  • Página 35 ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Se si trattiene il pezzo in lavorazione con le sole 1. Dichiarazione di conformità mani, oppure premendolo contro il corpo, questo non sarà stabile e potrebbe non essere controlla- Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità bile.
  • Página 36 ITALIANO l'utensile accessorio in rotazione e ciò potrebbe eccessiva. Non impostare un'altezza di causare lesioni. fresatura che superi il limite massimo consentito. Un sovraccarico degli inserti di taglio k) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione aumenta la sollecitazione degli stessi e incrementa dell'elettroutensile.
  • Página 37 ITALIANO it Indossare le protezioni acustiche, qualora si Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si debba lavorare per lunghi periodi. L'effetto depositino nell'ambiente circostante. prolungato di un'intensità acustica elevata può Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In danneggiare l'udito. questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera Utilizzare solamente inserti di taglio affilati e integri.
  • Página 38 15 Anello di regolazione Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute 16 Scala nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. 17 Vite zigrinata * 18 Guida parallela* I pacchi di batterie ricaricabili al litio Li-Power sono dotati di un indicatore di capacità e di un...
  • Página 39 ITALIANO it 4. Serrare con forza la vite zigrinata (17). 8. Utilizzo 7. Regolazione Attivazione/disattivazione Tenere sempre il dispositivo con entrambe le Prima di eseguire qualsiasi lavoro di mani. regolazione, modifica, manutenzione o pulizia, estrarre il pacco di batterie ricaricabili dal Mettere prima in funzione il dispositivo, quindi dispositivo/scollegare la spina dalla presa.
  • Página 40 ITALIANO Avvertenze per il lavoro Utilizzare solo gli inserti di taglio approvati da Metabo. Vedere il capitolo Accessori. Nota: per la lavorazione di lamiere sottili (>=0,7mm) applicare l'anello di appoggio (in base alla 1. Girando l'anello di regolazione (15) fino dotazione, n°...
  • Página 41 Spegnere il dispositivo con l'interruttore a riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante cursore (5). Rimetterlo poi in funzione e Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito continuare a lavorare normalmente. Evitare www.metabo.com. ulteriori bloccaggi. Vedere il capitolo 4.1.
  • Página 42 ITALIANO 15. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. = tensione del pacco di batterie ricaricabili = numero di giri a vuoto (massimo numero di giri) = assorbimento di potenza nominale = potenza erogata = peso con il pacco batterie ricaricabili più...
  • Página 43 ESPAÑOL es Manual original b) Sujete y fije la pieza de trabajo con grapas o 1. Declaración de conformidad de otra forma a una base estable. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su cuerpo, esta no Declaramos bajo nuestra exclusiva tendrá...
  • Página 44 ESPAÑOL que puede provocar una pérdida de control sobre la inserción puede romperse y salir de la pieza de herramienta eléctrica. trabajo con lo que la herramienta eléctrica se desviaría hacia la dirección de avance. j) No deje la herramienta eléctrica en marcha mientras la transporta.
  • Página 45 ESPAÑOL es Peligro de lesiones por bordes afilados. Use enfermedades conocidas son p.ej. reacciones guantes protectores. alérgicas y afecciones de las vías respiratorias. No permita que estas partículas penetren en su Las plaquitas intercambiables, el portaplaquitas, la cuerpo. pieza de trabajo y las virutas pueden estar calientes después de trabajar.
  • Página 46 Encontrará instrucciones sobre la carga del 14 Anillo graduado paquete de baterías en el manual de 15 Anillo de ajuste funcionamiento del equipo de carga de Metabo. 16 Escala Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen 17 Tornillo de cabeza moleteada * un indicador de capacidad y de señal (12):...
  • Página 47 ESPAÑOL es 3. Ajustar el ángulo requerido girando el tope mayor altura, realizar varias pasadas. No está paralelo (18). permitido sobrepasar la altura de chaflán máxima 4. Apretar fuerte el tornillo moleteado (17). admisible (véase el capítulo "Datos técnicos"). 3. Realizar un fresado de prueba. 7.
  • Página 48 Utilizar únicamente plaquitas intercambiables 1. Revisar las plaquitas intercambiables (22). autorizadas por Metabo. Véase el capítulo Sustituir las plaquitas dañadas o desgastadas. Accesorios. 2. Ajustar la altura de chaflán (véase capítulo 7.2). 1. Dar vueltas al anillo de ajuste (15) hasta llegar al 3.
  • Página 49 (como sucede en caso puede sustituir por otro cable de alimentación de un bloqueo repentino o de un contragolpe) se especial y original de Metabo que puede solicitarse desconecta la máquina. Desconecte la máquina al servicio de asistencia técnica de Metabo.
  • Página 50 Devuelva las baterías defec- bajadas de tensión temporales o la activación de la tuosas o gastadas a su distribuidor Metabo. protección contra el rearranque. En este caso, desconecte y vuelva a conectar la herramienta.
  • Página 51 PORTUGUÊS pt Manual de instruções original torna-se instável, podendo causar a perda de 1. Declaração de conformidade controlo. c) Nunca utilize acessórios não previstos e não Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas recomendados pelo fabricante em particular fresadoras de arestas, identificadas por tipo e para esta ferramenta elétrica.
  • Página 52 PORTUGUÊS ventoinha do motor puxa o pó para dentro da caixa bloquear, e com isso a possibilidade de um e a acumulação de pó de metal excessiva pode contragolpe ou quebra da pastilha. provocar riscos a nível elétrico. e) Evite que a sua mão toque na zona antes e l) Não utilize a ferramenta elétrica nas depois da pastilha em rotação.
  • Página 53 Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá Utilize acessórios apropriados para trabalhos obter uma embalagem certificada junto da Metabo. especiais. Através disso é reduzida a expulsão descontrolada de partículas no ambiente. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 54 13 Bateria * Poderá encontrar instruções sobre o carregamento da bateria no manual de instruções do carregador 14 Anel com escala Metabo. 15 Anel de ajuste 16 Escala As baterias de lítio "Li-Power" possuem um indicador de capacidade e de sinalização (12): 17 Parafuso de cabeça estriada *...
  • Página 55 PORTUGUÊS pt Ajustar a altura da chanfradura Evite que a máquina forme remoinhos ou aspire pó e aparas. Depois de desligada, Fazer a leitura da altura da chanfradura ajustada no pousar a máquina apenas quando o motor estiver anel com escala (14): parado.
  • Página 56 Continue a trabalhar a que a altura da chanfradura máxima permitida com carga reduzida. não seja excedida, ver capítulo Dados - Desativação de segurança Metabo S- técnicos). automatic: a máquina foi DESLIGADA automaticamente. A máquina é desligada em...
  • Página 57 à Valores da emissão rede original da Metabo, que pode ser adquirido a Estes valores possibilitam a avaliação de partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
  • Página 58 PORTUGUÊS sobrecarga efetiva poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação deverá ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores sobrecargas. Com base nos respetivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de proteção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização.
  • Página 59 SVENSKA sv Originalbruksanvisning elverktyget är ingen garanti för att verktyget 1. Försäkran om fungerar säkert. överensstämmelse d) Använd aldrig trasiga verktyg. Kontrollera att vändskärplattan inte har kanturslag, är sliten Vi försäkrar och tar ansvar för: att kantfräsarna med eller kraftigt nött före varje användning. Tappar typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i du maskin och verktyg, ska du kontrollera om gällande direktiv *2) och standarder *3).
  • Página 60 SVENSKA Om t.ex. en vändskärplatta hakar fast eller nyper i Använd rätt skyddskläder. arbetsstycket, kan kanten på vändskärplattan som sitter fast i arbetsstycket spräcka vändskärplattan eller ge ett kast. Vändskärplattans hållare rör sig då Se upp så att ingen skadas på grund av mot eller från användaren, allt beroende på...
  • Página 61 Detta gäller även för damm från andra material, t.ex. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns vissa trätyper (som ek- eller bokdamm), metaller, certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. asbest. Andra sjukdomar är t.ex. allergiska Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det reaktioner och andningsbesvär.
  • Página 62 2. Skjut inställningsringen (15) nedåt och vrid. Batteri Ladda batteriet (13) före användning. Ladda batteriet när effekten avtar. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Li-Power-litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (12): - Tryck (11) på knappen, så ger LED-lamporna laddindikering.
  • Página 63 Använd endast vändskärplattor som godkänts Arbetsanvisningar av Metabo. Läs mer i kapitlet Tillbehör. Obs: Använd mellanläggsringen 1. Vrid på inställningsringen (15) fram till anslaget, (utrustningsberoende, best.nr: 3.16.06.608.0) för sväng ut hållaren till vändskärplattan (24) så...
  • Página 64 Metabo-service. 11.1 Nätdrivna maskiner: Metabo-elverktyg som behöver repareras ska - Överlastskydd: Arbetsvarvtalet sjunker skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, KRAFTIGT. För hög motortemperatur! Kör se www.metabo.com. maskinen på tomgång tills den har svalnat. - Överlastskydd: Arbetsvarvtalet sjunker Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 65 SVENSKA sv Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 15. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna finns på sida 3. Förbehåll för tekniska ändringar. = Batterispänning = tomgångsvarvtal (maxvarvtal) = nominell effektförbrukning = avgiven effekt = vikt med minsta batteriet/vikt utan nätkabel Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841.
  • Página 66 SUOMI Alkuperäinen käyttöohje kiinnittämään lisävarusteen sähkötyökaluun, ei 1. Vaatimustenmukaisuus- vielä takaa sen turvallista käyttöä. vakuutus d) Älä käytä vaurioituneita käyttötarvikkeita. Tarkasta kääntöterät ennen jokaista Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että käyttökertaa lohkeamien, halkeamien ja nämä reunajyrsimet, merkitty tyyppitunnuksella ja kulumien sekä loppuun kulumisen varalta. Jos sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja sähkötyökalu tai käyttötarvike pääsee standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Página 67 SUOMI fi käyttöä. Veden tai muiden nestemäisten Lisäturvallisuusohjeet: jäähdytysaineiden käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista, koska jyrsin saattaa osua Takaisku ja siihen liittyvät omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen turvallisuusohjeet johtoon voi tehdä myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. Takaisku on pyörivän käyttötarvikkeen takertumisen tai kiinnijuuttumisen aiheuttama Huolehdi työskentelyalueen siisteydestä...
  • Página 68 SUOMI Älä koske pyörivään käyttötarvikkeeseen! Poista kytkeytyy pois päältä FI-suojakytkimellä, tarkasta lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan koneen se ja puhdista tarvittaessa. Katso luku 10. ollessa pysähtyneenä. Puhdistus. Käytä karan lukitusnuppia (2) vain moottorin ollessa Erityiset turvallisuusohjeet pysähtyneenä. akkukäyttöisille laitteille: Vahingoittuneita, epäkeskisiä tai täriseviä Poista akku laitteesta ennen säätöjen, käyttötarvikkeita ei saa käyttää.
  • Página 69 Lataa akku (13) ennen käyttöä. 2. Työnnä säätörengasta (15) alaspäin ja Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. kierrä sitä. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Litiumioniakku ”Li-Power” on varustettu kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (12): - Painiketta (11) painamalla LED-valoilla näytetään lataustila.
  • Página 70 SUOMI VC-elektroniikka mahdollistaa kulloisellekin materiaalille sopivan työskentelyn ja lähestulkoon vakiona pysyvän kierrosluvun myös kuormituksen yhteydessä. Kierroslukusuositukset eri materiaaleille: Alumiini, kupari, messinki ......4-6 Teräs maks. 400 N/mm2 ....... 4-6 Teräs maks. 600 N/mm2 ....... 3-5 Teräs maks. 900 N/mm2 ....... 2-4 Ruostumaton teräs ........
  • Página 71 (22) ei irrota materiaalia. (viisteen 12. Lisävarusteet korkeus = 0 mm) 2. Avaa molemmat kiinnitysruuvit (14). Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless 3. Kierrä asteikkorengasta (14), kunnes näkyy Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. viisteen korkeus 0 mm. 4. Kiristä molemmat kiinnitysruuvit (14).
  • Página 72 Kytke tässä tapauksessa kone pois päältä ja sen Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: jälkeen taas päälle. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla...
  • Página 73 NORSK no Original bruksanvisning maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å 1. Samsvarserklæring bruke. d) Ikke bruk verktøy som har skader. Kontroller Vi erklærer på eget ansvar at Disse kantfreserne, vende-skjæreplaten for sprekker, riss, identifisert med type- og serienummer *1), deformering, slitasje eller feil før hver bruk.
  • Página 74 NORSK og ukontrollert gå mot verktøyets dreieretning på Bruk hørselvern. blokkeringsstedet. Dersom f.eks. en vende-skjæreplate fester seg eller Bruk en egnet støvmaske. blokkeres i emnet, kan kanten på vende- skjæreplaten som går inn i emnet, bli sittende fast. Da kan vende-skjæreplaten løsne eller det kan oppstå...
  • Página 75 Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Dette gjelder også for støv fra andre typer kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo materialer, som f.eks. enkelte typer treverk (som eik kan leverer sertifisert emballasje. eller bøk), metaller og asbest. Andre kjente Send bare med batteriet hvis maskinhuset er sykdommer er f.eks.
  • Página 76 Før bruk må batteriene (13) lades opp. Lad opp batteriene på nytt hvis effekten avtar. Anvisninger om lading av batterier finner du i bruksanvisningen til Metabo-laderen. Litium-ion-batteriene "Li-Power" " har en kapasitets- og signalindikasjon (12): - Trykk på tasten (11) for å lese av ladenivået ved hjelp av LED-lampene.
  • Página 77 Stål til 600 N/mm2..........3-5 Stål til 900 N/mm2..........2-4 Bruk kun vende-skjæreplater som er Rustfritt stål 1-3 godkjente av Metabo. Se kapittel Tilbehør. Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å 1. Gjennom dreiing av innstillingsringen (15) til den gjøre en praktisk test.
  • Página 78 En defekt strømkabel skal bare byttes med en 11. Utbedring av feil original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant 11.1 Maskiner med elektrisk tilkobling: for Metabo.
  • Página 79 NORSK no Før du kasserer batteriene, må de lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). 15. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling. = Spenning i batteriene = Tomgangsturtall (høyeste turtall) = Nominelt effektopptak...
  • Página 80 DANSK Original brugsanvisning At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, 1. Overensstemmelseserklæring garanterer ikke for en sikker anvendelse. d) Brug ikke indsatsværktøj, som er Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse beskadiget. Kontroller altid vendepladerne for kantfræsere, identificeret ved angivelse af type og afsplintringer, ridser, slid eller kraftig slitage serienummer *1), opfylder alle relevante før brug.
  • Página 81 DANSK da Tilbageslag og tilsvarende Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger faren for sikkerhedsanvisninger uheld. Tilbageslag er en pludselig reaktion på et fastklemt eller blokeret indsatsværktøj. Fastklemning eller ADVARSEL – brug altid beskyttelsesbriller. blokering medfører et abrupt stop af det roterende indsatsværktøj.
  • Página 82 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. kroppen. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Overhold de gældende direktiver og nationale Send kun batteripakker, hvis kabinettet er forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Página 83 Batteripakken (13) skal oplades før den første ibrugtagning. Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Du finder anvisninger til opladning af batteriet i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Li-ion-batteripakker "Li-Power" har en kapacitets- og signalindikator (12): - Tryk på knappen (11) og ladetilstanden vises med lysdioderne.
  • Página 84 Stål op til 900 N/mm2 ........2-4 Rustfrit stål ............ 1-3 Anvend kun vendeplader, som er godkendt af Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve Metabo. Se kapitel Tilbehør. sig frem. 1. Via drejning af indstillingsringen (15) til anslag, drejes vendepladeholderen (24) maksimalt ud - Arbejdsanvisninger Derved er vendepladerne nemt tilgængelige.
  • Página 85 Metabo, der er i tomgang, indtil maskinen er kølet af. tilgængeligt hos Metabo service. - Overbelastningssikring: Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Belastningshastigheden aftager LET. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Maskinen overbelastes. Arbejd videre med findes på...
  • Página 86 Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). overenstemmelse med deres mærkning iht. Brug høreværn! retningslinjerne i din kommune. Yderligere oplysninger findes på www.metabo.com i området Elektromagnetiske forstyrrelser: service. Ved påvirkning fra ekstreme elektromagnetiske Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides forstyrrelser udefra kan der i enkelte tilfælde opstå...
  • Página 87 POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi b) Zamocować i zabezpieczyć obrabiany 1. Deklaracja zgodności element na stabilnym podłożu za pomocą zaci- sków lub w inny sposób. Przytrzymywanie Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że elementu ręką lub opieranie o własne ciało sprawia, frezarki krawędziowe oznaczone typem i numerem że nie jest on stabilnie zamocowany i podczas seryjnym *1) spełniają...
  • Página 88 POLSKI j) Nie wolno przenosić pracującego kierunkowi, w którym następuje wyrzut elektronarzędzia. Na skutek przypadkowego wiórów). Prowadzenie elektronarzędzia w dotknięcia ubranie użytkownika może zostać niewłaściwym kierunku powoduje wyłamanie pochwycone przez narzędzie robocze, które może krawędzi tnącej narzędzia roboczego z przedmiotu wwiercić...
  • Página 89 POLSKI pl Uwaga: obracające się narzędzie robocze. chemicznych: pracować w obszarze o dobrej wentylacji i stosować atestowane środki ochronne, np. maski przeciwpyłowe zaprojektowane do filtrowania cząstek mikroskopijnej wielkości. Przy wykonywaniu pracy za pomocą narzędzia zawsze nosić okulary ochronne, rękawice robocze Powyższe informacje odnoszą...
  • Página 90 W razie potrzeby zasięgnąć informacji - Mocno dokręcić nakrętki motylkowe (4) po stronie w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania lewej i prawej. są dostępne w Metabo. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Wskazówki specjalne dla urządzeń obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie zasilanych akumulatorowo wydostaje się...
  • Página 91 POLSKI pl Wyjmowanie i zakładanie akumulatora Wyjmowanie: Nacisnąć przycisk odblokowujący (10) i wyciągnąć akumulator (13) ku dołowi. Montaż: Wsunąć akumulator (13) do zatrzaśnięcia w blokadzie. Montaż ogranicznika równoległego Patrz ilustracja, strona 2. 1. Osadzić ogranicznik równoległy (18) w sposób pokazany na ilustracji. Wysokość...
  • Página 92 2. Ustawić wysokość fazki (patrz rozdział 7.2). przestawne dopuszczone do użytku przez 3. Urządzenie zawsze trzymać oburącz za Metabo. Patrz rozdział Akcesoria. przewidziane do tego uchwyty, przyjąć 1. Obracając pierścień regulacyjny (15) do oporu, bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na maksymalnie wykręcić...
  • Página 93 Regularnie czyścić głowicę frezową oraz jej otoczenie i usuwać wióry i Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i cząstki materiału. osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Podczas obróbki mogą wewnątrz elektronarzędzia System). osadzać się drobiny zanieczyszczeń. Skutkiem Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają...
  • Página 94 POLSKI Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić Zamieszczone dane techniczne podlegają wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód tolerancji (odpowiednio do obowiązujących zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. standardów). W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wartości emisji zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są...
  • Página 95 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να 1. Δήλωση συμμόρφωσης προκαλέσει ηλεκτροπληξία. β) Στερεώστε και ασφαλίστε το τεμάχιο προς Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι φρέζες επεξεργασία με σφιγκτήρες ή με άλλο τρόπο ακμών, που...
  • Página 96 ΕΛΛΗΝΙΚΆ έχετε ελεύθερα και τα δύο χέρια για τον καλύτερο από το επεξεργαζόμενο τεμάχιο και το έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου. μάγκωμα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να μαγκώσει αν συναντήσει γωνίες ή μυτερές ι)Μην εναποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ακμές. Αυτό προκαλεί την απώλεια του ελέγχου ή ποτέ, προτού...
  • Página 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Χρησιμοποιείτε κατάλληλη ενδυμασία Μην εργάζεστε με το μηχάνημα επάνω από το προστασίας. κεφάλι σας. Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: Προσέξτε ώστε να μην τραυματιστεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Ορισμένα είδη σκόνης κάποιος όταν εκσφενδονίζονται ξένα που παράγονται κατά τη λείανση με σωματίδια.
  • Página 98 τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Ειδικά για εργαλεία Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την επαναφορτιζόμενης μπαταρίας εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη Metabo. Φίλτρο σκόνης Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Σε πολύ λερωμένο περιβάλλον τοποθετείτε εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Página 99 Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση πτώσης της ισχύος. Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Metabo-φορτιστή. Αλλάξτε το ύψος της λοξότμησης με περιστροφή Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου "Li-Power” έχουν μια του δακτυλίου ρύθμισης: ένδειξη...
  • Página 100 Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις συγκεντρωμένοι. αναστρεφόμενες κοπτικές πλάκες που είναι 4. Ενεργοποιείτε πρώτα το εργαλείο και μόνον εγκεκριμένες από την Metabo. Βλέπε στο τότε τοποθετείτε το εργαλείο με την κεφάλαιο Εξαρτήματα. επιφάνεια εφαρμογής (19) επάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας και στη συνέχεια εισέρχεστε...
  • Página 101 Κατά την επεξεργασία ενδέχεται να επικαθίσουν σωματίδια στο εσωτερικό του ηλεκτρικού Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες εργαλείου. Αυτό επηρεάζει δυσμενώς την ψύξη μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance του ηλεκτρικού εργαλείου. Αγώγιμες επικαθίσεις System ) και εξοπλισμό. ενδέχεται να επηρεάσουν δυσμενώς τη μόνωση...
  • Página 102 σύνδεσης της Metabo, που μπορείτε να Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας προμηθευτείτε από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Metabo. Εναλλασσόμενο ρεύμα Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Συνεχές ρεύμα επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 103 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Φοράτε ωτοασπίδες! Ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές: Κάτω από την επίδραση ισχυρών ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών από έξω, μπορεί να παρουσιαστούν μεμονωμένες προσωρινές διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών ή να γίνει ενεργοποίηση της προστασίας από αθέλητη επανεκκίνηση. Σε αυτή την περίπτωση απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε...
  • Página 104 MAGYAR Eredeti használati utasítás c) Ne használjon olyan tartozékot, melyet a 1. Megfelelőségi nyilatkozat gyártó nem speciálisan ehhez az elektromos kéziszerszámhoz fejlesztett ki, ill. amelynek a Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: használatát nem ajánlja kifejezetten. Ezek az élmarók – típus és sorozatszám alapján Önmagában az, hogy egy adott tartozék az történő...
  • Página 105 MAGYAR hu mennyiségben felgyülemlett fémpor elektromos a visszacsapódás közvetlenül Ön felé repítheti az veszélyeket okozhat. elektromos kéziszerszámba befogott forgó váltó vágólapot. l) Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető anyagok közelében. Szikrák, vagy forró Fordítsa meg, ill. cserélje ki megfelelő időben forgácsok meggyújthatják az ilyen anyagokat.
  • Página 106 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott előírásokat, hulladékeltávolítást). csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza környezetbe való lerakódást. sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Használjon speciális munkavégzésre alkalmas...
  • Página 107 újra. 10 nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez * Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat 11 a kapacitáskijelző nyomógombja * a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. 12 kapacitás- és figyelmeztető kijelző * A „Li-Power“ Li-ionos akkuegységek kapacitás- és 13 akkuegység * figyelmeztető kijelzővel (12) rendelkeznek: 14 skálagyűrű...
  • Página 108 MAGYAR Tolókapcsolóval ellátott gép: Bekapcsolás: Tolja előre a tolókapcsolót (5). A tartós bekapcsoláshoz ezután nyomja le addig, amíg az bekattan. A letörési magasság beállító gyűrű elforgatásával Kikapcsolás: Nyomja le és engedje fel a való beállítása: tolókapcsoló (5) végét. 2. Tolja le a beállító gyűrűt (15) és forgassa el azt.
  • Página 109 Az elektromos szerszám minden első és hátsó Csak a Metabo által engedélyezett váltó légrését rendszeresen, gyakran és alaposan le kell vágólapokat használja. Lásd a Tartozékok c. szívni vagy száraz levegővel át kell fújni. Ezt fejezetet.
  • Página 110 újrahasznosítását. Speciális tudnivalók akkumulátoros üzemű 12. Tartozékok gépekhez: Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott System) akkuegységeket és tartozékokat akkuegységet a Metabo kereskedőknek! használjon.
  • Página 111 MAGYAR hu és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) EN 62841 szerint meghatározva: =rezgéskibocsátási érték h, SG =bizonytalanság (rezgés) h,SG jellemző...
  • Página 112 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации дача напряжения на металлические части 1. Декларация соответствия инструмента и удар электрическим током. б) Установите и надежно зафиксируйте Настоящим мы заявляем со всей заготовку с помощью струбцин или иным ответственностью: Данные фрезы для образом на устойчивом основании. Устойчи- обработки...
  • Página 113 РУССКИЙ ru высвободить обе руки для того, чтобы лучше Вращающийся рабочий инструмент склонен к контролировать электроинструмент. заклиниванию при работе в области углов, острых кромок или при отскакивании. Это i) Никогда не кладите электроинструмент до вызывает потерю контроля или отдачу. полной остановки рабочего инструмента. Вращающийся...
  • Página 114 РУССКИЙ Работайте в защитной одежде. Снижение пылевой нагрузки: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, образовавшаяся в результате шлифовки Следите за тем, чтобы никто не получил наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, травму от вылетающих инородных тел. сверления и других видов работ, содержит химические вещества, вызывающие рак, Держите...
  • Página 115 необходимости проконсультируйтесь со своей - Установите рукоятку в виде дужки (3) под транспортной компанией. Сертифицированную нужным углом. упаковку можно приобрести в фирме Metabo. - Прочно затяните рукой крыльчатые гайки (4) слева и справа. Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 116 аккумуляторный блок (13). При снижении мощности зарядите аккумуляторный блок. Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Metabo. Литий-ионные аккумуляторные блоки "Li- Power" имеют сигнальный индикатор емкости (12): Изменение высоты фаски поворотом - Нажмите на кнопку (11), и светодиоды...
  • Página 117 РУССКИЙ ru Подводите инструмент к заготовке только 1. Проверьте режущие поворотные пластины во включенном состоянии. (22). Поврежденные или изношенные поворотные пластины следует заменить. Не допускайте непреднамеренного 2. Установите высоту фаски (см. главу 7.2). запуска: всегда выключайте инструмент, 3. Всегда крепко держите инструмент двумя если...
  • Página 118 Допустимо использовать только те Стружка и частицы могут осаждаться на режущие поворотные пластины, которые фрезерной головке. Это может привести к допущены компанией Metabo. См. главу блокировке фрезерной головки. Следует Принадлежности. регулярно очищать фрезерную головку и зону 1. Поворотом регулировочного кольца (15) до...
  • Página 119 Следует использовать только оригинальные Только для стран ЕС: Не утилизируйте аккумуляторные блоки и принадлежности инструменты вместе с бытовыми отхо- Metabo или CAS (Cordless Alliance System). дами! Согласно европейской директиве 2012/19/EU по отходам электрического и элек- Используйте только ту оснастку, которая...
  • Página 120 РУССКИЙ Значения эмиссии шума например «4» обозначает, что изделие Эти значения позволяют оценивать и произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры сравнивать эмиссию шума различных обозначают номер месяца в году производства, инструментов. В зависимости от условий например «05» - май эксплуатации, состояния...
  • Página 121 УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації призвести до передачі напруги також на 1. Декларація про металеві частини пристрою та спричинити відповідність ураження електричним струмом. b) Закріпіть заготовку на стійкій поверхні за Зі всією відповідальністю заявляємо: цей допомогою струбцин або в інший спосіб. фрезер...
  • Página 122 УКРАЇНСЬКА зупиниться. Можливий контакт при рикошеті. Наслідком є втрата контролю або інструментальної насадки, що обертається, з віддача. поверхнею, що може призвести до втрати c) Ведіть інструментальну насадку завжди у контролю над електроінструментом. одному напрямку в матеріалі, так щоб j) Переносити електроінструмент різальна...
  • Página 123 УКРАЇНСЬКА uk Люди і домашні тварини, що знаходяться - свинець з фарби, що містить свинець, поблизу, мають бути на безпечній відстані - мінеральний пил з будівельної цегли, цементу від інструмента. та інших речовин цегляної кладки, а також - миш’як та хром з хімічно обробленої деревини. Волосся, просторий...
  • Página 124 з'ясуйте актуальні чинні норми. За потреби зліва та справа зверніться за інформацією до своєї транспортної компанії. Сертифіковану упаковку Спеціально для акумуляторних можна придбати в Metabo. інструментів Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо корпус не пошкоджений та немає витоку Фільтр від пилу...
  • Página 125 УКРАЇНСЬКА uk При зниженні потужності зарядіть акумуляторний блок. Вказівки щодо заряджання акумуляторного блока див. в інструкції з експлуатації зарядного пристрою Metabo. Літій-іонні акумуляторні блоки «Li-Power» оснащені індикатором ємності та сигнальним індикатором (12): - Натисніть кнопку (11), і світлодіодні індикатори покажуть рівень заряду...
  • Página 126 1. Перевірити поворотні різальні пластини (22). Завжди повертати або замінювати всі Замінити пошкоджені або зношені поворотні поворотні різальні пластини. різальні пластини. Використовувати тільки дозволені Metabo 2. Відрегулювати висоту фаски (див. розділ поворотні різальні пластини. Див. розділ 7.2). «Приладдя». 3. Завжди міцно тримайте інструмент двома...
  • Página 127 Необхідно використовувати виключно При роботі можливе скупчення часток оригінальні акумуляторні блоки та приладдя оброблюваного матеріалу всередині Metabo або CAS (Cordless Alliance System). електроінструмента. Це погіршує охолодження Використовуйте тільки те приладдя, яке електроінструмента. Струмопровідні скупчення відповідає вимогам і параметрам, наведеним у...
  • Página 128 Інструмент з класом захисту ІІ електрики! Змінний струм Пошкоджений кабель живлення можна замінити тільки на спеціальний, оригінальний постійний струм кабель живлення Metabo, який є в наявності в На вказані технічні характеристики сервісному центрі Metabo. поширюються допуски, передбачені чинними Для ремонту електроінструмента Metabo стандартами.
  • Página 132 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Kfm 18 ltx 3 rf0175401751