Metabo KFM 9-3 RF Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para KFM 9-3 RF:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo KFM 9-3 RF

  • Página 1: Tabla De Contenido

    KFM 9-3 RF KFM 18 LTX 3 RF de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöohje 58 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 65 da Original brugsanvisning 71 Notice originale 17 Originele gebruiksaanwijzing 24 Oryginalna instrukcja obsługi 77 ώ Istruzioni per l'uso originali 31 es Manual original 38 hu Eredeti használati utasítás 92...
  • Página 2 9 10...
  • Página 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN ISO 12100:2010 2015-07-06, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie 1. Konformitätserklärung ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. c) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Verwenden Sie je nach Anwendung Kantenfräser, identifiziert durch Type und Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Seriennummer *1), entsprechen allen Schutzbrille.
  • Página 5 DEUTSCH de Rückschlag und entsprechende Drehen bzw. ersetzen Sie stumpf gewordene Sicherheitshinweise Wendeschneidplatten oder solche bei denen die Beschichtung abgenützt ist, rechtzeitig. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Stumpfe Wendeschneidplatten erhöhen die hakenden oder blockierten drehenden Gefahr, dass die Maschine hängenbleibt und Einsatzwerkzeugs.
  • Página 6 DEUTSCH Spezielle Sicherheitshinweise für andere Personen treffen oder entflammbare Substanzen entzünden. Gefährdete Bereiche sind Netzmaschinen: mit schwer entflammbaren Decken zu schützen. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Halten Sie in feuergefährdeten Bereichen ein irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder geeignetes Löschmittel bereit. Reinigung vorgenommen wird.
  • Página 7 DEUTSCH de 20 Wendeschneidplatte 3. Parallelanschlag (16) durch Verdrehen auf den gewünschten Winkel einstellen. 21 Befestigungsschraube 4. Rändelschraube (15) kräftig festziehen. 22 Wendeplatten-Halter *ausstattungsabhängig 7. Einstellen 6. Inbetriebnahme Akkupack aus der Maschine entnehmen / Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Speziell für Netzmaschinen irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die...
  • Página 8 Zur Dauereinschaltung dann nach unten Immer alle Wendeschneidplatten drehen oder kippen bis er einrastet. ersetzen. Ausschalten: Auf das hintere Ende des Nur von Metabo freigegebene Schaltschiebers (4) drücken und loslassen. Wendeschneidplatten verwenden. Siehe Kapitel Zubehör. Arbeitshinweise 1. Durch Verdrehen des Einstellrings (13) bis zum 1.
  • Página 9 11.1 Netzmaschinen: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- - Überlastschutz: Die Lastdrehzahl nimmt zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- STARK ab. Die Motortemperatur ist zu hoch! Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Maschine abgekühlt ist.
  • Página 10: Technische Daten

    Spezielle Hinweise für Akkumaschinen: Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akku- packs an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z.
  • Página 11: En Original Instructions

    ENGLISH en Original instructions various operations. The dust mask or respirator 1. Declaration of Conformity must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high We, being solely responsible: Hereby declare that intensity noise may cause hearing loss. these bevelers, identified by type and serial number d) Keep bystanders a safe distance away from *1), meet all relevant requirements of directives *2)
  • Página 12 ENGLISH a) Maintain a firm grip on the power tool and Warning from rotating tools position your body and arm to allow you to resist kickback forces. The operator can control kickback forces, if proper precautions are taken. Always wear protective goggles, gloves, and sturdy shoes when working with this tool.
  • Página 13 ENGLISH en - Do not direct the escaping particles and the 16 Ripping fence* exhaust air stream at yourself or nearby persons 17 Support surface or on dust deposits. 18 Screw for fixing the ball bearing stationary seal - Use an extraction unit and/or air purifiers ring - Ensure good ventilation of the workplace and 19 Ball bearing stationary seal ring...
  • Página 14 ENGLISH 1. Place the parallel guide/ripping fence (16) as permitted chamfer height (see chapter Technical shown. Specifications). 2. Screw knurled screw (15) into one of the 3. Carry out trial cut. threaded holes. 3. Set the parallel guide/ripping fence (16) by 8.
  • Página 15 (20). work. 4. Turn the indexable insert or, if all blades are - Metabo S-automatic safety shut-down: The blunt, replace the indexable inserts. machine has SHUT DOWN by itself. If the slew 5. Fix again the indexable inserts (20) with a rate of the current is too high (for example, if the fastening screw (21).
  • Página 16: Environmental Protection

    Vibration total value (vector sum of three directions) Contact your local Metabo representative if you determined in accordance with EN 60745: have Metabo power tools requiring repairs. See =Vibration emission value h, SG www.metabo.com for addresses.
  • Página 17: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale éventuels ou installer un accessoire non 1. Déclaration de conformité endommagé. c) Utiliser un équipement de protection Nous déclarons sous notre seule responsabilité, individuelle. En fonction de l’application, que ces affleureuses, identifiées par le type et le utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité...
  • Página 18 FRANÇAIS meule en rotation qui force l’outil électrique qui n’est exposées de l’outil électrique et provoquer un choc plus contrôlé dans la direction opposée à celle du électrique sur l’opérateur. sens de rotation de la meule au point du coincement Veiller à...
  • Página 19: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr Tenez vos mains éloignées de la zone de fraisage (RCD) avec un courant de déclenchement max. de et de l'accessoire. 30 mA en amont. Lorsque la machine est arrêtée par son interrupteur de protection contre les Ne pas toucher l'accessoire pendant qu'il tourne ! courants de court-circuit, elle doit être contrôlée et Éliminer uniquement les sciures de bois et autres nettoyée.
  • Página 20: Mise En Service

    FRANÇAIS 6. Mise en service 7. Réglage Retirer la batterie de la machine / la fiche de la Pour les machines fonctionnant sur prise de courant avant toute opération de secteur réglage, de changement d'accessoire, de Avant la mise en service, comparez si la maintenance ou de nettoyage.
  • Página 21: Consignes Pour Le Travail

    Arrêt : appuyer sur l'arrière de l'interrupteur Uniquement utiliser des plaquettes amovibles coulissant (4), puis relâcher. autorisées par Metabo. Voir chapitre Accessoires. Consignes pour le travail 1. En tournant la bague de réglage (13) jusqu'à la 1. Contrôler les plaquettes amovibles (20).
  • Página 22 FORTEMENT réduite. La effectués par un électricien ! température du moteur est trop élevée ! Laisser Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que la le représentant Metabo. Voir les adresses sur machine soit refroidie.
  • Página 23: Protection De L'environnement

    Consignes spéciales pour machines sans fil : Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Ramenez les batteries défec- tueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Ne jetez pas les batteries dans l'eau. Avant d'éliminer l'outil électrique, déchargez sa batterie.
  • Página 24: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing beschadigd is, of ga over op onbeschadigd 1. Conformiteitsverklaring inzetgereedschap. c) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Draag afhankelijk van de toepassing volledige verantwoording dat: deze kantenfrezen, gezichtsbescherming, oogbescherming of een geïdentificeerd door type en serienummer *1), veiligheidsbril.
  • Página 25: Veiligheidsinstructies Met Het Oog Op Terugslag

    NEDERLANDS nl Veiligheidsinstructies met het oog op op tijd. Botte wisselplaten verhogen het gevaar dat terugslag de machine blijft steken en niet meer te bedienen is. Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van Overige veiligheidsinstructies: draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of blokkeert.
  • Página 26 NEDERLANDS Speciale veiligheidsvoorschriften voor raken of ontvlambare substanties doen vlam vatten. Gevaarlijke gebieden moeten met moeilijk elektrische machines: ontvlambare dekens afgedekt worden. Houd in Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het brandgevaarlijke bereiken een geschikt blusmiddel apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er onderhoud bij de hand.
  • Página 27: Ingebruikname

    NEDERLANDS nl 20 Wisselplaat 3. Parallelaanslag (16) door te draaien in de gewenste hoek instellen. 21 Bevestigingsschroef 4. Kartelschroef (15) stevig vastdraaien. 22 Wisselplaathouder *afhankelijk van de uitvoering 7. Instellen 6. Ingebruikname Accupack uit de machine halen / stekker uit het stopcontact trekken voordat u het Speciaal voor elektrische machines apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er onderhoud...
  • Página 28 Botte wisselplaten verhogen het gevaar dat de machine blijft steken en niet meer te bedienen is. Altijd alle wisselplaten draaien of vervangen. Alleen door Metabo toegestane wisselplaten Inschakelen: Schakelschuif (4) naar voren gebruiken. Zie het hoofdstuk Accessoires. schuiven. Voor een continue inschakeling 1.
  • Página 29: Storingen Verhelpen

    - Overbelastingsbeveiliging: het belast toerental neemt STERK af. De Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat motortemperatuur is te hoog! De machine gerepareerd dient te worden contact op met uw onbelast laten lopen tot hij is afgekoeld.
  • Página 30: Technische Gegevens

    Speciale aanwijzingen voor accumachines: Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv.
  • Página 31: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali terra, verificare che non si sia danneggiato 1. Dichiarazione di conformità oppure utilizzare un utensile integro. c) Indossare l'equipaggiamento di protezione Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità personale. In base all'applicazione, indossare che queste frese orlatrici, identificate dai modelli e una protezione integrale per il viso, una numeri di serie *1), sono conformi a tutte le protezione per gli occhi o occhiali protettivi.
  • Página 32 ITALIANO Contraccolpo e relative avvertenze di usurato. Gli inserti di taglio non affilati aumentano il sicurezza pericolo d'inceppamento e rottura del dispositivo. Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si Ulteriori avvertenze di sicurezza: verifica quando l'utensile si inceppa o si blocca. Quando l'utensile rimane inceppato o bloccato nel Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre materiale in lavorazione, si verifica un brusco...
  • Página 33 ITALIANO it Avvertenze specifiche di sicurezza per le protetti con coperture ignifughe. Nelle zone a rischio d'incendio, tenere sempre pronto un macchine a filo: estintore adeguato. Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire qualunque intervento di regolazione, modifica, Afferrare sempre saldamente il dispositivo per le manutenzione o pulizia.
  • Página 34: Messa In Funzione

    ITALIANO Rimozione e inserimento del pacco di batterie 20 Inserto di taglio ricaricabili 21 Vite di fissaggio 22 Portainserti Rimozione: Premere il tasto di sbloccaggio (8) ed estrarre verso il basso il pacco di batterie ricaricabili *in base alla dotazione (11).
  • Página 35: Avvertenze Per Il Lavoro

    Girare o sostituire sempre tutti gli inserti di taglio. Utilizzare solo gli inserti di taglio approvati da Metabo. Vedere il capitolo Accessori. Accensione: spingere l'interruttore a cursore (4) in 1. Girando l'anello di regolazione (13) fino avanti. Per il funzionamento continuo, premerlo all'arresto, estrarre al massimo il portainserti verso il basso fino all'innesto.
  • Página 36: Eliminazione Dei Guasti

    (Non Proseguire con il lavoro riducendo il carico. superare la massima altezza di fase consentita, - Spegnimento di sicurezza Metabo S- automatic: Il dispositivo è stato DISATTIVATO indicata nel capitolo Dati tecnici). in automatico. In caso di un'eccessiva velocità di...
  • Página 37: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante norma EN 60745: Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito =valore di emissione vibrazione h, SG www.metabo.com. =incertezza (vibrazioni)
  • Página 38: Es Manual Original

    ESPAÑOL Manual original fisuras, deformaciones o un desgaste fuerte. 1. Declaración de conformidad En el caso de que la herramienta eléctrica o la de inserción caigan al suelo, compruebe si se Declaramos bajo nuestra exclusiva ha dañado, o bien utilice una herramienta sin responsabilidad que estas fresadoras de cantos, dañar.
  • Página 39: Contragolpe E Indicaciones De Seguridad Correspondientes

    ESPAÑOL es j) No utilice la herramienta eléctrica cerca de encuentra en movimiento. Si está moviendo la materiales inflamables. Las chispas y virutas plaquita en la pieza de trabajo en dirección opuesta calientes podrían prender en estos materiales. a usted, en caso de contragolpe, la herramienta eléctrica podría salir disparada hacia usted con la k) No utilice ninguna herramienta de inserción plaquita en movimiento.
  • Página 40: Indicaciones Especiales De Seguridad Para Máquinas De Red

    ESPAÑOL La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo estar asegurada para evitar que se deslice, se levante y arremoline. utilizando por ejemplo dispositivos de sujeción. Las - Lave la ropa de protección o límpiela mediante piezas de trabajo grandes deben estar aspiración.
  • Página 41: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL es Colocación del tope paralelo 16 Tope paralelo* 17 Superficie de apoyo Véase la figura de la página 2. 18 Tornillos para fijar el anillo de tope del 1. Insertar el tope paralelo (16) tal y como se rodamiento de bolas muestra.
  • Página 42: Indicaciones De Funcionamiento

    Utilizar únicamente plaquitas intercambiables Desconexión: presione sobre el extremo posterior autorizadas por Metabo. Véase el capítulo del interruptor deslizante (4) y suéltelo. Accesorios. 1. Dar vueltas al anillo de ajuste (13) hasta llegar al...
  • Página 43: Ajustar La Escala (Solo Si Es Necesario):

    - Desconexión de seguridad S-automatic de altura de chaflán máxima admisible (véase el capítulo Datos técnicos). Metabo: La máquina se ha APAGADO automáticamente. En caso de aceleración por corriente demasiado alta (como sucede en caso Sustituir el anillo de tope del rodamiento...
  • Página 44: Protección Medioambiental

    En la página web www.metabo.com puede usted Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres descargarse las listas de repuestos. direcciones) determinado según EN 60745: =Valor de emisión de vibraciones...
  • Página 45: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original ferramenta acoplável que não esteja 1. Declaração de conformidade danificada. c) Use equipamento de proteção pessoal. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Consoante a utilização use máscara integral de fresadoras de arestas, identificadas por tipo e proteção, proteção para os olhos ou óculos de número de série *1), estão em conformidade com proteção.
  • Página 46: Indicações De Segurança Adicionais:

    PORTUGUÊS Contragolpes e respetivas indicações de Indicações de segurança adicionais: segurança Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho, pois a O contragolpe é uma reação repentina que ocorre fresadora pode atingir o próprio cabo de rede. quando a ferramenta acoplável em rotação fica presa ou bloqueada.
  • Página 47: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt Segure a máquina sempre com ambas as mãos máquina seja desligada através do disjuntor de nos punhos previstos, posicione-se de forma proteção FI, deverá examinar e limpar a máquina. segura e concentre-se no trabalho. Ver capítulo 10. Limpeza. Mantenha as suas mãos afastadas da área a fresar Indicações de segurança especiais para e da ferramenta acoplável.
  • Página 48: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS 6. Colocação em funcionamento 7. Ajustar Remover a bateria da máquina / a ficha da Especialmente para ferramentas ligadas tomada antes de realizar qualquer ajuste, à rede elétrica reequipamento, manutenção ou limpeza. Antes de colocar em funcionamento, confirme se os dados da sua rede elétrica coincidem As pastilhas, o suporte das pastilhas, a peça com a tensão de rede e a frequência de rede de trabalho e as aparas podem ficar quentes...
  • Página 49: Indicações De Trabalho

    Utilizar apenas pastilhas aprovadas pela Desligar: pressionar a extremidade traseira do Metabo. Ver capítulo Acessórios. interruptor corrediço (4) e soltar. 1. Ao rodar o anel de ajuste (13) até ao encosto, rodar o suporte das pastilhas (22) o máximo Indicações de trabalho...
  • Página 50: Eliminação De Avarias

    Poderá consultar o programa completo de alimentação de corrente usando óculos de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. proteção e máscara anti poeiras. 13. Reparação 11. Eliminação de avarias As reparações em ferramentas elétricas 11.1 Ferramentas ligadas à...
  • Página 51: Dados Técnicos

    Notas especiais para ferramentas sem fio: as baterias não podem ser eliminadas através do lixo doméstico! Devolver as baterias avariadas ou usadas ao revendedor Metabo! Não atirar as baterias para a água. Antes de eliminar a bateria descarregue-a na ferra- menta elétrica.
  • Página 52: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA Originalbruksanvisning behövs, använd dammask, hörselskydd, 1. Försäkran om skyddshandskar eller skyddsförkläde som överensstämmelse skyddar mot avverkat material. Skydda ögonen mot kringflygande skräp som uppstår vid Vi försäkrar och tar ansvar för: att kantfräsarna med användningsområdena. Dammask och typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i andningsskydd ska klara att filtrera bort det damm gällande direktiv *2) och standarder *3).
  • Página 53 SVENSKA sv a)Håll fast elverktyget ordentligt och inta en Se till att hår, löst sittande kläder, fingrar och kroppsställning som gör att du kan parera övriga kroppsdelar hålls undan. Du kan kastrekylen med armarna. Genom att vidta fastna och dras med. Om du har långt hår lämpliga försiktighetsåtgärder kan användaren ta ska du ha på...
  • Página 54: Före Användning

    SVENSKA Samla upp partiklarna på den plats där de uppstår, 15 Räfflad skruv * undvik att de lagras i den omgivande miljön. 16 Parallellanhåll* 17 Anliggningsyta Minska dammbelastningen genom att vidta följande åtgärder: 18 Skruv till förankring av kullager-styrring - Rikta inte partiklarna från maskinen eller 19 Kullager-styrring maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot 20 Vändskärplatta...
  • Página 55: Start Och Stopp

    SVENSKA sv 2. Skruva in den räfflade skruven (15) i ett av de 8. Användning gängade hålen. 3. Ställ in parallellanhåll (16) i önskad riktning Start och stopp genom att vrida på det. 4. Dra åt den räfflade skruven (15) ordentligt. Hantera alltid maskinen med två...
  • Página 56: Åtgärder Vid Fel

    Koppla först elverktyget från strömmen och bär skyddsglasögon och andningsmask. Använd endast vändskärplattor som godkänts av Metabo. Läs mer i kapitlet Tillbehör. 11. Åtgärder vid fel 1. Vrid på inställningsringen (13) fram till anslaget, sväng ut hållaren till vändskärplattan (22) så...
  • Página 57: Tekniska Data

    Reparation av elverktyg får endast utföras av = ljudtrycksnivå behörig elektriker! = ljudeffektnivå Metabo-elverktyg som behöver repareras ska = onoggrannhet skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). se www.metabo.com. Använd hörselskydd! Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Página 58: Fi Alkuperäinen Käyttöohje

    SUOMI Alkuperäinen käyttöohje silmäsuojaimia tai suojalaseja. Käytä 1. Vaatimustenmukaisuus- tarvittaessa hengityssuojainta, vakuutus kuulonsuojaimia, suojakäsineitä tai erikoissuojaesiliinaa, joka suojaa pieniltä materiaalihiukkasilta. Silmät on suojattava Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä reunajyrsimet, merkitty tyyppitunnuksella ja ympärille sinkoutuvilta epäpuhtauksilta, joita syntyy sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja eri käyttötavoissa.
  • Página 59 SUOMI fi hallitsemattomasti käyttövarusteen Käytä kuulonsuojaimia. pyörimissuunnan vastaisesti. Jos kääntöterä jumiutuu työstettävään Käytä sopivaa pölynsuojanaamaria. kappaleeseen, kääntöterän reuna voi kiilautua työstettävään kappaleeseen, takertua siihen ja aiheuttaa siten kääntöterän murtumisen tai Käytä soveltuvaa suojavaatetusta. takaiskun. Teränpitimen liike on tällöin käyttäjän suuntaan tai hänestä poispäin, riippuen teränpitimen pyörimissuunnasta Varmista, että...
  • Página 60 SUOMI lisääntymisvaurioita. Joitakin esimerkkejä tällaisista 5. Yleiskuva aineista: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly (tiilet, betoni yms.), puuntyöstön lisäaineet Katso sivua 2. (kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti. 1 Kiinnitysruuvit Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai 2 Karan lukitusnuppi läheisyydessä...
  • Página 61 SUOMI fi Akku Viisteen korkeuden muuttaminen säätörengasta kiertämällä: Lataa akku (11) ennen käyttöä. 2. Työnnä säätörengasta (13) alaspäin ja Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. kierrä sitä. Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 30 °C. Litiumioniakku ”Li-Power” on varustettu kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (10): - Painiketta (9) painamalla LED-valoilla näytetään lataustila.
  • Página 62: Häiriöiden Korjaus

    SUOMI 3. Pidä aina kiinni koneen kahvoista molemmin työalueellaan. (Viisteen sallittua käsin, ota tukeva asento ja työskentele enimmäiskorkeutta ei saa tällöin ylittää, katso keskittyneesti. luku Tekniset tiedot). 4. Kytke päälle vasta sitten, kun kone on tukipinnan (17) varassa työstettävän kappaleen päällä ja Kuulalaakerin juoksurenkaan vaihto vie vasta sen jälkeen käyttötarvike hitaasti (vain tarvittaessa):...
  • Página 63: Tekniset Tiedot

    Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: päällekytketyn koneen verkkopistoke liitetään Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! pistorasiaan tai virta on palannut sähkökatkoksen Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- jälkeen, kone ei käynnisty. Kytke kone pois päältä myyjälle! ja sen jälkeen uudelleen päälle.
  • Página 64 SUOMI Kytke tässä tapauksessa kone pois päältä ja sen jälkeen taas päälle.
  • Página 65: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning hørselsvern, vernehansker eller spesialforkle 1. Samsvarserklæring som beskytter deg mot fine materialpartikler. Øynene må beskyttes mot fremmedlegemer som Vi erklærer på eget ansvar at Disse kantfreserne, kan slynges ut ved forskjellige typer bruk. Støv- eller identifisert med type- og serienummer *1), støvmaske må...
  • Página 66 NORSK a) Hold maskinen godt fast og plasser kroppen Hår, løse klær, finger og andre kroppsdeler og armene dine slik at du kan ta imot må holdes unna. De kan henge fast og rekylkreftene. Betjeningspersonen kan beherske trekkes inn. Bruk hårnett hvis du har langt rekylkreftene gjennom egnede tiltak.
  • Página 67 NORSK no Minimer støvbelastningen ved å: 18 Skrue for feste av kulelager-startring - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften 19 Kulelager-startring fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot 20 Vende-skjæreplate nedfelt støv, 21 Festeskrue - bruke et avsug og/eller en luftrenser, 22 Vende-skjæreplate holder - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet.
  • Página 68: Start Og Stopp

    NORSK 4. Riflet skrue (15) trekkes kraftig til. 8. Bruk 7. Innstilling Start og stopp Før alltid maskinen med begge hender. Ta batteripakken ut av maskinen / trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former for innstilling, montering, vedlikehold og rengjøring. Slå...
  • Página 69: Utbedring Av Feil

    Alle vende-skjæreplater må dreies eller skiftes 11. Utbedring av feil Bruk kun vende-skjæreplater som er godkjente av Metabo. Se kapittel Tilbehør. 11.1 Maskiner med elektrisk tilkobling: 1. Gjennom dreiing av innstillingsringen (13) til den - Overbelastningsbeskyttelse: Hastigheten stopper, blir vende-skjæreplate holder (22) avtar BETRAKTELIG.
  • Página 70: Tekniske Data

    Elektriske maskiner skal kun repareres av =Usikkerhet (vibrasjon) h,SG elektrofagfolk! Typiske A-veide lydnivåer: Hvis du har en Metabo-maskin som trenger = Lydtrykknivå reparasjon, kan du ta kontakt med en representant = Lydeffektnivå for Metabo. Adresser finner du på = Usikkerhet www.metabo.com.
  • Página 71: Da Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte 1. Overensstemmelseserklæring arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse eller specialforklæde, som beskytter mod små kantfræsere, identificeret ved angivelse af type og materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod serienummer *1), opfylder alle relevante genstande, som flyver rundt i luften og som opstår i bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Página 72: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK imod eller væk fra brugeren, afhængigt af Bær egnet arbejdstøj. omdrejningsretningen af vendepladens holder på blokeringsstedet. I denne forbindelse kan vendeplader også brække. Sørg for at ingen kommer til skade på grund af udslyngede fremmedlegemer. Et tilbageslag er resultatet af en forkert og fejlagtig brug af el-værktøjet.
  • Página 73 DANSK da personer, der befinder sig i nærheden, udsættes for 2 Spindellåseknap belastningen. 3 Ekstra greb Partiklerne må ikke optages af kroppen. 4 Skydekontakt Til reducering af belastningen med disse stoffer: 5 Håndtag Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug 6 Støvfilter * egnet beskyttelsesudstyr som f.eks.
  • Página 74 DANSK - Tryk på knappen (9) og ladetilstanden vises med lysdioderne. - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom og skal genoplades. Udtagning og isætning af batteripakke Udtagning: Tryk på knappen til frigørelse af batteripakken (8), og træk batteripakken (11) ud. Isætning: Skub batteripakken (11) i, til den går i hak.
  • Página 75: Afhjælpning Af Fejl

    Anvend kun vendeplader, som er godkendt af 11. Afhjælpning af fejl Metabo. Se kapitel Tilbehør. 1. Via drejning af indstillingsringen (13) til anslag, 11.1 Netdrevne maskiner: drejes vendepladeholderen (22) maksimalt ud - Derved er vendepladerne nemt tilgængelige.
  • Página 76 Typiske A-vægtede lydniveauer: Reparationer på el-værktøj må kun foretages = lydtryksniveau af faguddannede elektrikere! = lydeffektniveau Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal = usikkerhed have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). findes på www.metabo.com.
  • Página 77: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi wieloostrzowe płytki przestawne pod kątem 1. Deklaracja zgodności ubytków materiału, występowania pęknięć oraz silnego zużycia. Jeśli elektronarzędzie lub Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że mocowane narzędzie robocze upadnie, frezarki krawędziowe oznaczone typem i numerem sprawdzić, czy nie jest uszkodzone lub użyć seryjnym *1) spełniają...
  • Página 78 POLSKI k) Nie wolno używać żadnych narzędzi d) Unikać dotykania ręką strefy przed i za roboczych wymagających stosowania ciekłych obracającą się wieloostrzową płytką chłodziw. Stosowanie wody lub innych ciekłych przestawną. W przypadku odsunięcia chłodziw może doprowadzić do porażenia prądem wieloostrzowej płytki przestawnej w obrabianym elektrycznym.
  • Página 79: Elementy Urządzenia

    POLSKI pl wysokiego poziomu hałasu może spowodować W celu zminimalizowania zagrożenia ze strony uszkodzenie słuchu. pyłu: - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia Używać wyłącznie ostrych i nieuszkodzonych powietrza wylotowego z urządzenia w stronę wieloostrzowych płytek przestawnych. samego siebie ani innych osób znajdujących się w Obrabiany element musi być...
  • Página 80 POLSKI 9 Przycisk wskaźnika pojemności * sygnalizator (10): - Naciśnięcie przycisku (9) powoduje wskazanie 10 Wskaźnik pojemności i sygnalizator * stanu naładowania za pomocą diod LED. 11 Akumulator * - Jeśli miga ostatnia dioda LED, akumulator jest 12 Pierścień skali prawie wyczerpany i należy go ponownie 13 Pierścień...
  • Página 81: Włączanie I Wyłączanie

    POLSKI pl Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem 1. Sprawdzić wieloostrzowe płytki przestawne (20). Wymienić uszkodzone lub zużyte wieloostrzowe płytki przestawne. 2. Ustawić wysokość fazki (patrz rozdział 7.2). 3. Urządzenie zawsze trzymać oburącz za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na wykonywanej pracy.
  • Página 82: Usuwanie Usterek

    Można pracować nadal, ale ze łożyskiem kulkowym (w razie potrzeby): zmniejszonym obciążeniem. Regularnie sprawdzać płynność ruchu pierścienia - Wyłącznik bezpieczeństwa Metabo S- rozruchowego z łożyskiem kulkowym (19). automatic: Urządzenie WYŁЭCZYŁO się Uszkodzony pierścień rozruchowy z łożyskiem samoczynnie. W przypadku zbyt szybkiego kulkowym wymienić.
  • Página 83: Ochrona Środowiska

    Wszelkie naprawy elektronarzędzi może wykonywać wyłącznie elektryk! organizacyjne. Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są trzech kierunków) określona zgodnie z normą dostępne na stronie www.metabo.com. EN 60745: =wartość emisji drgań...
  • Página 84 Ά ώ ώ ώ , . Ό *1), ώ *2) *3). *4) - ώ ώ ώ ώ ώ : 6.23443). . Ό ώ ώ ) Ό . Η η η η ω ω ω ω η ώ η η ύ ύ...
  • Página 85 Ά el ) Α ώ ώ . ) Α ώ ώ . Ό Α ώ ώ . Έ ώ ώ ώ ώ – ώ ώ , ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ . ώ...
  • Página 86 Ά ώ ώ ( . . ώ ώ , . . ώ . ώ ώ ώ ώ ώ FI (RCD) ώ (xy) 30 mA. ώ ώ ώ ώ...
  • Página 87 Ά el ώ ! (6), ώ (Li-Ion) 270° (11) ώ ώ 10°C 30°C. "Li-Power” (10): LED. - Ό 10 Έ (LED) Α (11) ώ (11) (16) ώ (15) (16) (15) FI (RCD) 30 mA. (6). 11.). (12), (14) 9.3.
  • Página 88 Ά (12): (12): ώ = 0,7 mm (14) ώ , ώ Α (13) (20). 7.2). ώ 0,1 mm (0.00394“). (17) 3,0 mm (1/8“). 3,0 mm. ώ ώ (16) . Ό /Α ώ (19) ώ . ’...
  • Página 89 (2). ώ ώ (21) (20). ώ (20) 11.1 (21). : 5 Nm. (13) ώ ώ , ώ ώ (22) , ώ . (Έ ώ ώ ώ Α Ω . ώ Α - Α Metabo S- automatic: Α (19). : 316093300)
  • Página 90 Ά Metabo. www.metabo.com. ώ (4). www.metabo.com. 4.1. ώ ώ ώ 11.2 µ ϊ ώ 2002/96/ ώ ώ ώ µ ώ ), ώ µ . Ό Metabo! ώ ( . . Metabo. ώ . Ό ώ ) ώ ώ ώ ώ...
  • Página 91 Ά el , . . ώ ( ώ EN 60745: ώ h, SG h,SG 80 dB(A). ώ ώ ώ ώ...
  • Página 92: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás el erősen. Ha az elektromos kéziszerszám vagy 1. Megfelelőségi nyilatkozat a felszerelt betétszerszám leesik, ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg, szükség esetén Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: cserélje ki a sérült szerszámot. Ezek az élmarók – típus és sorozatszám alapján c) Viseljen személyi védőfelszerelést.
  • Página 93 MAGYAR hu Visszacsapódás és megfelelő biztonsági További biztonsági tudnivalók: tudnivalók Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a A visszacsapódás a beakadó vagy blokkolódó maró a saját hálózati csatlakozó kábelhez is forgó csiszolótárcsa miatt bekövetkező hirtelen reakció.
  • Página 94: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Speciális biztonsági tudnivalók Tartsa távol kezeit a marás területétől és a betétszerszámtól. akkumulátoros üzemű gépekhez: Beállítás, átalakítás, karbantartás vagy tisztítás előtt Ne érjen hozzá a forgásban levő vegye ki az akkuegységet gépből. betétszerszámhoz! A forgácsot és hasonló anyagokat csak a gép leállásakor távolítsa el. Óvja az akkuegységet a nedvességtől! A tengelyreteszelő...
  • Página 95: Speciálisan Akkumulátoros Üzemű Gépekhez

    MAGYAR hu Speciálisan akkumulátoros üzemű A skála beállítása (csak igény esetén) gépekhez Gyárilag a skálákat (12), (14) megfelelően beállították. Amennyiben azokat ennek ellenére Porszűrő egyszer újra be kellene állítani, lásd a 9.3. fejezetet. Erősen szennyezett környezetben mindig helyezze fel a porszűrőt (6). A letörés magasságának beállítása Felszerelt porszűrővel (6) a gép gyorsabban Olvassa le a beállított letörési magasságot a...
  • Página 96: Karbantartás

    Mindig az összes váltó vágólapot meg kell amíg az bekattan. fordítani vagy ki kell cserélni. Kikapcsolás: Nyomja le és engedje fel a Csak a Metabo által engedélyezett váltó tolókapcsoló (4) végét. vágólapokat használja. Lásd a Tartozékok c. fejezetet. Munkavégzésre vonatkozó utasítások 1.
  • Página 97 2. Lazítsa meg mindkét rögzítőcsavart (12). 12. Tartozékok 3. Forgassa el a skálagyűrűt (12), míg meg nem jelenik a letörési magasság 0 mm. Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. 4. Húzza meg újra mindkét rögzítőcsavart (12). Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek 5. Végezzen próbamarást.
  • Página 98: Műszaki Adatok

    MAGYAR 15. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége = üresjárati fordulatszám (legnagyobb fordulatszám) = terhelt fordulatszám = névleges felvett teljesítmény = leadott teljesítmény = súly a legkisebb akkuegységgel / súly hálózati kábel nélkül A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg.
  • Página 99 *3). *4) – . 3. (№ 6.23443). . Н ы –...
  • Página 100 , . . . Э...
  • Página 101 (xy) . .),...
  • Página 102 Э 11.). . 2. (6), . 2. 270°, . 2. А (11). 7 Э 10 °C 30 °C. "Li- Power" (10): (9), (11) (11) . 2. , (16) (15) (16) (15). (6).
  • Página 103 (12), (14) 9.3. (12): (12). = 0,7 (14) (4), (13). (20). 7.2). (17) (0,00394“). (1/8“). (16) (19)
  • Página 104 (13) (22) (19) . (№ 316093300) (22). (18) (19), (18) (20). (12) (13) (20) (12). (12), (12). . Э Metabo. (13) (22) – . Э (13) (2). (21) (20). (20) (21).
  • Página 105 ) R 3......6.23562 : ASC Ultra, ASC 15, ASC 11.1 : Ч : Ч www.metabo.com А Э Metabo S-automatic: ЧА Metabo Metabo. (4). www.metabo.com. www.metabo.com. 4.1. 11.2 А 2002/96/E Metabo! Metabo. . 3. ) 45° ......6.23560 ) R 2 ......6.23561...
  • Página 106 № RU.0001.11 20.06.14 ., EN 60745. "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, " " , 127273, .: +7 495 980 78 41 Э «4» 2014 «05» - EN 60745: h, SG h, SG (A). EAC-Text : № RU C- 30. .01484, 24.03.2015 23.03.2020 ., «...
  • Página 108 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Kfm 18 ltx 3 rfKfm 18 ltx 3Rf

Tabla de contenido