Página 1
WA 1000 Quick WA 11-125 Quick WA 11-150 Quick WPA 11-125 QuickProtect WEA 14-125 Plus WEA 14-125 Quick WEA 14-150 Plus WEPA 14-125 QuickProtect WEPA 14-150 QuickProtect de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65...
Página 3
Quick Electronic mm (in) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 150 (6) 10; 8; 6 mm (in) max1 max2 max3 M / l - / mm (in) M 14 / 15 ( 7000- 6000- (rpm) 10000 9000...
Página 4
(11) 6.31151 (1) (12) (13) = 125 mm (5“) 6.30367 = 150 mm (6“) 6.30368 6.30327...
Página 5
Elektrowerkzeug Verwendung angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden. Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör e) Außendurchmesser und Dicke des geeignet zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und lhres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Página 6
DEUTSCH j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten abfangen können. Verwenden Sie immer den Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Zusatzgriff, falls vorhanden, um die denen das Einsatzwerkzeug verborgene größtmögliche Kontrolle über Stromleitungen oder das eigene Netzkabel Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente treffen kann.
Página 7
DEUTSCH de e) Verwenden Sie keine abgenutzten Topfbürsten können durch Anpressdruck und Schleifscheiben von größeren Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Weitere Sicherheitshinweise: Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen WARNUNG – Tragen Sie immer eine ausgelegt und können brechen.
Página 8
Einstellung, Umrüstung oder Wartung - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, bis vorgenommen wird. der Hebel einrastet. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei - Hebel drücken und Schutzhaube so verdrehen, Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine dass der geschlossene Bereich zum Anwender sofort ausschalten! zeigt.
Página 9
DEUTSCH de Spannmutter (1) bzw. Spannmutter (12) müssen 8. Benutzung sauber sein. Gegebenenfalls reinigen. - Schleifscheibe auf den Autobalancer- Drehzahl einstellen Stützflansch (3) auflegen (siehe Abbildungen (ausstattungsabhängig) oben). Am Stellrad (7) die empfohlene Drehzahl einstellen. Die Schleifscheibe muss gleichmäßig auf dem Autobalancer-Stützflansch aufliegen.
Página 10
Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Material angepasstem Vorschub arbeiten. Nicht zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- verkanten, nicht drücken, nicht schwingen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Arbeiten mit Drahtbürsten: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Maschine mäßig andrücken.
Página 11
DEUTSCH de Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
Página 12
2. Specified Use f) The grinding wheels or any other accessories must fit exactly on the grinding spindle of your Machines fitted with original Metabo accessories power tool. Accessories with arbour holes that do are suitable for grinding, separating and wire...
Página 13
ENGLISH en accessory could snag your clothing, pulling the which the power tool was not designed cannot be accessory into your body. adequately guarded and are unsafe. n) Regularly clean the power tool’s air vents. b) The guard must be securely attached to the The motor’s fan will draw the dust inside the housing power tool and positioned for maximum safety, and excessive accumulation of powdered metal...
Página 14
Do not apply pressure to the side of parting grinder discs. Metabo S-automatic safety clutch. When the safety clutch responds, switch off the machine The tool must lay flat and be secured against immediately! slipping, e.g.
Página 15
ENGLISH en - Place the grinding wheel on the Autobalancer 6. Commissioning support flange (3) (see illustrations above). The grinding wheel must lie flat on the Before plugging in, check to see that the rated Autobalancer supporting flange. The metal flange mains voltage and mains frequency, on the parting grinder discs must lie flat on the as stated on the rating label, match your power...
Página 16
Switch the machine off and on again. 11. Accessories Use only genuine Metabo accessories. See page 4. To switch on: Push the slide switch (5) forward. Use only accessories which fulfil the requirements For continuous activation, now tilt and specifications listed in these operating instruc- downwards until it engages.
Página 17
ONLY! adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g. organisational measures. Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For Vibration total value (vector sum of three directions) addresses see www.metabo.com.
Página 18
électrique. Les accessoires Les machines sont destinées avec les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée Metabo d'origine au meulage, aux travaux à la peuvent se rompre et voler en éclat. brosse métallique et au tronçonnage de pièces de e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre...
Página 19
FRANÇAIS fr provoquer des blessures en dehors de la zone permettre de résister aux forces de rebond. immédiate d’opération. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de rebond ou de la réaction de couple au cours du préhension isolantes, pendant les opérations démarrage.
Página 20
FRANÇAIS Mises en garde de sécurité raison de la charge de travail et des forces additionnelles spécifiques aux centrifuges. opérations de tronçonnage abrasif : Autres consignes de sécurité : a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne AVERTISSEMENT –...
Página 21
Voir page 2, figure C. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas - Appuyez sur le levier (14) et maintenez-le de déclenchement du débrayage de sécurité, abaissé.
Página 22
FRANÇAIS Placement de la meule B) Avec une meule épaisse : Le lien de l'écrou de serrage (12) est tourné vers Voir page 2, illustration A. le bas afin que l'écrou de serrage soit fixement La bride de support à équilibrage automatique serré...
Página 23
à un spécialiste ! usiner. Vous ne devez ni positionner la machine de Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter travers, ni appuyer, ni osciller. le représentant Metabo. Voir les adresses sur Brossage métallique...
Página 24
FRANÇAIS = Diamètre max. de l'accessoire = Épaisseur max. admise de l'outil de max,1 travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (12) = Épaisseur max. admise de l'outil de max,2 travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage Quick (1) = Disque de dégrossissage/Meule à...
Página 25
Accessoires die sneller draaien dan toelaatbaar De machines zijn met originele Metabo-acces- kunnen vernield worden. soires geschikt voor het slijpen, het werken met e) De buitendiameter en de dikte van het...
Página 26
NEDERLANDS en letsel buiten het directe werkgebied voorkomen door passende veiligheidsmaatregelen veroorzaken. te nemen, zoals hierna beschreven. a) Houd het elektrische gereedschap goed vast j) Houd het apparaat alleen vast aan de en breng uw lichaam en uw armen in zo'n geïsoleerde greepvlakken wanneer u positie dat u de terugslagkrachten kunt werkzaamheden uitvoert waarbij het...
Página 27
NEDERLANDS nl onderscheiden van de flenzen voor andere elkaar in aanraking kunnen komen. De diameter schuurschijven. van schijf- en komborstels kan door aandruk- en centrifugale krachten vergroot worden. e) Gebruik geen versleten schuurschijven van groter elektrisch gereedschap. Schuurschijven Overige veiligheidsvoorschriften: voor groter elektrisch gereedschap zijn niet geschikt voor de hogere toerentallen van kleiner WAARSCHUWING –...
Página 28
- De hendel loslaten en aan de beschermkap Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval draaien tot de hendel inklikt. van activering van de veiligheidskoppeling de - De hendel indrukken en aan de beschermkap machine onmiddellijk uitschakelen! draaien tot het gesloten deel naar de gebruiker wijst.
Página 29
NEDERLANDS nl De steunvlakken van de autobalancer-steunf- 8. Gebruik lens (3), schuurschijf en Quick-spanmoer (1) of spanmoer (12) dienen schoon te zijn. Indien Toerental instellen nodig reinigen. (afhankelijk van de uitvoering) - De schuurschijf op de autobalancer-steunflens (3) Met de stelknop (7) het aanbevolen toerental plaatsen (zie de afbeeldingen hierboven).
Página 30
Werken met een worden uitgevoerd! matige, aan het materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Niet schuin wegdraaien, niet drukken, Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat niet trillen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Werken met draadborstels: www.metabo.com.
Página 31
NEDERLANDS nl * Machines met de aanduiding WEA..., WEPA...: Energierijke hoogfrequente storingen kunnen toerentalschommelingen veroorzaken. Deze verdwijnen weer zodra de storingen afgenomen zijn. De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling moge- lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen.
Página 32
Gli accessori che girano a una velocità superiore a Gli utensili, dotati degli accessori originali Metabo, quella ammessa possono danneggiarsi sono adatti per eseguire operazioni di levigatura, irreparabilmente.
Página 33
ITALIANO it utensili rotti potrebbero saltare via e causare lesioni Questo inconveniente può essere evitato con le anche al di fuori dell'area di lavoro. adeguate misure precauzionali descritte qui di seguito. Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici di presa isolate, quando si eseguono lavori a) Afferrare sempre saldamente l'utensile durante i quali è...
Página 34
ITALIANO Le flange per dischi da taglio possono differenziarsi b) Se è raccomandato l'uso di un carter di dalle flange per altri dischi di smerigliatura. protezione, evitare che il suddetto carter e la spazzola metallica vengano in contatto. Il e) Non utilizzare dischi di smerigliatura usurati diametro delle spazzole circolari e delle spazzole ideati per utensili elettrici più...
Página 35
Carter di protezione per levigatura manutenzione della macchina. Specifico per lavorare con dischi da sgrosso, plato- Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando relli di levigatura a lamelle, dischi da taglio diaman- interviene la frizione di sicurezza disattivare tati.
Página 36
ITALIANO carter di protezione per operazioni di troncatura I 2 lati del dado di serraggio sono diversi. Avvitare il (vedere capitolo 11. Accessori). dado di serraggio sul mandrino come spiegato di seguito: Bloccaggio del mandrino Vedere pagina 2, illustrazione B. - Premere (2) il pulsante di arresto del mandrino (4) - A) In caso di dischi di smerigliatura sottili: finché...
Página 37
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Esercitare con la macchina una pressione riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante uniforme. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. 9. Pulizia Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
Página 38
ITALIANO 14. Dati tecnici Spiegazioni dei dati riportati a pag. 2. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche per conformarci allo stato della tecnica. = diametro max. dell'utensile = max. spessore consentito max,1 dell'utensile nella zona di serraggio in caso di utilizzo del dado di serraggio (12) = max.
Página 39
Las herramientas, con los accesorios originales e) El diámetro exterior y el grosor de la Metabo, son aptas para el lijado, trabajos con herramienta de inserción deben cepillo de alambre y tronzado de metal, hormigón, corresponderse con las medidas de su piedra y materiales similares sin necesidad de herramienta eléctrica.
Página 40
ESPAÑOL protección personal. Fragmentos de la pieza de Un contragolpe es la consecuencia de un uso trabajo o herramienta de inserción rotas pueden inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera Se puede evitar tomando las medidas apropiadas de la zona directa de trabajo.
Página 41
ESPAÑOL es soportan el disco de amolar y reducen así el riesgo b) Se recomienda la utilización de una cubierta de la rotura del disco. Las bridas para los discos de protectora, evite que ésta y el cepillo de tronzar se diferencian de las bridas para otros alambre entren en contacto.
Página 42
Desarrollado para trabajos con discos de desbaste o discos de lijado por láminas, discos tronzadores Acoplamiento de seguridad S-automático de de diamante. Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina. Ver página 2, imagen C. Las empuñaduras adicionales dañadas o - Pulse la palanca (14) y manténgala pulsada.
Página 43
ESPAÑOL es Colocación del disco de amolar B) Con discos de amolar gruesos: El reborde de la tuerca tensora (12) está orientado Véase página 2, figura A. hacia abajo de modo que la tuerca tensora pueda La brida de apoyo con Autobalancer (3) es de colocase sobre el husillo de forma segura.
Página 44
(véase la imagen). De lo contrario existe el riesgo de que la Programa completo de accesorios disponible en herramienta salte de forma www.metabo.com o en el catálogo de accesorios. descontrolada de la hendidura de corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado 12. Reparación al material que está...
Página 45
ESPAÑOL es ¡Lleve auriculares protectores! 14. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 2. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. = Diámetro máximo de la herramienta máx = Grosor máximo autorizado de la máx,1 herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca...
Página 46
2. Utilização autorizada e) O diâmetro exterior e a espessura do acessório acoplável devem corresponder com As ferramentas, com acessórios originais Metabo, as indicações de medição da sua ferramenta são adequadas para lixar, operações com escovas eléctrica. Os acessórios acopláveis com de arame de aço e cortar metais, betão, pedras e...
Página 47
PORTUGUÊS pt um cabo sob tensão também pode colocar peças de medidas de precaução adequadas, a pessoa de de metal da ferramenta sob tensão e levar a um operação pode dominar as forças de contragolpe e choque eléctrico. de reacção. k) Mantenha o cabo de rede longe de b) Jamais coloque a sua mão próxima a acessórios acopláveis em rotação.
Página 48
PORTUGUÊS Mais notas de segurança especiais para Observar as indicações do fabricante da cortar: ferramenta ou do acessório! Proteger os discos diante de graxa e impactos! a) Evite o bloquear do disco de corte ou demasiado alta pressão. Não efectue um corte Os discos abrasivos devem ser guardados e demasiado profundo.
Página 49
- Premir a alavanca (14) e mantê-la premida. a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. Montar o resguardo (11) na posição Embraiagem automática de segurança Metabo representada. S-automatic. Desligar imediatamente a ferramenta - Soltar a alavanca e rodar o resguardo até o a uma reacção da embraiagem automática de...
Página 50
PORTUGUÊS chapa dos discos abrasivos de corte deve enco- Disco abrasivo de corte, disco de rebarbar, disco star sobre o flange de apoio auto-balance. em forma de tacho, disco de corte diamantado: altas rotações Escova: rotações médias Fixar/soltar a porca de aperto Quick Prato de lixar: rotações baixas a médias (conforme equipamento) Nota: para as operações de polimento,...
Página 51
Trabalhar com avanço moderado, adaptado ao material a trabalhar. Não Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de prender, não exercer pressão, não oscilar. reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob Operações com escovas de arame de aço:...
Página 52
PORTUGUÊS Estas oscilações desaparecem, logo que as interferências desvanecerem. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas. Consoante as condições de aplicação, situação da ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá...
Página 53
SVENSKA sv Bruksanvisning i original e) Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska 1. Överensstämmelsedeklaration motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg med fel dimensioner går inte att skydda eller Vi intygar att vi tar ansvar för att vinkelslipen har till- kontrollera tillräckligt. verkats i enlighet med de standarder och direktiv f) Slipskivor och andra tillbehör ska passa som anges på...
Página 54
SVENSKA p) Använd aldrig verktyg som kräver d) Använd alltid oskadade flänsar med rätt skärvätska. Vatten och andra flytande kylmedel dimension och form för den skiva som du ska använda. Rätt fläns skyddar slipskivan och kan ge elstötar. minskar risken för skivbrott. Flänsar till kapskivor skiljer sig från flänsar till andra slipskivor.
Página 55
Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning snäppt fast och då ska sprängskyddet inte gå att eller underhåll. vrida. Använd endast verktyg som Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om sticker ut utanför spräng- säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av skyddet minst 3,4 mm. maskinen!
Página 56
SVENSKA Spännmuttern har 2 olika sidor. Skruva på 7. Sätta på slipskivan spännmuttern på spindeln så här: Se sid. 2, bild B. Före omriggning: Dra ut kontakten ur uttaget. Maskinen ska vara avstängd och spindeln ska - A) På tunna slipskivor: ha stannat.
Página 57
Quick-spännmutter (1) = Navrondell/Kapslipskiva: 11. Tillbehör max,3 max. tillåten verktygstjocklek = Spindelgänga Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. = Slipspindellängd = Varvtal obelastad (maxvarvtal) Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och = Nominell effektförbrukning specifikationerna i den här bruksanvisningen.
Página 58
SVENSKA talssvängningar. De försvinner när störningen klingat av. Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
Página 59
2. Määräystenmukainen käyttö karalle. Käyttötarvikkeet, jotka eivät sovi tarkalleen sähkötyökalun hiomakaralle, pyörivät epätasai- Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo-lisätarvik- sesti, tärisevät erittäin voimakkaasti ja voivat keilla metallin, betonin, kiven ja muiden vastaavien aiheuttaa koneen hallinnan menetyksen. aineiden hiontaan, teräsharjaukseen ja katkaisuun g) Älä...
Página 60
SUOMI ovat vaarassa joutua kosketuksiin pyörivän tempautumaan jumiutumiskohdassa hiomalaikan käyttövälineen kanssa. pyörintäsuuntaa vastaan. I) Älä missään tapauksessa laita sähkötyökalua d) Työskentele erityisen varovaisesti kulmien, syrjään ennen kuin sähkötyökalu on terävien reunojen yms. alueella. Estä pysähtynyt täydellisesti. Pyörivä käyttötarvike voi käyttötarvikkeen hallitsematon koskettaa säilytysalustaan, jolloin olet vaarassa kimmahtaminen ja jumiutuminen.
Página 61
Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, kohdistaa sivuttaista painorasitusta. muutostöiden tai huoltotöiden suorittamista. Työkappaleen tulee olla tukevasti paikallaan ja olla Metabo S-automatic -varmuuskytkin. Jos varmistettu poisluiskahtamisen estämiseksi, esim. varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! puristimilla. Isot työkappaleet täytyy tukea riittävän...
Página 62
SUOMI Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava Käytä vain sellaisia käyttötar- uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. vikkeita, jotka ulkonevat vähintään 3,4 mm verran Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava suojuksesta. uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. Tämä...
Página 63
Kytke kone pois päältä ja sen jälkeen jälleen päälle. 11. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- Päällekytkentä: Työnnä työntökytkintä (5) eteen- keita. Katso sivu 4. päin. Paina sitten jatkuvaa käyttöä varten alas, niin että se lukkiutuu paikalleen.
Página 64
Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: www.metabo.com. = värähtelyn säteilyarvo h, SG,1 Varaosalistat voit imuroida osoitteesta (pintahionta, mittausarvo) www.metabo.com.
Página 65
2. Hensiktsmessig bruk e) Ytre diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må stemme med målene på Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål til sliping, arbeid med stålbørster og kapping av kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig metall, betong, stein og lignende materialer uten grad.
Página 66
NORSK I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt kontrollen over elektroverktøyet. med underlaget.
Página 67
Beskytt skivene mot fett og støt! slag. Slipeskivene må oppbevares og håndteres Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av nøyaktig etter produsentens anvisninger. apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår inn. Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. Kappeskivene skal ikke utsettes for trykk fra siden.
Página 68
NORSK 14 Hendel til feste av vernedeksel Slipeskiven må ligge jevnt på autobalancer-støt- teflensen. Plateflensen på kappskiver må ligge på * avhengig av utstyr / ikke inkludert autobalancer-støtteflensen. 6. Før bruk Festing/løsning av Quick- strammemutteren (utstyrsavhengig) Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på...
Página 69
Skyvebryter: 11. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. A Vernedeksel til kapping Innkobling: Skyv skyvebryteren (5) forover. Vipp Ment til arbeid med kappeskiver, diamantkappe- den nedover til den smekker på...
Página 70
NORSK leveres inn til godkjent oppsamlingsplass for Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). spesialavfall. Bruk hørselsvern! Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
Página 71
2. Tiltænkt formål el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet f) Slibeskiver eller andet tilbehør skal passe til slibning, arbejde med stålbørster og skæring af nøjagtigt til el-værktøjets slibespindel.
Página 72
DANSK I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har indsatsværktøj kan komme i kontakt med tendens til at sætte sig fast ved hjørner, skarpe fralægningsfladen, hvorved De kan miste kontrollen kanter eller hvis det springer tilbage.
Página 73
Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen Vær opmærksom på informationerne fra indstilles, omstilles eller vedligeholdes. producenten af værktøjet eller tilbehøret! Beskyt Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk skiverne mod fedt og stød! omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen Slibeskiverne skal opbevares og behandles aktiveres! omhyggeligt i henhold til producentens anvisninger.
Página 74
DANSK 7 Indstillingshjul til indstilling af hastighed* Påsætning af slibeskive 8 Kontaktspærre * Se side 2, illustration A. 9 Afbrydergreb * Autobalancer-støtteflangen (3) er 10 Ekstra holdegreb / ekstra holdegreb til fastmonteret på spindlen. Det er ikke vibrationsdæmpning* nødvendigt med en aftagelig støtteflange, som det 11 Beskyttelsesskærm kendes fra andre vinkelslibere.
Página 75
Sluk og tænd igen Skydekontakt: for maskinen. 11. Tilbehør Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- Tænd: Skub skydekontakten (5) frem. El-værktøjet kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
Página 76
Reparationer på el-værktøjer må kun perioder med lav belastning. Træf de nødvendige foretages af faguddannede elektrikere! beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. anslåede værdier.
Página 77
Sama możliwość zamocowania elementu wyposażenia Maszyny z oryginalnym wyposażeniem Metabo do elektronarzędzia nie zapewnia jego nadają się do szlifowania, prac z użyciem szczotek bezpiecznego używania. drucianych oraz cięcia metalu, betonu, kamienia i podobnych materiałów bez użycia wody.
Página 78
POLSKI zastosowaniu. W przypadku długotrwałego do kierunku obrotu narzędzia mocowanego w narażenia na hałas można utracić słuch. miejscu zablokowania. i) W stosunku do innych osób należy zwracać Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zahaczeniu lub uwagę na to, aby zachowały bezpieczną zablokowaniu w obrabianym materiale, krawędź...
Página 79
POLSKI pl wana jest możliwie najmniejsza część nieosło- f) Szczególną ostrożność należy zachować niętej ściernicy. Zadaniem osłony jest ochrona przy "wcięciach" w istniejące ściany lub inne użytkownika przed odłamkami, przypadkowym nieprzewidziane obszary. Zagłębiająca się zetknięciem ze ściernicą, jak również iskrami, które ściernica tnąca przy przecięciu przewodów mogą...
Página 80
Patrz strona 2, rysunek C. Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy - Nacisnąć dźwignię (14) i przytrzymać. Nasadzić Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła osłonę (11) w pokazanej pozycji. zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć - Zwolnić dźwignię i przekręcić osłonę aż dźwignia urządzenie! zatrzaśnie się.
Página 81
POLSKI pl Należy stosować wyłącznie - Dokręcić nakrętkę mocującą Quick poprzez narzędzia mocowane, ponad mocne przekręcenie tarczy szlifierskiej w kierunku które osłona wystaje o co ruchu wskazówek zegara. najmniej 3,4 mm. Odkręcanie nakrętki mocującej Quick (1) : Tylko wtedy, gdy przymocowana jest nakrętka mocująca Quick (1), wrzeciono może zostać...
Página 82
Przecinanie ściernicą: Przymocować osłonę ręki pod bocznym uchwytem Przy przecinaniu ściernicą zawsze dodatkowym. należy pracować przeciwbieżnie Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com (patrz ilustracja). W przeciwnym lub katalog wyposażenia dodatkowego. wypadku zachodzi niebezpieczeństwo, że urządzenie w sposób niekontrolowany wyskoczy z linii cięcia.
Página 83
Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się urządzenia elektrycznego i porównanie różnych zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są urządzeń elektrycznych. W zależności od podane na stronie www.metabo.com. warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste...
Página 84
προορισμού από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι μπορείτε να στερεώσετε το εξάρτημα στο Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι ηλεκτρικό εργαλείο, δεν εξασφαλίζει καμία κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, εργασίες με ασφαλή χρήση. συρματόβουρτσες και τροχούς κοπής σε μέταλλο, σκυρόδεμα...
Página 85
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el να φιλτράρουν τη σκόνη που δημιουργείται κατά Όταν π.χ. ένας δίσκος τροχίσματος μαγκωθεί ή την εργασία. Όταν είστε εκτεθειμένοι για μπλοκάρει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι, μπορεί η μεγαλύτερο χρονικό διάστημα σε δυνατό θόρυβο, ακμή του δίσκου τροχίσματος να βυθιστεί στο μπορείτε...
Página 86
ΕΛΛΗΝΙΚΑ του δίσκου τροχίσματος. Ο προφυλακτήρας ε) Στηρίζετε τις πλάκες ή τα μεγάλα πρέπει να βοηθά στην προστασία του χειριστή επεξεργαζόμενα κομμάτια, για να μειώσετε από θραύσματα, αθέλητη επαφή με το δίσκο τον κίνδυνο μιας ανάκρουσης από τυχόν τροχίσματος καθώς και από τους σπινθήρες, οι μάγκωμα...
Página 87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Έτσι μπορεί να προκύψει μεταφορά ηλεκτρικής Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε ενέργειας πάνω στο περίβλημα του εργαλείου. περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη Αυτό μπορεί να γίνει αιτία για έναν προσωρινό ασφαλείας απενεργοποιήστε αμέσως το κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Γι’ αυτό είναι...
Página 88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προφυλακτήρας για τρόχισμα Σφίξιμο/λύσιμο του παξιμαδιού σύσφιγξης Quick (ανάλογα τον Προορίζεται για εργασίες με δίσκους ξεχονδρί- εξοπλισμό) σματος, δίσκους λείανσης με φυλλαράκια, διαμα- ντόδισκουι κοπής. Σφίξιμο του παξιμαδιού σύσφιγξης Quick (1): Βλέπε σελίδα 2, εικόνα C. - Πατήστε το μοχλό (14) και κρατήστε τον Όταν...
Página 89
11. Εξαρτήματα (με λειτουργία Totmann): (Εργαλεία με την ονομασία WPA..., WEPA ...) Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της Metabo. Βλέπε σελίδα 4. Χρησιμοποιείτε μόνο εξάρτημα, τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά στοιχεία που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Página 90
διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές ηλεκτροτεχνίτες! εξαφανίζονται ξανά, μόλις σταματήσουν οι παρεμβολές. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες...
Página 91
Az alkalmazott szerszámra megengedett 2. Rendeltetésszerű használat fordulatszámnak legalább az elektromos kéziszerszámon megadott maximális A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata fordulatszám értékét el kell érnie. Tönkremehet esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más az a tartozék, mely a megengedettnél gyorsabban hasonló...
Página 92
MAGYAR vagy a törött szerszámról lepattogzó szilánkok a) Fogja szorosan az elektromos messzire repülhetnek, így a munkaterület közvetlen kéziszerszámot, teste és karja pedig olyan környezetén kívül okozhatnak sérüléseket. helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni a visszacsapódásból eredő erőket. Mindig j) A gépet csak a szigetelt markolatnál fogva használja a pótfogantyút, ha az rendelkezésre tartsa, ha fennáll a veszélye, hogy a szerszám áll, hogy felfutáskor a lehető...
Página 93
MAGYAR hu megkülönböztethető a más csiszolótárcsákhoz b) Ha ajánlott a védőburkolat használata, használt karimáktól. akadályozza meg, hogy a védőburkolat és a drótkefe egymáshoz érhessen. A tányér- és e) Ne használja a berendezéshez nagyobb fazékkefék átmérője megnövekedhet a leszorító elektromos kéziszerszámok elkoptatott nyomás és a centrifugális erők hatására.
Página 94
Helyezze fel a védőburkolatot (11) az ábrán tisztítást végezne. látható helyzetben. - Engedje el a kart, és forgassa el a védőburkolatot, Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A míg nem reteszelődik a kar. biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal - Nyomja be a kart, és forgassa el a védőburkolatot kapcsolja ki a gépet!
Página 95
MAGYAR hu Az automatikus kiegyensúlyozó tartókarima 8. Használat (3), a csiszolótárcsa és a gyorsszorító anya, (1) ill. a szorítóanya felfekvőfelületének (12) Fordulatszám beállítása (felszereltségtől tisztának kell lennie. Szükség esetén tisztítsa meg. függően) - Helyezze a csiszolótárcsát az automatikus Állítsa be az ajánlott fordulatszámot a beállító kiegyensúlyozó...
Página 96
A kézvédőt az oldalsó kiegészítő fogantyú alá kell forrósodjon fel túlságosan. felszerelni. Nagyoló csiszolás: A jó munkaeredmény A teljes tartozékprogram a www.metabo.com érdekében 30° - 40° állásszög mellett végezze a honlapon vagy a tartozékkatalógusban található. munkát. Darabolás: 12.
Página 97
MAGYAR hu * WEA..., WEPA...: típusjelű gépek esetén: Nagy energiájú és nagyfrekvenciájú zavarok esetén fordulatszám-ingadozás léphet fel. Ez azonban megszűnik, mihelyt a zavar is lecsillapodott. A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző...
Página 98
назначению которые не были предусмотрены и не рекомендованы изготовителем специально Инструменты, оснащённые оригинальными для данного электроинструмента. Только принадлежностями Metabo, предназначены для тот факт, что Вам удалось закрепить шлифования, обработки с использованием принадлежности на электроинструменте, не кардощёток и абразивной резки металла, гарантирует...
Página 99
РУССКИЙ ru защитные маски должны отфильтровывать Если, например, абразивный круг зажимается в пыль, возникающую во время работы. обрабатываемой детали, кромка абразивного Длительное воздействие громкого шума может круга застревает и в результате этого круг привести к потере слуха. может обломиться или вызвать отдачу. В следствие...
Página 100
РУССКИЙ абразивным инструментом, а также от искр, от заготовку следует подвести опоры с двух которых может загореться одежда. сторон, а именно вблизи реза и кромки. в) Абразивные материалы разрешается е) Будьте особенно осторожны при использовать только для рекомендованных вырезании ниш в существующих стенах или видов...
Página 101
РУССКИЙ ru электроинструмента может накапливаться Предохранительная муфта Metabo S-automatic. токопроводящая пыль. Это может привести к При срабатывании предохранительной муфты незамедлительно выключайте инструмент! электрическому разряду на корпус. По этой причине может возникнуть опасность Поврежденную или потрескавшуюся поражения электрическим током. Поэтому дополнительную рукоятку следует заменить.
Página 102
РУССКИЙ Предназначен для работ с шлифовальными Крепление/отвинчивание зажимной кругами, ламельными тарельчатыми шлифо- гайки «Quick» (в зависимости от вальными кругами, алмазными отрезными комплектации) кругами. Крепление зажимной гайки «Quick» (1): См. стр. 2, рисунок C. - Нажмите рычаг (14) и держите его в нажатом Если...
Página 103
11. Принадлежности (с функцией безопасного останова): (электроинструменты с обозначением WPA..., Используйте только оригинальные принадлеж- WEPA ...) ности Metabo. См. с. 4. Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации. A Защитный кожух для абразивной резки...
Página 104
Результаты измерений получены в соответ- дополнительную рукоятку. ствии со стандартом EN 60745. Полный ассортимент принадлежностей Электроинструмент класса защиты II смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- Переменный ток логе принадлежностей. * Инструмент с маркировкой WEA..., WEPA...: мощные высокочастотные помехи могут...