Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Instruction Manual (EN)
Bedienungsanleitung (DE)
Notice d'utilisation (FR)
Instrucciones de manejo (ES)
Manuale d'Istruzioni (IT)
Manual de Instruæoes (PT)
Gebruiksaanwijzing (NL)
Brugsanvisning (DK)
Brugsanvisning (NO)
Brugsanvisning (SE)
Návod k použití (CZ)
Priručnik za upotrebu (HR)
Használati utasítás (HU)
Naudojimo instrukcija (LT)
Lietošanas norādījumi (LV)
Instrukcja obsługi (PL)
Instrucţiuni de operare (RO)
Manuál (SK)
PNEUMATIC GREASE GUN
Art. 413526

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Berner 413526

  • Página 1 Manual de Instruæoes (PT) Gebruiksaanwijzing (NL) Brugsanvisning (DK) Brugsanvisning (NO) Brugsanvisning (SE) Návod k použití (CZ) Priručnik za upotrebu (HR) Használati utasítás (HU) Naudojimo instrukcija (LT) Lietošanas norādījumi (LV) Instrukcja obsługi (PL) Instrucţiuni de operare (RO) Manuál (SK) PNEUMATIC GREASE GUN Art. 413526...
  • Página 2 PNEUMATIC GREASE GUN Art. 413526 Dear Customer ! Before using this machine it is necessary to study the operation manual carefully. Thank you. DESCRIPTION: Practical one-handed compressed air grease gun for lubricating machinery, vehicles and equipment with commercial greases up to NLGI Class 2.
  • Página 3 SAFETY INSTRUCTIONS Non-compliance with the safety instructions can result in danger both to persons and to the environment and the equipment. Non-compliance with the safety instructions can lead to the loss of any claims for damages. The operator of the equipment must ensure that the contents of the Operating Instructions, particularly the Safety Instructions, are known to the operating personnel.
  • Página 4 SPARE PARTS LIST: Description Spare parts set Grease container cpl. Hose ring Gun body Connector Valve spring Ball 6.5 mm Ø Piston spring Piston complete Rivet Trigger Valve stem...
  • Página 5 Description Spare parts set O-ring 3.5 x 1.8 Valve seat Handle stop Air connection R 1/4 Valve body Valve spring O-ring 12 x 2 Sealing plug Screw M5 x 12 O-ring 65 x 1.5 Filler and bleed nipple The parts marked with a „x“ are only available in a set. Spare parts set A Order Ref.
  • Página 6 PNEUMATIC GREASE GUN Art. 413526 Sehr geehrter Kunde! Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, die Betriebsanleitung sorg- fältig durchzulesen und danach vorzugehen. BESCHREIBUNG: Praktische Druckluft-Einhand-Fettpresse zum abschmieren von Maschinen, Fahrzeugen und Geräten mit handelsüblichen Fetten bis NLGI Klasse 2. Selbst schwer zugängliche Schmierstellen können problemlos erreicht werden.
  • Página 7 SICHERHEITSHINWEISE Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und die Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheits-hinweise kann zum Verlust jeglicher Schadensersatzansprüche führen. Der Betreiber der Anlage hat sicherzustellen, daß der Inhalt der Bedienungsanleitung insbesondere die Sicherheitshinweise dem Bedienungspersonal bekannt sind.
  • Página 8 ERSATZTEILLISTE: Bezeichnung Ersatzteil-Set Fettbehälter kpl. Schlauchring Pistolenkörper Anschlussstück Ventilfeder Kugel Ø 6.5 Kolbenfeder Kolben kpl. Niet Abzugshebel Ventilschaft...
  • Página 9 Bezeichnung Ersatzteil-Set O-Ring 3.5 x 1.8 Ventilsitz Anschlag-Griff Luftanschluss R 1/4 Ventilkörper Ventilfeder O-Ring 12 x 2 Verschlussschraube Schraube M5 x 12 O-Ring 65 x 1.5 Füll- und Entlüftungsnippel Die mit „x“ gekennzeichneten Teile sind nur im Set erhältlich. Ersatzteil-Set A Best. No. 39 300 04 Ersatzteil-Set B Best.
  • Página 10 PISTOLET A GRAISSE PNEUMATIQUE Art. 413526 Cher client ! Avant d'utiliser cette machine, il est nécessaire d'étudier attentivement le manuel d'utilisation. Nous vous remercions de votre attention. DESCRIPTION : Pompe à graisse à air comprimé pratique, utilisable d'une seule main, pour lubrifier les machines, les véhicules et les équipements avec des graisses...
  • Página 11 - En quelques coups de pompe de l'unité de remplissage, remplissez la pompe à graisse à air comprimé. Lorsqu'une résistance accrue est ressentie sur le levier de la pompe de l'unité de remplissage, le processus de remplissage est terminé. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 12 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES : Réf Description Jeu de pièces détachées Récipient à graisse cpl. Bague de tuyau Corps de l'arme Connecteur Ressort de soupape Boule 6,5 mm Ø Ressort de piston Piston complet Rivet Déclencheur Tige de soupape...
  • Página 13 Réf Description Jeu de pièces détachées Joint torique 3,5 x 1,8 Siège de soupape Arrêt de la poignée Raccordement d'air R 1/4 Corps de vanne Ressort de soupape Joint torique 12 x 2 Bouchon d'étanchéité Vis M5 x 12 Joint torique 65 x 1,5 Tétine de remplissage et de purge Les pièces marquées d'un "x"...
  • Página 14 PISTOLA ENGRASADORA NEUMÁTICA Art. 413526 Estimado cliente Antes de utilizar esta máquina es necesario estudiar detenidamente el manual de instrucciones. Muchas gracias. DESCRIPCIÓN: Práctica pistola engrasadora de aire comprimido con una sola mano para lubricar maquinaria, vehículos y equipos con grasas comerciales hasta la clase 2 de NLGI.
  • Página 15 de engrase de aire comprimido. Cuando la palanca de la bomba de la unidad de llenado ofrezca mayor resistencia, el proceso de llenado habrá concluido. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede suponer un peligro tanto para las personas como para el medio ambiente y el equipo. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede conllevar la pérdida de cualquier derecho a indemnización por daños y perjuicios.
  • Página 16 LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO: Descripción Juego de piezas de recambio Recipiente de grasa cpl. Anillo de manguera Cuerpo del arma Conector Muelle de válvula Bola 6,5 mm Ø Muelle del pistón Pistón completo Remache Disparador Vástago de válvula...
  • Página 17 Descripción Juego de piezas de recambio Junta tórica 3,5 x 1,8 Asiento de válvula Tope del asa Conexión de aire R 1/4 Cuerpo de la válvula Muelle de válvula Junta tórica 12 x 2 Tapón de cierre Tornillo M5 x 12 Junta tórica 65 x 1,5 Tetina de relleno y sangrado Las piezas marcadas con una "x"...
  • Página 18 PISTOLA PER GRASSO PNEUMATICO Art. 413526 Gentile cliente! Prima di utilizzare questa macchina è necessario leggere attentamente il manuale d'uso. Grazie. DESCRIZIONE: Pratico ingrassatore ad aria compressa utilizzabile con una sola mano per lubrificare macchinari, veicoli e attrezzature con grassi commerciali fino alla classe 2 NLGI.
  • Página 19 ISTRUZIONI DI SICUREZZA L'inosservanza delle istruzioni di sicurezza può comportare pericoli sia per le persone che per l'ambiente e l'apparecchiatura. L'inosservanza delle istruzioni di sicurezza può comportare la perdita di qualsiasi diritto al risarcimento dei danni. L'operatore dell'apparecchiatura deve assicurarsi che il contenuto delle Istruzioni per l'uso, in particolare delle Istruzioni per la sicurezza, sia noto al personale operativo.
  • Página 20 ELENCO DELLE PARTI DI RICAMBIO: Rif. Descrizione Set di ricambi Contenitore del grasso cpl. Anello del tubo flessibile Corpo della pistola Connettore Molla della valvola Sfera 6,5 mm Ø Molla del pistone Pistone completo Rivetto Innesco Stelo della valvola...
  • Página 21 Rif. Descrizione Set di ricambi O-ring 3,5 x 1,8 Sede della valvola Arresto della maniglia Attacco aria R 1/4 Corpo valvola Molla della valvola O-ring 12 x 2 Tappo di tenuta Vite M5 x 12 O-ring 65 x 1,5 Nipplo di riempimento e spurgo Le parti contrassegnate con una "x"...
  • Página 22 Pistola de lubrificação pneumática Art. 413526 Caro cliente! Antes de utilizar esta máquina, é necessário estudar cuidadosamente o manual de instruções. Obrigado. DESCRIÇÃO: Prática pistola de lubrificação a ar comprimido com uma só mão para lubrificar máquinas, veículos e equipamentos com massas lubrificantes comerciais até...
  • Página 23 a pistola de lubrificação de ar comprimido. Quando se sentir uma maior resistência na alavanca da bomba da unidade de enchimento, o processo de enchimento está concluído. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A inobservância das instruções de segurança pode resultar em perigo tanto para as pessoas como para o ambiente e o equipamento.
  • Página 24 LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES: Descrição Conjunto de peças sobressalentes Recipiente de gordura cpl. Anel de mangueira Corpo da arma Conector Mola da válvula Esfera 6,5 mm Ø Mola do pistão Pistão completo Rebite Gatilho Haste da válvula...
  • Página 25 Descrição Conjunto de peças sobressalentes O-ring 3,5 x 1,8 Sede da válvula Paragem da pega Ligação de ar R 1/4 Corpo da válvula Mola da válvula O-ring 12 x 2 Tampão de vedação Parafuso M5 x 12 O-ring 65 x 1,5 Bocal de enchimento e de sangria As peças marcadas com um "x"...
  • Página 26 PNEUMATISCH SCHROEIERPistool Art. 413526 Beste klant! Voordat u deze machine gebruikt, moet u de bedieningshandleiding zorgvuldig bestuderen. Hartelijk dank. OMSCHRIJVING: Praktisch persluchtvetspuit met één hand voor het smeren van machines, voertuigen en apparatuur met commerciële vetten tot NLGI-klasse 2. Zelfs moeilijk bereikbare smeerpunten zijn zonder problemen bereikbaar.
  • Página 27 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het niet naleven van de veiligheidsinstructies kan leiden tot gevaar voor zowel personen als het milieu en de apparatuur. Het niet naleven van de veiligheidsinstructies kan leiden tot het verlies van eventuele schadeclaims. De exploitant van de apparatuur moet ervoor zorgen dat de inhoud van de bedieningshandleiding, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, bekend is bij het bedienend personeel.
  • Página 28 LIJST MET RESERVEONDERDELEN: Beschrijving Set reserveonderdelen Vetopvangbak cpl. Slangring Geweerlichaam Aansluiting Klepveer Kogel 6,5 mm Ø Zuigerveer Zuiger compleet Klinknagel Trekker Klepsteel...
  • Página 29 Beschrijving Set reserveonderdelen O-ring 3,5 x 1,8 Klepzitting Handgreep stop Luchtaansluiting R 1/4 Klepbehuizing Klepveer O-ring 12 x 2 Afdichtstop Schroef M5 x 12 O-ring 65 x 1,5 Vul- en ontluchtingsnippel De onderdelen gemarkeerd met een "x" zijn alleen verkrijgbaar in een set.
  • Página 30 PNEUMATISK FEDTPISTOL Art. 413526 Kære kunde! Før du bruger denne maskine, er det nødvendigt at læse betjeningsvejledningen omhyggeligt. Tak for hjælpen. BESKRIVELSE: Praktisk enhåndsbetjent trykluftsfedtsprøjte til smøring af maskiner, køretøjer og udstyr med kommercielle fedtstoffer op til NLGI klasse 2.
  • Página 31 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne kan medføre fare for både personer, miljø og udstyr. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne kan føre til tab af eventuelle erstatningskrav. Operatøren af udstyret skal sikre, at indholdet af betjeningsvejledningen, især sikkerhedsinstruktionerne, er kendt af driftspersonalet. - Trykket i forsyningsledningen må...
  • Página 32 RESERVEDELSLISTE: Beskrivelse Sæt med reservedele Fedtbeholder cpl. Slangering Pistolens krop Stik Ventilfjeder Kugle 6,5 mm Ø Stempelfjeder Stempel komplet Nitte Udløser Ventilspindel...
  • Página 33 Beskrivelse Sæt med reservedele O-ring 3,5 x 1,8 Ventilsæde Håndtag stop Lufttilslutning R 1/4 Ventilhus Ventilfjeder O-ring 12 x 2 Tætningsprop Skrue M5 x 12 O-ring 65 x 1,5 Udfyldnings- og udluftningsnippel De dele, der er markeret med et "x", fås kun i et sæt. Reservedelssæt A Bestillingsnr.
  • Página 34 PNEUMATISK FETTPISTOL Art. 413526 Kjære kunde! Før du tar denne maskinen i bruk, må du lese bruksanvisningen nøye. Takk for hjelpen. BESKRIVELSE: Praktisk enhåndsbetjent trykkluftsmørepistol for smøring av maskiner, kjøretøy og utstyr med handelsfett opp til NLGI klasse 2. Selv smørepunkter som er vanskelige å nå, kan nås uten problemer.
  • Página 35 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan det medføre fare både for personer, miljø og utstyr. Manglende overholdelse av sikkerhetsinstruksjonene kan føre til tap av eventuelle erstatningskrav. Operatøren av utstyret må sørge for at innholdet i bruksanvisningen, spesielt sikkerhetsinstruksjonene, er kjent for driftspersonalet. - Trykket i tilførselsledningen må...
  • Página 36 LISTE OVER RESERVEDELER: Beskrivelse Sett med reservedeler Fettbeholder cpl. Slangering Pistolens karosseri Kontakt Ventilfjær Kule 6,5 mm Ø Stempelfjær Stempel komplett Nieten Utløser Ventilspindel...
  • Página 37 Beskrivelse Sett med reservedeler O-ring 3,5 x 1,8 Ventilsete Håndtaksstopp Lufttilkobling R 1/4 Ventilhus Ventilfjær O-ring 12 x 2 Tetningsplugg Skrue M5 x 12 O-ring 65 x 1,5 Filler og blødende brystvorte Delene som er merket med en "x" er kun tilgjengelig i sett.
  • Página 38 PNEUMATISK FETTPISTOL Art. 413526 Bästa kund! Innan du använder denna maskin är det nödvändigt att studera bruksanvisningen noggrant. Vi ber att få tacka. BESKRIVNING: Praktisk enhandsfettspruta med tryckluft för smörjning av maskiner, fordon och utrustning med kommersiella fetter upp till NLGI klass 2.
  • Página 39 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det leda till fara för såväl personer som miljö och utrustning. Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det leda till att eventuella skadeståndsanspråk går förlorade. Operatören av utrustningen måste se till att innehållet i bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, är känt av driftspersonalen.
  • Página 40 RESERVDELSLISTA: Beskrivning Reservdelssats Fettbehållare cpl. Slangring Vapenkropp Anslutning Ventilfjäder Boll 6,5 mm Ø Kolvfjäder Kolv komplett Rivet Utlösare Ventilspindel...
  • Página 41 Beskrivning Reservdelssats O-ring 3,5 x 1,8 Ventilsäte Handtag stopp Luftanslutning R 1/4 Ventilhus Ventilfjäder O-ring 12 x 2 Tätningsplugg Skruv M5 x 12 O-ring 65 x 1,5 Fyllnings- och avtappningsnippel De delar som är markerade med ett "x" är endast tillgängliga i en uppsättning.
  • Página 42 PNEUMATICKÁ MAZACÍ PISTOLE Č. 413526 Vážený zákazníku ! Před použitím tohoto stroje je nutné pečlivě prostudovat návod k obsluze. Děkujeme. POPIS: Praktická jednoruční mazací pistole na stlačený vzduch pro mazání strojů, vozidel a zařízení komerčními mazivy až do třídy NLGI 2.
  • Página 43 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést k ohrožení osob, životního prostředí a zařízení. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést ke ztrátě případných nároků na náhradu škody. Provozovatel zařízení musí zajistit, aby byl obsluhující personál seznámen s obsahem návodu k obsluze, zejména s bezpečnostními pokyny. - Tlak v přívodním potrubí...
  • Página 44 SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ: Popis Sada náhradních dílů Nádoba na tuk cpl. Hadicový kroužek Tělo zbraně Konektor Pružina ventilu Kulička o průměru 6,5 mm Pístní pružina Kompletní píst Nýtování Spouštěč Dřík ventilu...
  • Página 45 Popis Sada náhradních dílů O-kroužek 3,5 x 1,8 Sedlo ventilu Zastavení rukojeti Připojení vzduchu R 1/4 Těleso ventilu Pružina ventilu O-kroužek 12 x 2 Těsnicí zátka Šroub M5 x 12 O-kroužek 65 x 1,5 Výplňové a krvácející bradavky Díly označené symbolem "x" jsou k dispozici pouze v sadě.
  • Página 46 PNEUMATSKI PIŠTOLJ ZA MAST Art. 413526 Dragi kupče ! Prije uporabe ovog stroja potrebno je pažljivo proučiti priručnik za uporabu. Hvala vam. OPIS: Praktičan jednoručni pištolj za podmazivanje komprimiranim zrakom za podmazivanje strojeva, vozila i opreme komercijalnim mazivima do NLGI klase 2.
  • Página 47 SIGURNOSNE UPUTE Nepoštivanje sigurnosnih uputa može rezultirati opasnošću za osobe i okoliš te opremu. Nepoštivanje sigurnosnih uputa može dovesti do gubitka bilo kakvih zahtjeva za naknadu štete. Rukovatelj opreme mora osigurati da je sadržaj uputa za uporabu, posebno sigurnosnih uputa, poznat operativnom osoblju.
  • Página 48 POPIS REZERVNIH DIJELOVA: Opis Set rezervnih dijelova Spremnik za mast kpl. Prsten za crijevo Tijelo pištolja Priključak Opruga ventila Kuglica 6,5 mm Ø Opruga klipa Klip kompletan Zakovica Okidač Stablo ventila...
  • Página 49 Opis Set rezervnih dijelova O-prsten 3,5 x 1,8 Sjedište ventila Stop ručke Zračni priključak R 1/4 Tijelo ventila Opruga ventila O-prsten 12 x 2 Brtveni čep Vijak M5 x 12 O-prsten 65 x 1,5 Punilo i bradavica za odzračivanje Dijelovi označeni sa „x“ dostupni su samo u kompletu. Set rezervnih dijelova A Ref.
  • Página 50 PNEUMATIKUS ZSÍROZÓ PUSKA Cikkszám. 413526 Kedves Ügyfél ! A gép használata előtt alaposan tanulmányozza át a kezelési útmutatót. Köszönjük. LEÍRÁS: Praktikus, egykezes, sűrített levegős zsírzópisztoly gépek, járművek és berendezések kenéséhez NLGI 2. osztályú kereskedelmi zsírokkal. Még a nehezen hozzáférhető kenési pontokhoz is gond nélkül hozzá lehet férni.
  • Página 51 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A biztonsági utasítások be nem tartása veszélyt jelenthet mind a személyekre, mind a környezetre és a berendezésre. A biztonsági utasítások be nem tartása a kártérítési igények elvesztéséhez vezethet. A berendezés üzemeltetőjének gondoskodnia kell arról, hogy a kezelőszemélyzet ismerje az üzemeltetési utasítás tartalmát, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Página 52 PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA: Leírás Pótalkatrész készlet Zsírtartály cpl. Tömlőgyűrű Fegyvertest Csatlakozó Szeleprugó Golyó 6,5 mm Ø Dugattyú rugó Dugattyú teljes Szegecsek Trigger Szelepszár...
  • Página 53 Leírás Pótalkatrész készlet O-gyűrű 3.5 x 1.8 Szelepülés Fogantyúmegálló Levegőcsatlakozás R 1/4 Szeleptest Szeleprugó O-gyűrű 12 x 2 Tömítő dugó M5 x 12 csavar O-gyűrű 65 x 1,5 Töltőanyag és vérző mellbimbó Az "x"-szel jelölt alkatrészek csak készletben kaphatók. Pótalkatrész-készlet A rendelési ref. No. 39 300 04 Pótalkatrész-készlet B Rendelési Ref.
  • Página 54 PNEUMATINIS GRIETINĖLĖS PISTOLĖ Art. 413526 Gerbiamas kliente ! Prieš pradedant naudoti šią mašiną, būtina atidžiai išstudijuoti naudojimo instrukciją. Dėkojame. APRAŠYMAS: Praktiškas suspausto oro tepalo pistoletas, naudojamas viena ranka, skirtas mašinoms, transporto priemonėms ir įrangai tepti komerciniais tepalais, atitinkančiais NLGI 2 klasę.
  • Página 55 SAUGOS INSTRUKCIJOS Saugos instrukcijų nesilaikymas gali sukelti pavojų tiek žmonėms, tiek aplinkai ir įrangai. Nesilaikant saugos instrukcijų, gali būti prarastos bet kokios pretenzijos dėl žalos atlyginimo. Įrangos operatorius privalo užtikrinti, kad eksploatuojantys darbuotojai būtų susipažinę su naudojimo instrukcijos, ypač saugos instrukcijos, turiniu. - Slėgis tiekimo linijoje neturi viršyti 8 barų.
  • Página 56 ATSARGINIŲ DALIŲ SĄRAŠAS: Aprašymas Atsarginių dalių rinkinys Riebalų talpykla cpl. Žarnos žiedas Pistoleto korpusas Jungtis Vožtuvo spyruoklė Rutuliukas 6,5 mm Ø Stūmoklio spyruoklė Sukomplektuotas stūmoklis Kniedė Triggeris Vožtuvo kotas...
  • Página 57 Aprašymas Atsarginių dalių rinkinys roda O-žiedas 3,5 x 1,8 Vožtuvo lizdas Rankenos stabdys Oro jungtis R 1/4 Vožtuvo korpusas Vožtuvo spyruoklė O-žiedas 12 x 2 Sandarinimo kištukas Sraigtas M5 x 12 O-žiedas 65 x 1,5 Užpildas ir kraujavimo spenelis "x" ženklu pažymėtas dalis galima įsigyti tik rinkinyje. Atsarginių...
  • Página 58 PNEUMATISKA GREIZES PISTOLE Art. 413526 Cienījamie klienti ! Pirms šīs mašīnas lietošanas ir rūpīgi jāizpēta lietošanas instrukcija. Paldies. APRAKSTS: Praktisks, ar vienu roku lietojams saspiestā gaisa smērvielas pistole mašīnu, transportlīdzekļu un iekārtu eļļošanai ar komerciālām smērvielām līdz NLGI 2. klasei.
  • Página 59 DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Drošības instrukciju neievērošana var apdraudēt gan cilvēkus, gan vidi un iekārtu. Drošības instrukciju neievērošanas rezultātā var tikt zaudētas jebkādas prasības par zaudējumu atlīdzināšanu. Iekārtas operatoram ir jānodrošina, lai apkalpojošais personāls iepazītos ar lietošanas instrukcijas saturu, jo īpaši ar drošības instrukciju. - Spiediens padeves līnijā...
  • Página 60 REZERVES DAĻU SARAKSTS: Atsa Apraksts Rezerves daļu komplekts uce: Tauku konteiners cpl. Šļūtenes gredzens Pistoles korpuss Savienotājs Vārstu atspere Lodīte 6,5 mm Ø Virzuļa atspere Virzuļa komplektācija Kniedes Trigger Vārsta kāts...
  • Página 61 Atsa Apraksts Rezerves daļu komplekts uce: O-veida gredzens 3,5 x 1,8 Vārstu ligzda Rokturu apstāšanās Gaisa savienojums R 1/4 Vārstu korpuss Vārstu atspere O-veida gredzens 12 x 2 Blīvējuma aizbāzni Skrūve M5 x 12 O-veida gredzens 65 x 1,5 Pildviela un asiņošanas krūtsgals Ar "x"...
  • Página 62 413526 Szanowny Kliencie! Przed użyciem tego urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Dziękujemy. OPIS: Praktyczna jednoręczna smarownica pneumatyczna do smarowania maszyn, pojazdów i urządzeń smarami komercyjnymi do klasy NLGI 2. Bez problemu można dotrzeć nawet do trudno dostępnych punktów smarowania.
  • Página 63 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może spowodować zagrożenie zarówno dla osób, jak i dla środowiska oraz sprzętu. Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może prowadzić do utraty wszelkich roszczeń odszkodowawczych. Użytkownik urządzenia musi upewnić się, że treść instrukcji obsługi, a w szczególności instrukcji bezpieczeństwa, jest znana personelowi obsługującemu urządzenie.
  • Página 64 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH: Opis Zestaw części zamiennych Pojemnik na smar kpl. Pierścień węża Korpus pistoletu Złącze Sprężyna zaworu Kulka 6,5 mm Ø Sprężyna tłoka Tłok kompletny Wyzwalacz Trzpień zaworu...
  • Página 65 Opis Zestaw części zamiennych O-ring 3,5 x 1,8 Gniazdo zaworu Ogranicznik uchwytu Przyłącze powietrza R 1/4 Korpus zaworu Sprężyna zaworu O-ring 12 x 2 Wtyczka uszczelniająca Śruba M5 x 12 O-ring 65 x 1,5 Smoczek wypełniający i krwawiący Części oznaczone literą "x" są dostępne tylko w zestawie. Zestaw części zamiennych A Nr ref.
  • Página 66 PISTOL PNEUMATIC GREASE GUN Art. 413526 Stimate client ! Înainte de a utiliza acest utilaj, este necesar să studiați cu atenție manualul de utilizare. Vă mulțumim. DESCRIERE: Pompă de ungere cu aer comprimat cu o singură mână pentru lubrifierea mașinilor, vehiculelor și echipamentelor cu unsori comerciale până la clasa NLGI 2.
  • Página 67 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță poate avea ca rezultat un pericol atât pentru persoane, cât și pentru mediu și echipament. Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță poate duce la pierderea oricăror pretenții de despăgubire. Operatorul echipamentului trebuie să se asigure că personalul de exploatare cunoaște conținutul instrucțiunilor de utilizare, în special al instrucțiunilor de siguranță.
  • Página 68 LISTA PIESELOR DE SCHIMB: Descriere Set de piese de schimb Recipient de ungere cpl. Inel pentru furtun Corp pistol Conector Arc de supapă Bilă 6,5 mm Ø Arcul pistonului Piston complet Nituire Declanșator Tija supapei...
  • Página 69 Descriere Set de piese de schimb O-ring 3,5 x 1,8 Scaunul supapei Oprire mâner Racord de aer R 1/4 Corpul supapei Arc de supapă O-ring 12 x 2 Dop de etanșare Șurub M5 x 12 O-ring 65 x 1,5 Mamelon de umplere și sângerare Piesele marcate cu "x"...
  • Página 70 PNEUMATICKÁ MAZACIA PÍSTEĽ Č. 413526 Vážený zákazník ! Pred použitím tohto stroja je potrebné pozorne si preštudovať návod na obsluhu. Ďakujeme. POPIS: Praktická jednoručná mazacia pištoľ na stlačený vzduch na mazanie strojov, vozidiel a zariadení komerčnými plastickými mazivami do triedy NLGI 2.
  • Página 71 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nedodržanie bezpečnostných pokynov môže mať za následok ohrozenie osôb, životného prostredia a zariadenia. Nedodržanie bezpečnostných pokynov môže viesť k strate akýchkoľvek nárokov na náhradu škody. Prevádzkovateľ zariadenia musí zabezpečiť, aby bol obsah návodu na obsluhu, najmä bezpečnostných pokynov, obsluhujúcemu personálu známy.
  • Página 72 ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV: Popis Súprava náhradných dielov Nádoba na tuk cpl. Hadicový krúžok Telo zbrane Konektor Pružina ventilu Guľa Ø 6,5 mm Pružina piestu Kompletný piest Niť Spúšťač Stopka ventilu...
  • Página 73 Popis Súprava náhradných dielov O-krúžok 3,5 x 1,8 Sedlo ventilu Zastavenie rukoväte Pripojenie vzduchu R 1/4 Teleso ventilu Pružina ventilu O-krúžok 12 x 2 Tesniaca zátka Skrutka M5 x 12 O-krúžok 65 x 1,5 Výplň a krvácanie bradavky Diely označené symbolom "x" sú k dispozícii len v súprave. Sada náhradných dielov A Obj.
  • Página 76 Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstr. 6 74653 Künzelsau GERMANY T +49 (0) 7940 121-0 F +49 (0) 7940 121-203 info@berner.eu www.berner.eu...