Página 2
ELECTRIC WATER HEATER Enamelled steel tank ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ Бак,покрытый стеклокерамикой ЕЛЕКТРИЧНІ ВОДОНАГРІВАЧІ Емальований сталевий бак TERMO ELÉCTRICO Cuba de acero vitrificada 9954 – 1049 A...
Página 3
Model Max Power Voltage/ Water Модель Напряже output/ Connexions/ Максимальна ние Подсоединен я мощность ие воды (V~) (B) (W) (Bт) ½” Flat 30 (25L) 1000 p. 2/3 p. 4 p. 5 ½” Flat 50 (40L) 2250 p. 2/3 p. 4 p.
Página 8
GENERAL WARNINGS This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received from a person in charge of their safety adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device.
Página 9
recommended. It will be set according to the performance of the material used. 6. Installation of a vertical or horizontal wall mounted device: To allow the replacement of the heating element leave a free space of 500mm between the tube ends and the wall or fixed furniture.
Página 10
safety valve. To drain under sink water heater disconnect the hydraulic connections and return the device. The products described in this manual are subject to changes at any time to be in accordance with technology and standards. The devices comply with Electromagnetic Directive 2014/30/UE, Low Voltage Directive 2014/35/UE, Directive 2011/65/UE for RoHS and Regulation 2013/814/UE supplementing Directive 2009/125/EC for ecodesign.
Página 11
INSTALLATION PRODUCT MOUNTING See “General Warnings” N°.1 to N°.6 For product installation, refer to drawings section 1 page.2 and page 3. HYDRAULIC CONNECTION See “General Warnings” N°.10 to N°.14 For hydraulic connection, refer to drawings section 2 page 4. - It is necessary to clean the supply piping prior to the hydraulic connection. The connection to the hot water outlet is to be carried out with a cast iron or steel sleeve or a dielectric connector, to avoid corrosion of the pipe (direct contact iron / copper).
Página 13
SETUP & OPERATION - NEVER POWER THE WATER HEATER WITHOUT WATER: Models with an electric heating element will be certainly damaged. - Fill the tank completely. Before powering up, open the hot water taps, drain the pipes in order to empty the air.
Página 14
TROUBLESHOOTING When a malfunction occurs, the user interface of the appliance can display an error code. Fault (LED status) Meaning Remark 2 successive flashes of one shower sign, 3 sec. of pause, 2 successive flashes … Error 3 : Probe fault Change probe 2 successive flashes of 2 showers signs, 3 sec.
Página 15
SCOPE OF THE GUARANTEE The water heater must be installed, used and maintained according to best practice and conform to the standards in force in the country in which it is installed and to the instructions contained in this document. In the European Union this appliance is covered by the statutory guarantee accorded to consumers in accordance with directive 1999/44/CE.
Página 16
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Водонагрівач не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або особами без досвіду чи технічних знань, без нагляду чи попереднього інструктажу з використання водонагрівача від особи, відповідальної за їх безпеку. Стежте, щоб діти не гралися з водонагрівачем. Водонагрівач...
Página 17
Якщо водонагрівач встановлюється у приміщенні або місці, де температура навколишнього середовища постійно вища за 35°С, необхідно передбачити можливість його провітрювання. У ванних кімнатах не встановлюйте водонагрівач у зоні 1 або 2 (див. рис. 1.1 стор.2). Якщо водонагрівач встановлюється над житловими приміщеннями, необхідно...
Página 19
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Час Об'єм, Потужність, Модель нагріву, хв. Розміри, мм Маса, кг л Вт ΔT=50°C 601х490х290 ATL 025 WM VERTIGO 30 ATG 1000 ATL 040 WM VERTIGO 50 ATG 2250 767х490х290 ATL 065 WM VERTIGO 80 ATG 2250 1092х490х290 ATL 080 WM VERTIGO 100 ATG 2250 1302х490х290 *Вказана...
Página 20
1. Встановіть на патрубок подачі холодної води водонагрівача запобіжний клапан, що входить до комплекту поставки (рис. 5), закрутивши його не більш ніж на 3-4 оберти. Зливний отвір клапану повинен бути спрямований чітко вниз. Між запобіжним клапаном та патрубком холодної води не повинно...
Página 21
При першому включені приладу можлива поява запаху гару і невеликої кількості диму, що обумовлено вигоранням поверхневого нальоту зі спіралей нагрівального елемента. УВАГА: Ніколи не включайте водонагрівач без води. ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ (рис. 4) ТА РЕЖИМІВ РОБОТИ: 1. Регулятор вибору режимів роботи (А) 2.
Página 22
СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ВОДОНАГРІВАЧА Водонагрівач підлягає обов’язковому сервісному обслуговуванню, яке повинні проводити кваліфіковані майстри авторизованого сервісного центру або уповноважені учасники «Клубу фахівців Atlantic», які використовують оригінальні комплектуючі. З питань сервісного обслуговування на території України звертатись за телефоном гарячої лінії 0-800-500-885. Сервісне обслуговування водонагрівачів здійснюється не пізніше 10 діб по закінченню 24- місячного...
Página 23
Водонагрівач підлягає обов’язковому сервісному обслуговуванню, яке повинні проводити кваліфіковані майстри авторизованого сервісного центру або уповноважені учасники «Клубу фахівців Atlantic», які використовують оригінальні магнієві аноди. З питань сервісного обслуговування звертатись за телефоном гарячої лінії 0-800-500-885. Роботи із сервісного обслуговування та зміни розхідних матеріалів оплачує Споживач згідно з діючими...
Página 25
Гігієнічні вимоги до якості води централізованого господарсько-питного водопостачання». У цих випадках ремонт сплачує Споживач. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВЯЗАННЯ Виробник: Atlantic ECET (Engineering Company for Energy Technology) SAE Industrial Zone A1, West Block-10 of Ramadan City, Egypt 1. Електроводонагрівач виготовлений відповідно до ДСТУ IEC 60335-2-21, ДСТУ CISPR 14-1, ДСТУ...
Página 28
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или людьми без опыта или технических знаний, если им не было предоставлено специальное обучение по вопросам использования устройства со стороны конролирующего лица, ответственного за...
Página 29
35°С, необходимо предусмотреть возможность его проветривания. В ванных комнатах не должны устанавливаться изделия объёмом V0 и V1 (см. рис. 1 p.3). Если водонагреватель устанавливается над жилыми помещениями, необходимо предусмотреть водосборную ёмкость со стоком в канализацию. Размещать прибор в легкодоступном месте. В случае использования...
Página 31
соответствии с местными нормами, в помещении, где исключено его замерзание. Устройство осушения предохранительного клапана должно быть периодически включено в работу для удаления накипи и проверки того, что прибор не заблокирован. Запрещена установка каких либо гидравлических аксессуаров между клапаном безопасности и входом (подачей) холодной...
Página 32
городских телефонов. С актуальным списком сервисных центров и развернутой информацией по эксплуатации можно ознакомиться на сайте или по телефону 8-800-100-21-77. www.atlantic-comfort.ru УСТАНОВКА КРЕПЛЕНИЕ см. предупреждение 1 – 6 (см. р. 21). Для установки продукта, обратитесь к разделу рисунки 1 стр. 2.
Página 33
чего необходимо: отключить ЭВН от электросети; выкрутить крепежные шурупы защитной крышки; снять защитную крышку; нажать на кнопку тепловой защиты, которая расположена в корпусе терморегулятора. После возобновления работы терморегулятора установите на место защитную крышку и включите ЭВН. Постоянное включение кнопки тепловой защиты может...
Página 34
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Никогда не включать водонагреватель без воды. Перед включением напряжения открыть кран горячей воды, полностью выпустить воздух из труб и заполнить прибор. Проверить герметичность стыков и прокладки дверцы под крышкой. В случае обнаружения подтеканий, подтянуть, не прикладывая чрезмерных усилий. Проверить функционирование гидравлических...
Página 35
6/ Индикатор питания (Ссылка G): Этот свет появляется, когда водо- нагреватель подключен к источнику питания. НЕКОРРЕКТРАЯ РАБОТА В случае некорректной работы изделия на дисплее высвечивается сигнал об ошибке. Ошибка (LED статус) Значение Действие 2 вспышки последовательных душ, 3 сек. пауза, 2 последовательных вспышек. Ошибка...
Página 37
Гарантия не покрывает расходы по ремонтным работам и доставке, которые должны оплачиваться в соответствии с нашими тарифами. - При покупке ЭВН Atlantic требуйте правильного заполнения гарантийных документов, проверки внешнего вида изделия, целостности его элементов и комплектности. Претензии, касающиеся механических повреждений и некомплектности ЭВН, после продажи не...
Página 38
сервисного обслуживания специалистом авторизованного сервисного центра или уполномоченным участником «Клуба специалистов Atlantic»).В этих случаях ремонт оплачивает Потребитель. В случае вызова специалиста сервисного центра с не гарантийного случая, потребитель оплачивает стоимость вызова согласно действующего прейскуранта.Производитель оставляет за собой право вносить изменения в руководство без уведомления потребителей.
Página 41
ADVERTENCIAS Este aparato no está previsto para su uso por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas sin experiencia ni conocimientos (incluidos los niños), salvo que reciban la supervisión o instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Página 43
teniendo en cuenta las prescripciones del fabricante de la tubería. 6/ En el caso de instalación vertical mural, para permitir un eventual cambio del elemento calefactor deje un espacio libre suficiente debajo de las conexiones del aparato (min. 300 mm). Instale un recipiente de retención con vaciado debajo del termo eléctrico cuando éste se encuentre en un falso techo, en desvanes o encima de locales habitados.
Página 44
15/ Vaciado: Desconecte la alimentación eléctrica y cierre la llave de agua fría. Abra los grifos de agua caliente y accione el mecanismo de vaciado del dispositivo de seguridad. 16/ Los productos descritos en este manual pueden ser modificados en cualquier momento para adecuarse a las nuevas tecnologías y a las normativas vigentes.
Página 45
INSTALACIÓN FIJACIÓN Véase “Advertencias” N°.1 a N°.6 Para la instalación del producto, véase fig. 1 p.2. CONEXIÓN HIDRÁULICA Véase “Advertencias” N°.10 a N°.14 Para la conexión hidráulica del producto, véase fig. 2 p 4. Limpie a fondo las tuberías de alimentación antes de realizar la conexión hidráulica. Realice la conexión de la salida del agua caliente mediante un manguito de fundición, acero, o un manguito dieléctrico para evitar la corrosión de las tuberías (contacto directo hierro/cobre).
Página 46
FUNCIONAMIENTO / PUESTA EN MARCHA No poner nunca bajo tensión el termo eléctrico sin agua. Esto dañaría el elemento de calefacción. Llene el termo de agua, abriendo la llave de corte del agua fría y los grifos de agua caliente, cuando salga agua por ellos, ciérrelos, empezando por el más bajo y terminando por el más alto (ducha), de esta forma se eliminará...
Página 47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de funcionamiento anormal del aparato, aparecerá una señal de error en la pantalla digital. Indicador (LED estatus) Significado Solución 2 destellos sucesivos de ducha, 3 seg. hacer una pausa, 2 destellos sucesivos. Error 3 : Fallo en la sonda Cambiar las sondas 2 destellos sucesivos de 2 duchas...
Página 49
Servicio de Asistencia Técnica (SAT) C/ Molinot 59-61, P.I. Camí Ral 08860 Castelldefels (Barcelona). Tel: 902 45 45 66, Fax 902 45 45 20, mail: callcenter@groupe-atlantic.com. Limitaciones de la garantía: La garantía no cubre el desgaste de las piezas, los aparatos no examinables (difícil acceso tanto para la reparación como para el mantenimiento o el análisis), ni...
Página 50
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Редукторы давления Бойлеры Вытяжные вентиляторы Полотенцесушители воды Установка Смесители Сервис водонагревателей Шланги водонагревателей Запчасти для Материалы для бойлеров Ванны Стиральные машины бойлера...