Resumen de contenidos para Panasonic LUMIX DMW-BTC15
Página 1
Operating Instructions Model No./Modèle/Model Nr./ Modelo N./Modello N./ BATTERY CHARGER 型號 / 型号 / 모델 번호 / Manuel d’utilisation Модель №./Модель № CHARGEUR DE BATTERIE DMW-BTC15 Bedienungsanleitung AKKU-LADEGERÄT Instrucciones de funcionamiento CARGADOR DE BATERÍA Istruzioni d’uso CARICA BATTERIE 使用說明書 電池充電器 使用说明书...
Página 2
Operating Instructions BATTERY CHARGER Thank you for purchasing Panasonic product. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use. Contents Information for Your Safety.................2 Precautions....................6 Accessories and Intended battery pack............6 Charging the Battery...................9 Cautions for Use..................10...
Página 3
∫ About the battery pack CAUTION Battery pack (Lithium ion battery pack) Use the specified unit to recharge the battery pack. Do not use the battery pack with equipment other than the specified unit. Do not get dirt, sand, liquids, or other foreign matter on the terminals. Do not touch the plug terminals (i and j) with metal objects.
Página 4
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Supplier’s Declaration of Conformity Trade Name: Panasonic Model No.: DVLC1005Z Responsible Party: Panasonic Corporation of North America Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490 Support Contact: http://shop.panasonic.com/support DVQX2102 (ENG)
Página 5
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) ∫ For the AC mains plug of three pins -If you see this symbol- Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste.
Página 6
Precautions This battery charger ¢1 is dedicated for Panasonic battery pack ¢2 . Please use genuine Panasonic batteries. ¢1 Indicated as battery charger or charger in the text. ¢2 Indicated as battery pack or battery in the text. Refer to our latest catalog or website for information about compatible batteries.
Página 7
DMW-BTC15 Battery charger USB connection cable AC adaptor AC mains lead DVLC1005Z DVLV1001Y K1HY24YY0022 K2CT3YY00034 Intended battery pack: DMW-BLK22/DMW-BLF19E DMW-BTC15 Battery charger USB connection cable AC adaptor AC cable DVLC1005Z DVLV1001Z K1HY24YY0022 K2CT3YY00034 K2CQ2YY00082 K2CP2YY00122 Intended battery pack: DMW-BLK22/DMW-BLF19E DMW-BTC15 Battery charger USB connection cable AC adaptor...
Página 8
DMW-BTC15 Battery charger USB connection cable AC adaptor AC cable DVLC1005Y DVLV1001Y K1HY24YY0022 K2CA2YY00130 Intended battery pack: DMW-BLK22/DMW-BLF19GK DMW-BTC15 Battery charger USB connection cable AC adaptor AC cable DVLC1005Y DVLV1001Y K1HY24YY0022 K2CA2YY00129 Intended battery pack: DMW-BLK22/DMW-BLF19GT DMW-BTC15 Battery charger USB connection cable AC adaptor AC cable DVLC1005Y...
Página 9
Charging the Battery Always use genuine Panasonic batteries (P6, P7, P8). If you use other batteries, we cannot guarantee the quality of this product. A Battery charger C AC adaptor (supplied) B USB connection cable (supplied)
Página 10
If the [50%] light is blinking quickly, then charging is not occurring. – The temperature of the battery or surroundings is either too high or too low. Try charging at an ambient temperature between 10 °C and 30 °C (50 oF and 86 oF). –...
Página 11
Only for Europe For more information about the energy efficiency of the product, please visit our website, www.panasonic.com, and enter the model number in the search box. The symbols on this product (including the accessories) represent the following: Class II equipment (The construction of the product is double-insulated.) For the U.S.A.
Página 12
Limited Warranty Coverage (For USA Only) If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Corporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either...
Página 13
If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to: Panasonic Corporation of North America Consumer Affairs Department 8th Fl. Two Riverfront Plaza...
Página 14
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY. As of December 2019 DVQX2102 (ENG)
Página 15
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in...
Página 16
DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect,...
Página 17
Manuel d’utilisation CHARGEUR DE BATTERIE Merci d’avoir arrêté votre choix sur un produit Panasonic. Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure. Table des matières Information pour votre sécurité ..............17 Précautions ....................20 Accessoires et batterie requise..............20...
Página 18
∫ À propos de la batterie ATTENTION Batterie (batterie au lithium-ion) Utilisez l’appareil spécifié pour recharger la batterie. N’utilisez la batterie avec aucun autre appareil que celui spécifié. Évitez que de la saleté, du sable, des liquides ou d’autres corps étrangers n’entrent en contact avec les bornes.
Página 19
(Pour les États-Unis et le Canada) Adaptateur secteur Cet adaptateur secteur fonctionne sur le courant alternatif entre 100 V et 240 V. Par contre, Aux États-Unis et au Canada, l’adaptateur secteur doit uniquement être connecté à une prise électrique de 120 V. Lors du branchement à...
Página 20
¢1 est conçu spécifiquement pour les blocs-batterie ¢2 de marque Panasonic. Veuillez utiliser des batteries Panasonic authentiques. ¢1 Dans le présent manuel, le chargeur de batterie est désigné par le terme chargeur de batterie ou chargeur. ¢2 Dans le présent manuel, le bloc-batterie est désigné par le terme bloc-batterie ou batterie.
Página 21
Charge de la batterie Assurez-vous d’utiliser une batterie de marque Panasonic (P20). Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne pouvons pas garantir la qualité de ce produit. A Chargeur de batterie C Adaptateur secteur (fourni) B Câble de raccordement USB (fourni)
Página 22
Si le témoin [50%] clignote rapidement, la charge ne s’effectue pas. – La température de la batterie ou de l’environnement est trop élevée ou trop basse. Essayez de charger à une température ambiante se situant entre 10 °C et 30 °C (50 oF et 86 oF). –...
Página 23
Uniquement pour l'Europe Pour plus d'informations sur l'efficacité énergétique du produit, veuillez vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et entrer le numéro du modèle dans la zone de recherche. Les symboles présents sur ce produit (y compris sur les accessoires) signifient ceci : Équipement de classe II (La construction du produit est à...
Página 24
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
Página 25
La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc., ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou...
Página 26
Bedienungsanleitung AKKU-LADEGERÄT Vielen Dank für Ihren Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf. Inhalt Informationen für Ihre Sicherheit ..............26 Vorsichtsmaßnahmen................28 Zubehör und vorgesehener Batteriepack ..........28 Aufladen des Akkus..................29...
Página 27
∫ Hinweise zum Akku ACHTUNG Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den vom Hersteller empfohlenen Typ. Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an die lokalen Behörden oder erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung. Der Akku darf weder Hitze noch offenem Feuer ausgesetzt werden.
Página 28
¢1 ist für den Panasonic-Batteriepack ¢2 bestimmt. Bitte verwenden Sie nur Originalakkus von Panasonic. ¢1 Im Text als Akku-Ladegerät oder Ladegerät bezeichnet. ¢2 Im Text als Batteriepack oder Akku bezeichnet. Informationen über kompatible Akkus finden Sie in unserem neuesten Katalog oder auf unserer Website.
Página 29
Aufladen des Akkus Verwenden Sie nur Originalakkus von Panasonic (S28). Falls andere Akkus verwendet werden, übernehmen wir keine Gewähr für die Qualität dieses Produkts. A Akku-Ladegerät C Netzadapter (mitgeliefert) B USB-Anschlusskabel (mitgeliefert) D Netzkabel (mitgeliefert) Verbinden Sie das Ladegerät und den Netzadapter mithilfe des...
Página 30
Trennen Sie nach dem Aufladen die Stromversorgungsverbindung ab und entfernen Sie den Akku. Wenn die [50%]-Leuchte rasch blinkt, erfolgt keine Aufladung. – Die Temperatur des Akkus oder die Umgebungstemperatur ist zu hoch bzw. zu niedrig. Versuchen Sie, den Aufladevorgang bei einer Temperatur zwischen 10 °C und 30 °C auszuführen.
Página 31
Betriebstemperatur: 0 oC bis 40 oC Nur für Europa Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben. Die Symbole auf diesem Produkt (einschließlich Zubehör) haben die folgenden Bedeutungen:...
Página 32
Instrucciones de funcionamiento CARGADOR DE BATERÍA Gracias por comprar un producto Panasonic. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro. Contenidos Información para su seguridad ..............32 Precauciones....................36 Accesorios y el paquete de baterías deseado..........36 Carga de la batería ...................37...
Página 33
∫ Acerca del paquete de pilas ATENCIÓN Batería (Batería de iones de litio) Utilice la unidad especificada para cargar la batería. No utilice la batería con un equipo que no sea la unidad especificada. No permita que entre suciedad, arena, líquidos u otras materias extrañas en los terminales.
Página 34
(Para Estados Unidos y CANADÁ) Adaptador de CA Este adaptador funciona a CA entre 100 V y 240 V. Pero En EE. UU. y Canadá, el adaptador de CA se debe conectar solamente a un suministro eléctrico de 120 V CA. Cuando conecta a una alimentación de CA fuera de los EE.UU.
Página 35
Declaración de conformidad del proveedor Nombre comercial: Panasonic Modelo N.: DVLC1005Z Parte responsable: Panasonic Corporation of North America Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490 Contacto para atención: http://shop.panasonic.com/support LO SIGUIENTE SÓLO INTERESA A CANADÁ. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) -Si ve este símbolo- Eliminación de Aparatos Viejos...
Página 36
Panasonic ¢2 . Use baterías genuinas de Panasonic. ¢1 Indicado como cargador de batería o cargador en el texto. ¢2 Indicado como paquete de baterías o batería en el texto. Consulte nuestro catálogo más reciente o nuestro sitio web para información sobre baterías compatibles.
Página 37
Carga de la batería Utilice siempre baterías genuinas de Panasonic (P36). Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto. A Cargador de batería C Adaptador de CA (suministrado) B Cable de conexión USB...
Página 38
Si la luz de [50%] parpadea rápidamente, entonces no se está produciendo la carga. – La temperatura de la batería o del entorno es demasiado alta o baja. Intente cargar a una temperatura ambiente entre 10 °C y 30 °C (50 oF y 86 oF). –...
Página 39
0 oC a 40 oC (32 oF a 104 oF) Solo para Europa Para más información sobre la eficiencia energética del producto, visite nuestra página web, www.panasonic.com, e introduzca el número de modelo en la máscara de búsqueda. Los símbolos en este producto (incluidos los accesorios) representan lo siguiente:...
Página 40
Istruzioni d’uso CARICA BATTERIE Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri. Sommario Informazioni per la sua sicurezza .............40 Precauzioni ....................42 Accessori e pacco batterie consigliato .............42 Ricarica della batteria ................43...
Página 41
∫ Pacco batterie PRECAUZIONE Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il pericolo di esplosione. Sostituire solo con il tipo raccomandato dal produttore. Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. Non scaldare e non esporre alla fiamma.
Página 42
è specifico per un pacco batterie ¢2 Panasonic. Utilizzare batterie Panasonic originali. ¢1 Indicato come carica batterie o caricatore nel testo. ¢2 Indicato come pacco batterie o batteria nel testo. Per informazioni sulle batterie compatibili, fare riferimento al nostro catalogo più...
Página 43
Ricarica della batteria Utilizzare sempre batterie Panasonic originali (P42). Se si utilizzano batterie diverse, non è possibile garantire la qualità di questo prodotto. A Carica batterie C Adattatore CA (in dotazione) B Cavo di collegamento USB (in...
Página 44
Dopo la carica, scollegare il collegamento con la fonte di alimentazione e rimuovere la batteria. Se la spia [50%] lampeggia velocemente, la carica non è in corso. – La temperatura della batteria o dell'ambiente è troppo elevata o troppo bassa. Cercare di caricare ad una temperatura ambiente tra 10 °C e 30 °C. –...
Página 45
0 oC a 40 oC Solo per l'Europa Potete trovare maggiori informazioni sull'efficienza energetica del prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, inserendo il numero di modello nella maschera di ricerca. I simboli su questo prodotto (compresi gli accessori) rappresentano quanto segue:...
Página 51
規格 規格如有變更 , 恕不另行通知 。 電池充電器 (DVLC1005Z/DVLC1005Y): 安全注意事項 9.0 V 3.0 A 5.0 V 1.8 A 輸入 : 8.4 V 1.2 A 8.4 V 0.85 A 輸出 : 約 65.0 mm (寬) k 30.5 mm (高) k 54.0 mm (深) 尺寸...
Página 56
注意 如果电池插入方式错误, 则无法充电。 在这种情况下, 首先请 取出电池, 然后遵循正确的步骤重新插入电池。 请勿使用其他任何 USB 连接线, 只使用随机提供的 USB 连接 线。 否则, 可能会导致故障。 请勿使用其他任何交流电源适配器, 只使用提供的交流电源适 配器。 否则, 可能会导致故障。 请勿使用其他任何交流电源线, 只使用随机提供的交流电源 线。 否则, 可能会导致故障。 请勿使用 USB 延长电缆或 USB 转换适配器。 交流电源适配器、 交流电源线和 USB 连接线仅用于此电池充 电器。 请勿将其用于其他设备。 否则, 可能会导致故障。 使用后、 充电过程中和充电后, 电池会变热。 在充电过程中, 充电器也会变热。...
Página 57
规格 电池充电器 (DVLC1005Y): 安全注意事项 9.0 V 3.0 A 5.0 V 1.8 A 输入 : 8.4 V 1.2 A 8.4 V 0.85 A 输出 : 尺寸 约 65.0 mm (宽) k 30.5 mm (高) k 54.0 mm (深) (不包括突出部分) 约 51.0 g 重量...
Página 59
사용설명서 전기 충전기 Panasonic 제품을 구입해 주셔서 감사합니다 . 이 제품을 사용하기 전에 이 지침을 주의 깊게 읽어보시고 이 설명서를 나중에 사 용할 수 있도록 잘 보관하십시오 . 목차 안전을 위한 정보................ 59 주의사항 .................. 61 부속품 및 대상 배터리 팩 ............. 61 배터리...
Página 60
경고 화재, 폭발 및 화상의 위험이 있습니다. 분해, 60 xC 이상 가열하거나 소각하 지 마십시오. ∫ 직류 전원 장치 ( 부속품 ) 에 관하여 주의 ! 화재 위험이나 감전, 제품의 손상을 방지하려면 , 기기를 책장 , 붙박이 수납장 또는 다른 좁은 공간에 설치하거나 두지 마십시 오...
Página 61
주의사항 ¢1 는 Panasonic 배터리 팩 ¢2 전용입니다 . 정품 Panasonic 배터 본 전기 충전기 리를 사용하시기 바랍니다 . 전기 충전기 또는 충전기로 기재합니다 . ¢1 본 설명서에서는 배터리 배터리 로 기재합니다 . ¢2 본 설명서에서는 팩 또는 호환되는 배터리에 관한 사항은 최신 카탈로그나 웹사이트를 참조하십시오 .
Página 62
배터리 충전하기 반드시 정품 Panasonic 배터리(P61)를 사용하십시오 . 다른 배터리를 사용할 경우 제품의 품질을 보증할 수 없습니다 . C 직류 전원 장치 (부속품 ) A 전기 충전기 B USB 연결 케이블 (부속품 ) D AC 케이블 (부속품 ) USB 연결...
Página 63
충전 후에는 전원을 분리하고 배터리를 빼십시오 . [50%] 표시등이 빠르게 깜박이면 충전이 되지 않습니다 . – 배터리 또는 주위 온도가 너무 높거나 너무 낮습니다 . 주위 온도 10 °C ~ 30 °C에서 충전하십시오 . – 충전기나 배터리 단자가 지저분합니다 . 전원을 분리한 후 마른 천으로 닦아주 십시오...
Página 64
3.0 A 출력: 0 oC 에서 40 oC 작동 가능한 온도: 본 제품 (액세서리 포함 )의 심볼은 다음을 나타냅니다 : AC (교류 ) DC (직류 ) Class II 장치 ( 제품은 이중 절연 구조입니다 .) Panasonic Korea Ltd. DVQX2102 (KOR)
Página 65
Инструкция по эксплуатации ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ АККУМУЛЯТОРА Благодарим за приобретение продукции Panasonic. Перед использованием этого изделия, пожалуйста, внимательно прочитайте данные инструкции и сохраните это руководство для дальнейшего использования. Оглавление Информация для вашей безопасности ..........65 Предостережения ...................67 Аксессуары и специальный блок аккумулятора ........67 Зарядка...
Página 66
∫ Информация о батарейном блоке ВНИМАНИЕ В случае неправильной замены элемента питания существует опасность взрыва. Используйте для замены исключительно рекомендованный изготовителем тип элемента питания. При утилизации элементов питания запросите в местных органах власти или у продавца информацию по правильному способу утилизации. Не...
Página 67
Данное зарядное устройство для аккумулятора ¢1 предназначено для ¢2 блока аккумулятора Panasonic. Пожалуйста, используйте оригинальные аккумуляторы Panasonic. ¢1 Далее в тексте зарядное устройство для аккумулятора или зарядное устройство. ¢2 Далее в тексте блок аккумулятора или аккумулятор. Информацию о совместимых аккумуляторах см. в нашем последнем...
Página 68
Зарядка аккумулятора Всегда используйте оригинальные аккумуляторы Panasonic (P67). При использовании других аккумуляторов качественная работа изделия не гарантируется. A Зарядное устройство для C Сетевой адаптер аккумулятора (поставляется в комплекте) B Соединительный кабель USB D Сетевой шнур...
Página 69
После зарядки отключите подачу питания и выньте аккумулятор. Если индикатор [50%] быстро мигает, зарядка не выполняется. – Температура аккумулятора или окружающей среды слишком высокая или слишком низкая. Выполните зарядку при температуре окружающей среды от 10 °C до 30 °C. – Клеммы зарядного устройства или аккумулятора загрязнены. Отключите...
Página 70
Предосторожности при использовании Сетевой адаптер может излучать при использовании жужжащий звук. Это не является неисправностью. Держите сетевой адаптер на расстоянии не менее 1 м от радиоприемников. Не ставьте на зарядное устройство и сетевой адаптер тяжелые предметы и не наступайте на них. См.
Página 72
Информация для покупателя Название продукции ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ АККУМУЛЯТОРА Страна производства Китай Название производителя Панасоник Корпорэйшн Юридический адрес 1006 Кадома, Осака, Япония Дата изготовления: см. серийный номер на наклейке с техническими характеристиками. Пример маркировки: серийный номер 20266k (k — любая цифра или буква). Год: две...
Página 73
Інструкція з експлуатації ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ДЛЯ АКУМУЛЯТОРА Дякуємо за придбання продукції Panasonic. Перед використанням цього продукту уважно прочитайте ці інструкції і збережіть посібник для подальшого використання. Зміст Інформація для вашої безпеки ..............73 Запобіжні заходи ..................75 Аксесуари та спеціальний блок акумулятора ........75 Зарядження...
Página 74
∫ Про батарейний блок УВАГА У випадку некоректної заміни акумулятора існує ризик вибуху. Використовуйте для заміни лише рекомендовані типи акумуляторів. Щодо утилізації акумуляторів зверніться до місцевих органів влади або дилера за інформацією щодо правильного способу утилізації. Не нагрівати, оберігати від вогню. Не...
Página 75
Цей зарядний пристрій для акумулятора ¢1 має використовуватися лише з ¢2 блоком акумулятора Panasonic. Будь ласка, використовуйте тільки оригінальні акумулятори Panasonic. ¢1 В тексті позначається як зарядний пристрій для акумулятора або зарядний пристрій. ¢2 В тексті позначається як блок акумулятора або акумулятор.
Página 76
Зарядження акумулятора Завжди використовуйте справжні акумулятори Panasonic (P75). У разі використання інших акумуляторів ми не можемо гарантувати якісну роботу цього виробу. A Зарядний пристрій для C Мережевий адаптер акумулятора (постачається в комплекті) B З’єднувальний кабель USB D Мережевий...
Página 77
∫ Світлові індикатори [CHARGE] Стан Від 0% до Від 50% до Від 80% до 100% заряджання Індикатор [CHARGE] A Блимає B Вкл C Вимкнуто Після заряджання від’єднайте пристрій від джерела живлення та вийміть акумулятор. Якщо...
Página 78
Не використовуйте жодних інших кабелів, крім мережевого кабелю, що постачається в комплекті. Це може призвести до несправностей. Не використовуйте подовжувальні кабелі USB або перехідні адаптери USB. Мережевий адаптер, мережевий кабель і з’єднувальний кабель USB призначені тільки для цього зарядного пристрою для акумулятора. Не використовуйте...
Página 79
Мережевий адаптер (DVLV1001Y): Інформація для вашої безпеки Вхід: 100 V–240 V 50/60 Hz 0,7 A Вихід: 5,0 V 3,0 A, 9,0 V 3,0 A Робоча температура: Від 0 oC до 40 oC Умовні позначення на цьому виробі (включно з додатковим обладнанням) мають...
Página 80
+992 (44) 640-44-00 ¢ +998 (71) 147-67-77 ¢ Ўзбекистон ¢¢ Türkmenistan +380 (44) 490-38-98 Подробнее о Информационных Центрах компании Panasonic - http://www.panasonic.com/ru/contact-us.html Тарификация звонков согласно действующим тарифам операторов связи ¢ Тарификация звонков осуществляется по международным тарифам ¢¢ Manufactured by: Panasonic Corporation...