Página 1
Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Originalbetriebsanleitung Instrucciones de uso originales Mode d’emploi original Manuale d’uso originale Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi EPO 210...
Página 2
Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole Símbolos y su significado Symboles utilisés dans la notice et sur l‘outil Simboli utilizzati nel manuale e sulla macchina Изображение...
Página 4
Česky Pila ocaska EPO 210 Původní návod k používání c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Obsah Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí Bezpečnostní pokyny .............4 úrazu elektrickým proudem. 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........4 d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy ne- noste a ...
Página 5
Česky e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení pohybují- – Použijí se svorky nebo jiný praktický způsob, kterým se cích se částí a jejich pohyblivost, soustřeďte se na prask- zabezpečí a podepře obrobek na stabilní základně. Držení liny, zlomené součásti a jakékoli další okolnosti, které obrobku rukou nebo proti tělu vede k jeho nestabilitě...
Página 6
Česky Stisknutím tlačítka spínače [1] a jeho postupným stlačováním mů‑ 8 Upnutí a vyjmutí pilového plátku žete plynule regulovat počty zdvihů. POZOR! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. 9.5 Vypnutí Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťo- Uvolněte tlačítko spínače [1]. Doběh vřetene je prostřednictvím vou zástrčku ze zásuvky! brzdy po vypnutí...
Página 7
Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění, kde Místo uložení technické dokumentace: teplota neklesne pod ‑5 °C. Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém skladu, kde tep‑ lota neklesne pod +5 °C a kde bude zabráněno náhlým změnám teploty.
Página 8
Slovensky Chvostová píla EPO 210 Pôvodný návod na použitie mokru. Ak vnikne do elektrického náradia voda, zvyšuje sa Obsah nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Bezpečnostné pokyny ............8 d) Nepoužívajte pohyblivý prívod k iným účelom. Nikdy ne- 1.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ...........8 noste a neťahajte elektrické náradie za prívod ani nevytr- hávajte vidlicu zo zásuvky ťahom za prívod.
Página 9
Slovensky používali. Elektrické náradie je v rukách neskúsených užíva- – Použijú sa svorky alebo iný praktický spôsob, ktorým sa za- teľov nebezpečné. bezpečí a podoprie obrobok na stabilnej základni. Držanie obrobku rukou alebo proti telu vedie k jeho nestabilite a môže e) Udržujte elektrické náradie. Kontrolujte nastavenie pohy- viesť...
Página 10
Slovensky 9.4 Zapnutie 8 Upnutie a vybratie pílového plátku Stroj je vybavený aretáciou spínača [2]. Po stlačení spínača [1] stlač‑ POZOR! Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prú- te tlačidlo aretácie pre zaaretovanie spínača. Pre uvoľnenie stlačte dom. Pred akoukoľvek manipuláciou so strojom vy- opäť tlačidlo spínača [1] tiahnite sieťovú...
Página 11
So zreteľom na bezpečnosť pred úrazom elek- trickým prúdom a zachovaniu triedy ochrany, sa musia Miesto uloženia technickej dokumentácie: všetky práce údržby a servisu, ktoré vyžadujú demon- Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika táž kapoty stroja, robiť iba v autorizovanom servisnom stredisku! 2021 Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete na našich webo‑...
Página 12
English Reciprocating Saw EPO 210 Original operating manual e) When operating a power tool outdoors, use an extension Table of contents cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out- Safety warnings ..............12 door use reduces the risk of electric shock. 1.1 General Power Tool Safety Warnings ........12 f) If operating a power tool in a damp location is unavoida- ble, use a residual current device (RCD) protected supply.
Página 13
English 2 Safety Instructions for Saws 3 Information about noise level and with Linear Reciprocating Motion vibrations – During activities where the cutting tool may touch hidden The values have been measured in conformity with EN 62841. cabling or its own lead, the power tool must be held by the EPO 210 insulated gripping surfaces.
Página 14
English 9.4 Turning the Machine On 8 Mounting and Removing a Saw Blade The machine is fitted with a lock‑on button [2] for the ON switch. While the ON switch [1] is pressed, press the lock‑on button to ATTENTION! Risk of injury from electric current. lock the switch in the ON position.
Página 15
Place of storage of the technical documentation: nance and service operations requesting jig saw case Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Czech Republic removal must be performed by the authorized service centre only!
Página 16
Deutsch Fuchsschwanzsäge EPO 210 Originalbetriebsanleitung b) Vermeiden Sie einen Kontakt des Körpers mit den geerdeten Inhaltsverzeichnis Gegenständen, wie z.B. Rohrleitungen, Heizkörpern, Kochherden Sicherheitshinweise ................16 und Kühlschränken. Es besteht höhere Verletzungsgefahr, wenn Ihr Körper mit der Erde verbunden ist. 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ............16 c) Stellen Sie das elektrische Werkzeug nicht dem Regen, der Sicherheitshinweise für Sägen mit geradlinig Feuchte oder Nässe aus.
Página 17
Deutsch b) Verwenden Sie kein elektrisches Werkzeug, das mit dem Schalter 2 Sicherheitshinweise für Sägen mit nicht ein- und ausgeschaltet werden kann. Jedes elektrische geradlinig umkehrender Bewegung Werkzeug, das mit dem Schalter nicht bedient werden kann, ist ge- fährlich und muss repariert werden. –...
Página 18
Deutsch 9.2 Einstellung der Pendelung 5 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang Die Parameter der Pendelung können mithilfe des Umschalters der Pendelung [8] in vier Stufen 0 – 3 eingestellt werden. Dabei wird die [1] ..Ein‑/Ausschalter Pendelung bei der Einstellung des Umschalters auf die Position 0 ausge‑ schaltet und in Position 3 ist die Pendelung maximal.
Página 19
Stelle auszuprobieren. Die Lüftungsöffnungen im Motorgehäuse Er Aufbewahrungsort der technischen Dokumentation: dürfen nicht verstopft werden! Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Tschechische Der Austausch von Kohlebürsten, Netzkabel usw. muss durch eine autori‑ Republik sierte Werkstatt durchgeführt werden. Nach einem Schlag muss das Gerät in einer autorisierten Werkstatt überprüft werden, um mechanische oder...
Página 20
En espaňol Sierra de sable EPO 210 Instrucciones de uso originales y neveras. El peligro de accidente con corriente eléctrica aumenta Tabla de materias cuando su cuerpo entra en contacto con la tierra. Instrucciones de seguridad ............20 c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia, humedad 1.1 Instrucciones de seguridad generales ..........20 o a que se moje.
Página 21
En espaňol d) La herramienta eléctrica que no se esté utilizando, aléjela 3 Información sobre el nivel de ruido del alcance de los niños y no permita que la utilicen personas y vibraciones que no hayan sido instruidas, sobre el uso de la misma. La he- rramienta eléctrica constituye un peligro en manos de usuarios Los valores fueron medidos de conformidad con la EN 62841.
Página 22
En espaňol regulador de oscilación [8], donde la posición 0 indica que la oscilación 5 Descripción de la máquina está apagada y la posición 3 indica la oscilación máxima. [1] ..Interruptor Para ajustar la oscilación, mantenga pulsado el seguro del regulador [2] ..Bloqueo del interruptor de oscilación ...
Página 23
NAREX. Guarde bien el manual de operación, las instrucciones de Para realizar ciertos trabajos, puede insertar la hoja de sierra [7] seguridad, la lista de piezas de repuesto y el justificante de compra.
Página 24
Français Scie sabre EPO 210 Mode d’emploi original ou un environnement mouillé. La pénétration d’ e au dans un ou- Sommaire til électroportatif augmente le risque de décharge électrique. Avertissements de sécurité ............24 d) Ne pas utiliser le cordon à d’autres fins. Ne jamais porter ou 1.1 Avertissements généraux de sécurité...
Página 25
Français n’y a ni pièces cassées ni toute autre anomalie pouvant affec- 3 Niveau sonore et vibrations ter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire Valeurs d’ é missions sonores déterminées selon la norme EN 62841. réparer l’outil avant de l’utiliser. Les outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.
Página 26
Français 9.3 Réglage du nombre de battements 8 Insertion et extraction de la lame de scie Vous pouvez choisir (même lorsque l’appareil est en marche) le nombre de battements nécessaires à l’aide du régulateur de battements [10]. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution. Avant tout MIN –...
Página 27
Une réclamation ne sera acceptée que si l’ o util est renvoyé au four‑ à un angle de 180° et de faire fonctionner l’appareil dans l’autre nisseur ou à un centre de service NAREX sans être démonté. Veillez sens. à conserver la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste des pièces de rechange et la preuve d’achat.
Página 28
Italiano Sega a gattuccio EPO 210 Manuale d’uso originale d) Non utilizzare il cavo flessibile di alimentazione per altri scopi. Indice Non trasportare e non tirare mai l’utensile elettrico tenendolo Istruzioni di sicurezza ..............28 per il cavo di alimentazione e non estrarre mai gli spinotti dalla prese tirando il cavo.
Página 29
Italiano istruzioni. L’utensile elettrico è pericoloso se usato da utenti senza 3 Informazioni sulla rumorosità e esperienza. sulle vibrazioni e) Mantenere l’utensile elettrico in buone condizioni. Controllare la regolazione delle parti mobili e la loro capacità di movimen- I valori sono stati misurati in conformità alla norma EN 62841. to, fare attenzione alle crepe, ai componenti rotti e a tutte le EPO 210 altre circostanze che possono pregiudicare il funzionamento...
Página 30
Italiano Per impostare l’ o scillazione prescelta, premere e tenere premuta la 5 Descrizione della macchina sicura del selettore di oscillazione [8b], quindi ruotando il selettore di [1] ..Interruttore oscillazione [8a] selezionare il valore richiesto di oscillazione. Quindi nella posizione prescelta rilasciare le sicure del selettore di oscillazio‑ [2] ..Blocco dell’interruttore ne [8b].
Página 31
180° e, la macchina può essere, di conseguenza, guidata dita non smontata al fornitore o a un centro di assistenza autorizzato NAREX. Conservare con cura il manuale di istruzioni, le istruzioni di capovolta. sicurezza, l’ e lenco dei pezzi di ricambio e il documento attestante l’ac‑...
Página 32
Пo-русски Ножовка EPO 210 Оригинал pуководства по эксплуатации влажности. Если в эл. оборудование проникнет вода, растет опас- Содержание ность поражения эл. током. Правила техники безопасности ............32 г) Не применяйте подвижной подводящий кабель для любых дру- гих целей. Никогда не тащите оборудование за подводящий ка- Общие...
Página 33
Пo-русски д) Выполняйте техобслуживание эл. оборудования. Проверяйте – Используются зажимы или иной удобный способ закрепления об- настройку движущихся частей и их подвижность, обратите вни- рабатываемого изделия на устойчивом основании. Удерживание мание на трещины, поломанные части и любые другие факты, обрабатываемого изделия рукой или прижатым к телу не обеспе- которые...
Página 34
Пo-русски 9.3 Регулировка частоты хода 8 Закрепление и извлечение пильного полотна С помощью регулятора частоты хода [10] можно предустановить (и во вре‑ мя работы машины) необходимую частоту хода. ВНИМАНИЕ! Опасность поражения электрическим током. МИН – 2 Низкая частота хода Перед любой манипуляцией с устройством извлеките штепсельную...
Página 35
Место хранения технической документации: ВНИМАНИЕ! С четом безопасности от поражения эл. током Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Czech Republic и сохранения класса защиты все работы техобслуживания и ухода, нуждающиеся в демонтаже кожуха лобзика долж- («Нарекс», ул. Хельчицкого 1932, 470 01 Ческа Липа, Чешская...
Página 36
Polski Płatnica EPO 210 Pierwotna instrukcja obsługi Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym jest większe, Spis treści jeżeli wasze ciało jest połączone z ziemią. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..........36 c) Nie narażać narządzia elektryczne na deszcz, wilgotność lub 1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .............36 mokro.
Página 37
Polski bezpieczeństwa ograniczają niebezpieczeństwo przypadkowego 3 Informacje o głośności i wibracjach włączenia narzędzia elektrycznego. Wartości były zmierzone zgodnie z EN 62841. d) Nie używane narzędzia elektryczne przechowujcie poza dostę- EPO 210 pem dzieci i nie pozwólcie osobom, które nie były zaznajomione z narzędziem elektrycznym lub z niniejszą instrukcją, by używały Poziom ciśnienia akustycznego L = 89 dB (A).
Página 38
Polski 9.2 Regulacja oscylacji 5 Opis maszyny Parametry oscylacji można ustawić za pomocą przełącznika oscylacji [8] [1] ..Włącznik w czterech krokach 0–3, przy czym przy przełączniku w położeniu 0 oscy‑ [2] ..Blokada włącznika lacja jest wyłączona, a w położeniu 3 oscylacja ma wartość maksymalną. [3] ..Płyta podstawy W celu ustawienia wybranej oscylacji nacisnąć...
Página 39
Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli narzędzie zo‑ nany. Należy liczyć się z potencjalnymi uszkodzeniami powierzchni stanie w nie rozebranym stanie zasłane z powrotem do autoryzowanego serwisu NAREX. Należy dobrze schować instrukcję obsługi, zalecenia doty‑ przyległej ściany! czące bezpieczeństwa, listę części zamiennych oraz dowód kupna. Zawsze Do pewnych prac można też...
Página 40
The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz, section “Service Centres”. Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie unter www.narex.cz im Abschnitt „Servicestellen“. La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede encontrar en nuestro sitio web www.narex.cz en la sección «Puntos de servicio».