Narex EPK 16 D Instrucciones De Uso

Narex EPK 16 D Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para EPK 16 D:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Original operating manual
Instrucciones de uso originales
Оригинал pуководства по эксплуатации
Pierwotna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
EPK 16 D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Narex EPK 16 D

  • Página 1 Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EPK 16 D...
  • Página 2 Česky......6.>. 9. Slovensky....10.>. 1 3. English......14.>. 1 7. En.espaňol....18.>.  1. По-русски.....>.  5. Polski......6.>.  9. Magyar.....30.>. 3 3 Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine Símbolos y su significado Изображение...
  • Página 6: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při zapojování vidlice do zásuvky a/nebo při zasou- vání baterií či při přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým a celý...
  • Página 7 Česky Další bezpečnostní instrukce pro Doplňující bezpečnostní pokyny pro všechny kotoučové pily všechny kotoučové pily s rozpěrným klínem Příčiny zpětného vrhu a způsoby, jak mu může uživatel zamezit: – Zpětný vrh je náhlá reakce sevřeného, zablokovaného nebo nevy- a) Používejte správný rozpěrný klín, který odpovídá používa- rovnaného pilového kotouče s následkem nekontrolovatelného nému pilovému kotouči.
  • Página 8: Dvojitá Izolace

    Česky Technická data Ruční kotoučová pila Typ EPK 16 D Napětí. 30.V Síťový.kmitočet. 50–60.Hz Jmenovitý.příkon. 1.100.W Otáčky.naprázdno. 4.700.min Pilový.kotouč. ø. 160.mm Otvor. 0.mm Šířka.zubu. ,8.mm Tloušťka.kotouče. 1,8.mm Hloubka.řezu. 90°. 0–55.mm 45°. 0–38.mm Úhel.řezu. 90°–45° Hmotnost.(bez.příslušenství). 3,6.kg Třída.ochrany. II./. Ovládací prvky Upnutí pilového kotouče 1 .... Blokovací kolík zapnutí Řezný výkon a kvalita řezu jsou silně závislé na stavu a tvaru zubů. Proto 2 ....
  • Página 9 škody zaviněné uživatelem nebo způsobené použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při nákupu známy, jsou ze záruky vyloučeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v neroze- braném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce. Informace o hlučnosti a vibracích Naměřené hodnoty byly získány dle ČSN EN 60745.
  • Página 10: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Všeobecné bezpečnostné pokyny batérií či pri prenášaní náradia vypnutý. Prenášanie náradia s prstom na spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd. VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a celý návod. Nedodržanie všetkých nasledujúcich pokynov d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
  • Página 11 Slovensky d) Pred položením píly na pracovný stôl alebo na podlahu vždy Ďalšie bezpečnostné inštrukcie pre kontrolujte, či spodný ochranný kryt zakrýva pílový kotúč. všetky kotúčové píly Nechránený dobiehajúci kotúč spôsobí spätný pohyb píly a reže všetko, čo mu príde do cesty. Buďte si vedomí toho, ako dlho trvá Príčiny spätného vrhu a spôsoby, ako mu môže používateľ...
  • Página 12: Ovládacie Prvky

    Slovensky Technické údaje Ručná kotúčová píla Typ EPK 16 D Napätie. 30.V Sieťový.kmitočet. 50–60.Hz Menovitý.príkon. 1.100.W Otáčky.naprázdno. 4.700.min Pílový.kotúč. ø. 160.mm Otvor. 0.mm Šírka.zuba. ,8.mm Hrúbka.kotúča. 1,8.mm Hĺbka.rezu. 90°. 0–55.mm 45°. 0–38.mm Uhol.rezu. 90°–45° Hmotnosť.(bez.príslušenstva). 3,6.kg Trieda.ochrany. II./ Ovládacie prvky Upnutie pílového kotúča 1 .... Blokovací kolík zapnutia Rezný výkon a kvalita rezu sú silne závislé od stavu a tvaru zubov. Preto 2 ....
  • Página 13 Pílový kotúč ihneď po práci vyčistite, pretože zvyšky gleja a živice spôso- Elektromagnetická kompatibilita: bujú zhoršenú kvalitu rezu. EN 55014–1; EN 55014–2; EN 61000–3–2; EN 61000–3–3 Rezanie plastických hmôt Smernica 2004/108/EC 2009 Pri rezaní plastických hmôt vznikajú dlhé špirálovité triesky. Vplyvom elek- trostatického náboja môže dôjsť k zapchaniu otvoru pre výstup triesok (3) a k zablokovaniu výkyvného krytu. Obrobky z plastických hmôt musia dobre priliehať k podkladu. Opatrne narezávajte a pracujte plynule a bez prerušovania. Tak sa pílové zuby ne- zalepia a rez bude hladký. Narex s.r.o. Údržba Chelčického 1932 Antonín Pomeisl 470 01 Česká Lípa Konateľ spoločnosti  Pri každej výmene pílového kotúča vyčistite vnútrajšok krytu od na- hromadeného drevného prachu. 29.12.2009  Vetracie otvory krytu motora sa nesmú upchať.  Výmena kábla sa smie vykonávať iba v odbornej elektrotechnickej Zmeny sú...
  • Página 14: General Power Tool Safety Warnings

    English General Power Tool Safety Warnings power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING! Read all safety warnings and all d) Remove any adjusting key or wrench before turning the instructions.
  • Página 15 English a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw...
  • Página 16 English Technical data Hand circular saw Type EPK 16 D Voltage. 30.V Power.frequency. 50–60.Hz Rated.power.input. . 1.100.W Idle.speed. 4.700.min Circular-saw.blade. ø. 160.mm Hole. 0.mm Tooth.width. .8.mm Disk.thickness. 1.8.mm Cutting.depth. 90°. 0–55.mm 45°. 0–38.mm Cutting.angle. 90°–45° Weight.(without.accessories). 3.6.kg Protection.class. II./. Controls Clamping the circular-saw blade 1 ....
  • Página 17 Clean the circular-saw blade straight after work, since the residues of glue Electromagnetic compatibility: and resin deteriorate the quality of the cut. EN 55014–1; EN 55014–2; EN 61000–3–2; EN 61000–3–3 Cutting of plastics Directive 2004/108/EC 2009 During cutting plastics, long spiral chippings originate. Electrostatic charge effect might cause clogging of the hole for outlet of chippings (3) and blocking the swiveling cover. Plastic workpieces must adjoin well to the base. Incise carefully and work fluently, without interruptions. Like this the saw teeth will not stick up and the section will be smooth. Narex s.r.o. Maintenance Chelčického 1932 Antonín Pomeisl 470 01 Česká Lípa CEO of the company  When replacing the circular-saw blade, make sure to clear the inside of the cover off accumulated wood dust. 29.12.2009  The vents of the engine guard must not get clogged.  The cable can only be replaced in an authorized electrotechnical Changes are reserved workshop which has the licence to carry out this type of work.
  • Página 18: Instrucciones De Seguridad Generales

    En Espaňol Instrucciones de seguridad generales el enchufe y/o cuando vaya a cambiar las baterías, o porte las herramientas. Asimismo, la causa de accidentes puede ser tam- bién el portar una herramienta con el dedo puesto en el pulsador, ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de segu- o el conectar la clavija con el pulsador en posición de encendido.
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Sierras Circulares

    En Espaňol e) En caso de que, durante el funcionamiento, el disco de la Instrucciones de seguridad para sierra entre en contacto con un conductor eléctrico bajo la sierras circulares con cubierta interior superficie o con el conducto de la sierra, sujete la máquina por la parte de agarre de materiales aislantes.
  • Página 20: Especificaciones Técnicas

    En Espaňol Especificaciones técnicas Sierra circular manual Tipo EPK 16 D Tensión. 30.V Frecuencia.de.la.red. 50–60.Hz Alimentación.nominal. 1.100.W Revoluciones.en.vacío. 4.700.min Disco.de.sierra. ø. 160.mm Orificio. 0.mm Anchura.de.los.dientes. ,8.mm Grosor.del.disco. 1,8.mm Profundidad.de.corte. 90°. 0–55.mm 45°. 0–38.mm Ángulo.de.corte. 90°–45° Peso.(sin.accesorios). 3,6.kg Tipo.de.protección. II./. Elementos de control Encendido: Presione el botón de bloqueo (1). 1 ....
  • Página 21: Mantenimiento

    Limpie el disco de la sierra inmediatamente tras su uso, ya que los restos Directiva 2006/42/EC de cola y resina reducen la calidad del corte. Compatibilidad electromagnética: Corte de plástico EN 55014–1; EN 55014–2; EN 61000–3–2; EN 61000–3–3 Durante el corte de materiales plásticos, se generan astillas largas en espi- Directiva 2004/108/EC ral. La influencia de la carga electroestática puede provocar que se atasque 2009 el orificio de salida de astillas (3) y se bloquee la cubierta oscilable. Las piezas pequeñas de plástico deben fijarse debidamente en la super- ficie. Corte con cuidado y trabaje de forma continua y sin interrupciones. De este modo, los dientes de la sierra no se adherirán y el corte será con- tinuo. Mantenimiento Narex s.r.o. Chelčického 1932 Antonín Pomeisl  Cada vez que cambie el disco, retire del interior de la cubierta los res- 470 01 Česká Lípa Apoderado tos de madera acumulados. 29.12.2009  Los orificios de ventilación de la cubierta del motor no deben atas- carse. Sujeto a cambios  Únicamente se puede cambiar el cable en un taller electrotécnico es- pecializado, donde tengan la posibilidad de realizar esta tarea. Tras alrededor de 200 horas de funcionamiento, deben realizarse las si- guientes tareas: ...
  • Página 22: Общие Правила Техники Безопасности

    Пo-русски Общие правила техники оборудования в розетку сети питания с включенным выключателем может стать причиной несчастных безопасности случаев. г) До включения оборудования устраните все наладочные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила инструменты или ключи. Наладочный инструмент или техники безопасности и комплектную ключ, который останется прикрепленным к вращающейся Инструкцию.
  • Página 23 Пo-русски Инструкции по безопасности для г) Если вы распиливаете большие доски, хорошо их подоприте для минимизации опасности зажима дисковой всех дисковых (циркулярных) пил пилы и обратного толчка. Большие доски имеют тенденцию прогибаться под собственным весом. Под доской должны a) ОПАСНОСТЬ: Следите за тем, чтобы ваши руки находиться...
  • Página 24: Элементы Управления

    Пo-русски Технические данные Ручная дисковая (циркулярная) пила Тип EPK 16 D Напряжение. 30.В Частота.сети. 50–60.Гц Номинальная.потребляемая.мощность. 1.100.Вт Обороты.в.холостом.режиме. 4.700.мин Диск.пилы. ø. 160.мм Отверстие. 0.мм Ширина.зуба. ,8.мм Толщина.диска. 1,8.мм Глубина.пропила. 90°. 0–55.мм 45°. 0–38.мм Угол.пропила. 90°–45° Масса.(без.принадлежностей). 3,6.кг Класс.безопасности.. II./. Элементы управления Включение: Нажмите блокирующую кнопку (1). 1 .... Штифт блокировки включения Нажмите выключатель (2) и держите его в нажатом состоянии.
  • Página 25 вине пользователя либо в результате нарушения правил эксплуата- винт. После этого еще раз проверьте функционирование подвижного ции, а также повреждения, известные при покупке, гарантия не рас- защитного кожуха (7). пространяется. Указания по работе Рекламации могут быть признаны только в том случае, если аппарат в неразобранном состоянии прислан поставщику или авторизован- Закрепите заготовку на неподвижном основании. ному сервисному центру NAREX. Тщательно храните руководство по Слишком большое смещение значительно снижает производитель- эксплуатации, инструкцию по безопасности, перечень запасных час- ность инструмента и сокращает срок службы диска пилы и двигателя. тей и документов о покупке. в остальных случаях всегда действуют Используйте заточенные диски, которые максимально соответствуют актуальные гарантийные условия производителя. данному материалу. Небольшой слой масла на полотне пилы предуп- Информация об уровне шума...
  • Página 26: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski Ogólne instrukcje bezpieczeństwa lub wtykanie wtyczki narzędzia z włączonym wyłącznikiem może być przyczyną wypadków. d) Przed załączeniem narzędzia zdjąć wszystkie narzędzia regu- UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Nie dotrzymanie lacyjne lub klucze. Narzędzie regulacyjne lub klucz, który zostawi- wszelkich następujących instrukcji może prowadzić...
  • Página 27 Polski e) Jeżeli istnieje ryzyko, że podczas dowolnej czynności tarcza Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pilarki dotknie przewodów elektrycznych pod powierzchnią pracy z pilarkami z wewnętrzną lub kabli zasilania pilarki, narzędzie należy trzymać za uchwyty z materiału izolacyjnego. Kontakt z przewodem pod odchylaną...
  • Página 28: Podwójna Izolacja

    Polski Dane techniczne Ręczna pilarka tarczowa Typ EPK 16 D Napięcie. 30.V Częstotliwość.sieciowa. 50–60.Hz Moc.znamionowa. 1.100.W Obroty.jałowe. 4.700.min Tarcza.tnąca. ø. 160.mm Otwór. 0.mm Szerokość.zęba. ,8.mm Grubość.tarczy. 1,8.mm Głębokość.cięcia. 90°. 0–55.mm 45°. 0–38.mm Kąt.cięcia. 90°–45° Masa.(bez.akcesoriów). 3,6.kg Klasa.ochrony. II./. Elementy sterownicze Przymocowanie tarczy tnącej 1 .... Kołek zabezpieczający wyłącznika Wydajność i jakość cięcia są w dużej mierze zależne od stanu i kształtu 2 ....
  • Página 29: Deklaracja Zgodności

    Gwarancja Na nasze narzędzia udzielamy gwarancji na wady materiałowe lub produk- cyjne według przepisów prawnych danego kraju, ale minimalnie na okres 12 miesięcy. W państwach Unii Europejskiej termin gwarancji wynosi 24 miesiące w przypadku wyłącznie prywatnego używania (potwierdzone fakturą lub kwitem dostawy). Szkody wynikające z naturalnego zużycia, przeciążania, nieprawidłowego obchodzenia się, ew.szkody z winy użytkownika lub w wyniku używania niezgodnie z instrukcją obsługi lub szkody, które były znane w chwili za- kupu, nie są objęte gwarancją. Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli narzędzie zostanie w nie rozebranym stanie zasłane z powrotem do autoryzowanego serwisu NAREX. Należy dobrze schować instrukcję obsługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, listę części zamiennych oraz dowód kupna. Zawsze obowiązują dane aktualne warunki gwarancji producenta Informacje o głośności i wibracjach Zmierzone wartości zostały uzyskane według EN 60745. Poziom ciśnienia akustycznego L wynosi standardowo 95 dB (A). Poziom mocy akustycznej L może przekoczyć wartość 108 dB (A). Niedokładność pomiaru K = 3 dB (A). Zalecane jest użycie ochrony słuchu! Wartość ważona przyśpieszenia drgań jest mniejsza od 4,4 m.s Niedokładność pomiaru K = 1,5 m.s...
  • Página 30: Általános Biztonsági Utasítások

    Magyar Általános biztonsági utasítások c) Kerüljék a szerszám akaratlan indítását. Győződjön meg arról, hogy a csatlakozó dugó ki van húzva a dugaszaljból vagy az akkumulátor ki van kapcsolva a szerszám áthe- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a biztonsági utasítá- lyezésénél. A szerszám áthelyezése újjal a kapcsolón vagy sokat és az egész útmutatót.
  • Página 31 Magyar h) Soha ne használjon sérült vagy nem megfelelő alátéteket b) Ellenőrizze az alsó védőburkolat rugójának működését. vagy fűrészlap rögzítő anyákat. Az alátétek és a fűrészlap rögzítő Ha a védőburkolat és a rugó működése nem megfelelő, anyák speciálisan az ön fűrészéhez készültek tekintettel az optimális ezeket a részeket használat előtt meg kell javíttatni.
  • Página 32: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Kézi körfűrész Típus EPK 16 D Tápfeszültség. 30.V Hálózati.frekvencia. . 50–60.Hz Névleges.felvett.teljesítmény. 1.100.W Üresjárati.fordulatszám. 4.700.min Körfűrészlap. ø. 160.mm Nyílás. 0.mm Fogtávolság. ,8.mm Körfűrészlap.vastagsága. 1,8.mm Vágásmélység. 90°. 0–55.mm 45°. 0–38.mm Vágási.szög. 90°–45° Súly.(kiegészítők.nélkül). 3,6.kg Védelmi.osztály. II./. A gép részei Körfűrészlap rögzítése 1 ....
  • Página 33: Karbantartás

    2009 Műanyagok vágásakor hosszú spirál alakú forgácsok keletkeznek. Az elektrosztatikus töltés következtében eltömődhet a forgácskidobó nyílás (3) és beakadhat a védőburkolat. A műanyagból készült munkadaraboknak szorosan kell feküdniük a munkafelületen. Óvatosan vágjon és folyamatosan, megszakítások nélkül dolgozzon. A fogak így nem tömődnek el és a vágás sima lesz. Narex s.r.o. Karbantartás Chelčického 1932 Antonín Pomeisl 470 01 Česká Lípa Ügyvezető  A köfűrészlap cseréjekor mindig távolítsa el a lerakódott faport a védőburkolat belső feléről.
  • Página 36: Záruční List

    Narex.s.r.o.. Chelčického.193. CZ.-.470.01.Česká.Lípa ZÁRUČNÍ LIST Výrobní.číslo Datum.výroby Kontroloval Razítko.a.podpis ZÁRUČNÍ.OPRAVY Datum Razítko.a.podpis Převzetí Předání www.narex.cz...

Tabla de contenido