Página 1
FR Mode d'emploi KD91403 NL Gebruiksaanwijzing KD91404 Manuale di istruzioni KD92903 ES Manual de instrucciones KD92923 PL Instrukcja obsługi CS Návod k obsluze UK Інструкція з експлуатації...
Página 2
L'INSTALLATION ......................... 93 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Página 3
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Página 4
FRANÇAIS Sécurité générale Pour installer l’appareil, suivez les instructions fournies séparément. L’installation de l’appareil et le remplacement du câble ne doivent être réalisés que par un profissionel qualifié. AVERTISSEMENT: L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil.
Página 5
2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION! ATTENTION! Avant de brancher l'appareil, Les réparations et entretiens, tout comparez-en les données (tension et particulièrement sur les pièces sous fréquen-ce) indiquées sur la plaque tension, ne peuvent être effectués que par des techniciens agréés par le des caractéristi-ques avec celles de...
Página 6
FRANÇAIS 3. PRÉCAUTIONS PENDANT L'UTILISATION Votre appareil est aux normes de permettant de le faire en toute sécurité en vigueur. Une utilisation sécurité et d'identifier les dangers dus inadéquate peut constituer un danger à une mauvaise utilisation. pour l'utilisateur. ...
Página 7
Sélecteur de fonctions Poignée Bouton marche/arrêt (voyant lumineux) Revêtement antidérapant Voyant du contrôle Grille de tiroir-réchaud KD91403 / KD92903 / KD92923 KD91404 *Grille de tiroir-réchaud est uniquement disponible avec les modèles KD92903E / KD92923E Principe de fonctionnement 4.2. Votre appareil est équipé d'un système La circulation de l'air chaud fait que la de circulation d'air chaud.
Página 8
FRANÇAIS 5. UTILISATION Avant la première 5.1. Principe d'utilisation 5.3. utilisation Pour utiliser le chauffe-vaisselle, Avant d'utiliser l'appareil pour la procédez de la façon suivante : première fois, vous devez en laver Placez la vaisselle dans le tiroir. l'intérieur et l'extérieur en suivant les ...
Página 9
Symbole ºC Fonction 30ºC Dégivrage Levage de la pâte 40ºC Chauffage de tasses/verres 60ºC Chauffage de vaisselle Chauffage d’aliments 80ºC Cuission à basse température (seulement pour le modèle KD92903E) Temps de chauffage 5.5. La pratique vous aidera à sélectionner les temps appropriés à...
Página 10
FRANÇAIS Tableau : Cuisson à basse température (références) Préparation sur le plan Utilisation Poids Temps de cuisson de cuisson Boeuf 2 minutes sur chaque Bleu côté 1 heure 3 minutes sur chaque Saignant 10kg côté 1 heure et 15 minutes 3 minutes sur chaque À...
Página 11
6. CAPACITÉ DE CHARGE La capacité de charge dépend des dimensions des articles de vaisselle: KD 91403 / KD 91404 KD 92903 / KD 92923 Service de 6 personnes Service de 12 personnes 6 assiettes de 24 cm 12 assiettes de 24 cm...
Página 12
FRANÇAIS fibres. Nettoyez dans le sens Nettoyez ensuite les surfaces avec un horizontal sans appuyer car chiffon sec. Évitez de faire entrer de l'aluminium est un métal mou qui se l'eau dans les orifices par où circule raye ou se coupe facilement. l'air.
Página 13
9. PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT Recyclez les matériaux portant le appareils portant le symbole avec symbole . Déposez les emballages les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de dans les conteneurs prévus à cet effet. recyclage ou contactez vos services Contribuez à...
Página 14
FRANÇAIS Branchement électrique ATTENTION : LE CHAUFFE- 10.3. VAISSELLE DOIT ÊTRE RELIÉ À LA L’installation électrique doit être TERRE. réalisée par un électricien qualifié et Si le câble d’alimentation flexible du respecter la législation en vigueur. chauffe-vaisselle a besoin d’être Avant de brancher le chauffe-vaisselle changé, l’opération doit être réalisée sur secteur, assurez-vous que la...
Página 15
INSTALLATIE ........................93 WE DENKEN AAN U Bedankt om een AEG-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Página 16
NEDERLANDS 1 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen 1.1.
Página 17
Algemene veiligheid 1.2. Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Página 18
NEDERLANDS 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OPGELET! OPGELET! Controleer voor u het apparaat Open nooit de ommanteling van het aansluit of de gegevens (spanning en apparaat. Eventueel aanrakingen met frequentie) op het typeplaatje geleidende onderdelen of wijzigingen overeenkomen met de aan elektrische of mechanische stroomspanning van uw installatie.
Página 19
3 VOORZORGEN TIJDENS HET GEBRUIK Dit apparaat voldoet aan de van Bewaar geen synthetische of licht kracht zijnde veiligheidsnormen. ontvlambare voorwerpen in de Onjuis gebruik kan de gebruiker in servieswarmer, aangezien deze gevaar brengen. zouden kunnen smelten of vlam ...
Página 20
Functiekeuzeknop Handgreep Aan/uit-schakelaar(verlicht) Antislipbodem Kontrolllampe Lade rooster KD91404 KD91403 / KD92903 / KD92923 *Lade rooster alleen beshikbaar bij de modellen KD 92903E / KD92923E 4.2 Werkingsprincipe Dit apparaat is met een heteluchtcirculatie snel en gelijkmatig heteluchtsysteem uitgerust. Een ventilator verdeelt de door een...
Página 21
5 FUNCTIE 5.1 Vóór de eerste 5.3 Hoe de servieswarmer te ingebruikname gebruiken Reinig voor de eerste ingebruikname de Te gebruiken als volgt te werk: binnen- en buitenkant van de Plaats het serviesgoed in de lade. servieswarmer volgens de aanwijzingen ...
Página 22
NEDERLANDS Symbool ºC Functie 30ºC Ontdooien Deeg laten rijzen 40ºC Kopjes / glazen verwarmen Serviesgoed verwarmen 60ºC Voedsel verwarmen Voedsel opwarmen 80ºC Bereiden bij lage temperatuur van (alleen beschikbaar op het model KD92903E) Ingestelde temperatuur. 5.5 Opwarmtijden Hierdoor is het niet mogelijk precieze gegevens te verschaffen over de Diverse factoren kunnen de opwarmtijd.
Página 23
Tabel: Bereiden bij lage temperatuur (richtwaarden) Zacht aanbraden op het Toepassing Hoeveelheid formuis Bereidingsduur Rundvlees rondomrond, elke kant 2 Rauw 1 kg min. 1 uur rondomrond, elke kant 3 Halfrauw 1 kg min. 1 uur en 15 min. rondomrond, elke kant 3...
Página 24
NEDERLANDS 6 LAADCAPACITEIT De laadcapaciteit hangt af van de grootte van het serviesgoed: KD 91403 / KD 91404 KD 92903 / KD 92923 Serviesgoed voor 6 personen Serviesgoed voor 12 personen 6 x 24cm eetborden 12 x 24cm eetborden 6 x 10cm soepkommen 12 x 10cm soepkommen 1 x 19cm opdienschaal 1 x 19cm opdienschaal...
Página 25
Als die heel vuil is, voor de behandeling van roestvrij kan u enkele druppels afwasmiddel stalen oppervlakken. Deze producten aan het water toevoegen. voorkomen dat de oppervlakken weer Wrijf de oppervlakken daarna droog snel vuil raken.
Página 26
NEDERLANDS 9 MILIEUOVERWEGINGEN Gooi apparaten gemarkeerd met het Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in symbool niet weg met het een geschikte verzamelcontainer om huishoudelijk afval. Breng het product het te recyclen. naar het milieustation bij u in de buurt Help om het milieu en de of neem contact op met de gemeente.
Página 27
WAARSCHUWING: DE SERVIESWARMER MOET GEAARD ZIJN. Mocht de flexibele toevoerkabel die aan de servieswarmer bevestigd is, moeten worden vervangen, dan moet dat door een officiële After Sales Service gebeuren, omdat er speciaal gereedschap voor nodig is. De fabrikant en detailhandelaren...
Página 28
INCASSO ..........................93 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura AEG. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Página 29
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura .Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Página 30
ITALIANO Avvertenze di sicurezza generali 1.2. Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione del cavo devono essere svolte unicamente da personale qualificato. ATTENZIONE: le parti accessibili possono scaldarsi notevolmente durante l’uso. Tenere lontani i bambini dall’apparecchio. ...
Página 31
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! ATTENZIONE! Prima di allacciare l'apparecchio alla Non aprire mai la struttura rete elettrica, confrontare i dati di dell'apparecchio. Il possibile contatto allacciamento (tensione e frequenza) con elementi sotto tensione o eventuali indicati sulla targhetta dati con quelli modifiche alla struttura elettrica e della rete elettrica in uso.
Página 32
ITALIANO 3. PRECAUZIONI D’USO Questo apparecchio è conforme alle scaldastoviglie. Questi oggetti vigenti norme di sicurezza. Un uso potrebbero infatti fondersi o improprio può causare danni a incendiarsi quando si accende persone o cose. l'apparecchio. Pericolo di incendio Leggere attentamente le istruzioni per ...
Página 33
Selettore funzioni Maniglia Interruttore On/Off Base antiscivolo Spia di controllo Griglia cassetto KD91403 / KD92903 / KD92923 KD91404 Griglia cassetto solo disponibile con i modelli KD92903E KD92903E/KD92923E Come funziona lo scaldastoviglie L'apparecchio è dotato di un sistema di Una griglia di protezione impedisce ventilazione ad aria calda.
Página 34
ITALIANO 5. UTILIZZO comandi è visibile solamente se il 5.1. Prima del primo uso cassetto è aperto. Prima di utilizzare l'apparecchio per la 5.3. Utilizzo dello prima volta, pulirlo con un panno scaldastoviglie umido ed asciugarlo quindi accuratamente come descritto al Procedere come descritto qui di seguito per utilizzare lo scaldastoviglie: capitolo "Pulizia e manutenzione".
Página 35
Potete dedurre dall'esperienza pratica 5.5. Tempi di riscaldamento dello scaldastoviglie quali siano le Diversi fattori influenzano i tempi di impostazioni ottimali per ogni riscaldamento: esigenza. materiale e spessore delle stoviglie; In ogni caso, impostando la quantità di stoviglie caricate;...
Página 36
ITALIANO Tabella: cottura a bassa temperatura (Valori di riferimento) Roast gently on the cooking Application Quantity Cooking times plate Manzo Completamente su tutti i lati, lasciar 1 ora al sangue cuocere 2 minuti per lato su tutti i lati, lasciar Al sangue 1 ¼...
Página 37
6. CAPACITÀ CAPACITY Load capacity depends on the size of the crockery items: KD 91403 / KD 91404 KD 92903 / KD 92923 Stoviglie per 6 persone Stoviglie per 12 persone 6 piatti Ø 24 cm 12 piatti Ø 24 cm 6 scodelle per minestra Ø...
Página 38
ITALIANO minima quantità del prodotto con un Asciugare quindi le superfici con un panno morbido su tutta la superficie da panno asciutto. trattare. Evitare che defluisca acqua nei fori di Per la pulizia di cassetti con frontale di ventilazione. alluminio utilizzare un detergente Riutilizzare il cassetto solo quando si è...
Página 39
9. SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo Non smaltire le apparecchiature che . Buttare l'imballaggio negli riportano il simbolo insieme ai appositi contenitori per il riciclaggio. normali rifiuti domestici. Portare il Aiutare a proteggere l’ambiente e la prodotto al punto di riciclaggio più...
Página 40
ITALIANO L’allacciamento elettrico è realizzato attraverso un interruttore onnipolare, adatto all’intensità di alimentazione e con una distanza minima di 3 mm tra i contatti, così da garantire il disinnesto in caso di emergenza o durante la pulizia dello scaldastoviglie. Qualora per l’allacciamento elettrico dovesse essere utilizzata una spina, dovrà...
Página 41
MONTAJE ..........................93 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato AEG. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Página 42
ESPAÑOL 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
Página 43
Seguridad general 1.2. Siga las instrucciones suministradas con el aparato. La instalación de este aparato y la sustitución de cables sólo pueden ser realizadas por personal cualificado. : El aparato se calienta cuando ADVERTENCIA está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato.
Página 44
ESPAÑOL 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN: ATENCIÓN: Antes de conectar el aparato, compare No abra la carcasa del aparato. Un los datos de conexión (tensión y posible contacto con partes del aparato frecuencia) en la placa de con tensión, así como la modificación características con los de la red del tipo de construcción eléctrica y eléctrica.
Página 45
3. PRECAUCIONES DURANTE EL MANEJO Este aparato cumple con las normas Estos pueden derretirse o inflamarse de seguridad obligatorias. No al encender el aparato. Peligro de obstante, un uso no conforme a lo incendio. previsto puede causar daños al ...
Página 46
Interruptor de conexión y Recubrimiento desconexión antideslizante Luz de control Rejilla del cajón * KD91404 KD91403 / KD92903 / KD92923 Rejilla del cajón solo disponible con el modelo KD92903E/KD92923E Principio 4.2. de funcionamiento Este aparato dispone de un Gracias a la circulación del aire, la vajilla se sistema de aire caliente.
Página 47
46 5. MANEJO Antes del primer uso Principios de manejo 5.1. 5.3. Antes del primer uso Limpie su aparato Para el uso del cajón calientaplatos, con un paño mojado y seque el mismo proceda como se indica a a continuación siguiendo las continuación:...
Página 48
ESPAÑOL Símbolo ºC Función 30ºC Descongelación Calentamiento de masa 40ºC Calentamiento de tazas y vasos Calentamiento de platos 60ºC Calentamiento de alimentos Calentamiento de alimentos 80ºC Cocción a baja temperatura (sólo está disponible con el modelo KD92903E) Tiempo 5.5. de calentamiento 5.6.
Página 49
48 Tabla: temperatura de cocción baja (valores de referencia) Asar en el plato de Tiempo de Pieza Cantidad cocción cocción Ternera Muy poco hecho 2 min por cada lado Poco hecho 3 min por cada lado 1 ¼ h...
Página 50
ESPAÑOL 6. CAPACIDAD DE CARGA La capacidad de carga depende del tamaño de las piezas que se introduzcan en el cajón: KD 91403 / KD 91404 KD 92903 / KD 92923 Servicios para 6 personas Servicios para 12 personas 6 platos llanos de 24 cm 12 platos llanos de 24 cm 6 platos hondos de 10 cm 12 platos hondos de 10 cm...
Página 51
Aplique con un paño suave Impida la penetración de agua en los uniformemente una pequeña cantidad orificios de ventilación. del agente en toda la superficie. Use el cajón calientaplatos sólo cuando Para cajones calentador con frontal de esté completamente seco.
Página 52
ESPAÑOL 9. INFORMACIONES ACERCA DE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE No deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los símbolo junto con los residuos contenedores adecuados para su reciclaje. domésticos.
Página 53
Conexión 10.3. eléctrica Si se utiliza un enchufe para la conexión eléctrica, deberá ser accesible tras la El cajón calientaplatos está provisto de un instalación. cable de conexión a la red con una clavija ATENCIÓN: EL CAJÓN para corriente monofásica.
Página 54
INSTRUKCJA INSTALACJI ....................65 Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia AEG. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki AEG.
Página 55
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją.Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości 1.1. Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub...
Página 56
POLSKI 1.2. Ogólne zasady bezpieczeństwa Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń...
Página 57
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA częściami przewodzącymi prąd UWAGA elektryczny lub zmiany dokonane w Przed podłączeniem urządzenia należy elementach elektrycznych lub porównać dane dotyczące zasilania mechanicznych mogą stanowić elektrycznego (napięcie i zagrożenie dla bezpieczeństwa częstotliwość) wskazane na tabliczce użytkowników i źle wpłynąć na znamionowej z danymi źródła...
Página 58
POLSKI 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS UŻYTKOWANIA Niniejsze urządzenie spełnia podgrzewacza naczyń. Po obowiązujące normy włączeniu urządzenia te pojemniki i bezpieczeństwa. Niewłaściwe przedmioty mogą się stopić lub użytkowanie urządzenia może spowodować pożar. narazić użytkownika na Niebezpieczeństwo pożaru. niebezpieczeństwo. Nie używać urządzenia do ...
Página 59
Pokrętło wyboru funkcji Uchwyt Przełącznik wł./wył Mata antypoślizgowa Lampka kontrolna Podstawka druciana * KD91403 / KD92903 / KD92923 KD91404 * Podstawka druciana występuje jedynie w modelu KD92903E/KD92923E 4.2. Jak działa podgrzewacz naczyń Urządzenie wyposażone jest w układ Cyrkulujące gorące powietrze, po cyrkulacji ciepłego powietrza.
Página 60
POLSKI 5. UŻYTKOWANIE 5.1. Przed pierwszym użyciem 5.3. Korzystanie z podgrzewacza naczyń Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy wyczyścić Aby korzystać z podgrzewacza wewnętrzną i zewnętrzną część naczyń, należy postępować w urządzenia, stosując się do instrukcji następujący sposób: czyszczenia podanych w rozdziale ...
Página 61
60 Symbol ºC Funkcja 30ºC Rozmrażanie Wyrastanie ciasta 40ºC Podgrzewanie filiżanek/szkła Podgrzewanie naczyń 60ºC Utrzymywanie temperatury potraw Podgrzewanie potraw 80ºC Pieczenie w niskiej temperaturze (występuje jedynie w modelu KD92903E) 5.5. Czas podgrzewania Z tego względu nie można podać precyzyjnego czasu podgrzewania.
Página 62
POLSKI Tabela: Pieczenie w niskiej temperaturze (wartości orientacyjne) Piec delikatnie w Zastosowanie Ilość Czas pieczenia naczyniu żaroodpornym Wołowina ze wszystkich stron, na Zupełnie krwista 1 Godz. każdej 2 min. ze wszystkich stron, na Krwista 1 ¼ godz każdej 3 min. Średnio ze wszystkich stron, na 1 ¾...
Página 63
62 6. ŁADOWNOŚĆ Ładowność zależy od wielkości naczyń: KD 91403 / KD 91404 KD 92903 / KD 92923 Naczynia dla 6 osób Naczynia dla 12 osób Talerze obiadowe 6 x 24 cm Talerze obiadowe 12 x 24 cm Miseczki do zupy 6 x 10 cm...
Página 64
POLSKI 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Do podgrzewaczy z frontem Czyszczenie jest jedyną wymaganą aluminiowym stosować łagodny produkt czynnością konserwacyjną. do czyszczenia szkła i miękką UWAGA! niestrzępiącą się ściereczkę. Wycierać w poziomie bez naciskania na Czyszczenie należy wykonywać po powierzchnię, ponieważ aluminium jest uprzednim odłączeniu podgrzewacza wrażliwe na zarysowania i nacięcia.
Página 65
8. CO ROBIĆ KIEDY PODGRZEWACZ NACZYŃ NIE CHCE DZIAŁAĆ? Czas podgrzewania zależy od wielu UWAGA! czynników, takich jak np: Wyłącznie wykwalifikowany serwisant Rodzaj i grubość materiału naczyń. może dokonać naprawy urządzenia. Ilość naczyń. Wykonywanie napraw przez osoby ...
Página 66
POLSKI 9. OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzeń oznaczonych symbolem urządzenia włożyć do odpowiedniego razem z odpadami domowymi. Należy pojemnika w celu przeprowadzenia zwrócić produkt do miejscowego recyklingu. punktu ponownego przetwarzania lub Należy zadbać o ponowne skontaktować...
Página 67
Odpowiednie wymiary instalacji podane są w milimetrach na schematach Urządzenie przyłącza się do sieci za znajdujących się w końcowej części pośrednictwem wyłącznika niniejszej instrukcji. wielobiegunowego dostosowanego do Sposób postępowania: występującego natężenia prądu o 1. Umieścić podgrzewacz naczyń na rozwarciu styków co najmniej 3 mm, półce i wsunąć...
Página 68
POKYNY PRO INSTALACI ....................78 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky AEG. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
Página 69
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Página 70
ČEŠTINA Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplotu. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění spotřebič. ...
Página 71
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY elektrických a mechanických UPOZORNĚNÍ! komponentech mohou představovat Před připojením přístroje porovnejte nebezpečí a také ovlivnit správnou napětí a frekvenci uváděné na jeho funkčnost přístroje. typovém štítku s údaji na napájení. Pokud se tyto údaje neshodují, mohou UPOZORNĚNÍ!
Página 72
ČEŠTINA 3. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ BĚHEM POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE Tento spotřebič je v souladu předměty se mohou při zapnutí s platnými bezpečnostními přístroje rozpouštět nebo vznítit. opatřeními. Nesprávné použití Nebezpečí požáru. přístroje může uživatele uvést Nepoužívejte přístroj pro ohřátí v nebezpečí. vzduchu v kuchyni.
Página 73
Programátor Rukojeť Hlavní vypínač Protiskluzová podložka Kontrolka Mřížka zásuvky * KD91403 / KD92903 / KD92923 KD91404 Mřížka zásuvky je dostupná pouze u modelu KD92903E/KD92923E 4.2 Jak zásuvka pro ohřev nádobí pracuje Tento přístroj je vybaven systémem cirkulace horkého vzduchu. Větrák Kovová...
Página 74
ČEŠTINA 5. POUŽITÍ 5.1 Před prvním použitím 5.3 Použití zásuvky pro ohřev přístroje nádobí Před prvním použitím přístroje je Při použití zásuvky pro ohřev nádobí vhodné ho zevnitř i zvenku vyčistit, postupujte následovně: v souladu s instrukcemi týkajícími se Vložte nádobí do zásuvky. ...
Página 75
Symbol ºC Funkce 30ºC Rozmrazování Kynutí těsta 40ºC Ohřívání šálků / sklenic Ohřev nádobí 60ºC Udržování teploty pokrmů Ohřev jídla 80ºC Vaření při nízké teplotě (je dostupná pouze u modelu KD92903E) Není tedy možné uvést přesnou dobu 5.5 Heating times ohřevu.
Página 76
ČEŠTINA Tabulka: Vaření při nízkých teplotách (Referenční hodnoty) Jemně opečte na Doba přípravy Použití Množství varné desce Hovězí steak Velmi málo Ze všech stran, 2min propečený z každé strany Ze všech stran, 3min Málo propečený 1h 15min z každé strany Ze všech stran, 3min Medium 1h 45min...
Página 77
76 6. NOSNOST Nosnost zásuvky pro ohřev nádobí a potravin je odvislá od velikosti vloženého nádobí KD 91403 / KD 91404 KD 92903 / KD 92923 Servis pro 6 osob Servis pro 12 osob 6 x 24cm talíře 12 x 24cm talíře 6 x 10cm misky na polévku...
Página 78
ČEŠTINA umýváme, přidat několik kapek čistícího 7.2. Vnitřní prostor zásuvky pro prostředku. ohřev nádobí přístroje osušte suchým hadrem. U zásuvek pro ohřev nádobí s čelním Vnitřní prostor zásuvky pro ohřev panelem z nerezavějící oceli je možné nádobí pravidelně čistěte vlhkým použít speciální...
Página 79
78 9. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ elektronické spotřebiče určené k Recyklujte materiály označené likvidaci. Spotřebiče označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k příslušným symbolem nelikvidujte recyklaci. spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním Pomáhejte chránit životní prostředí a sbě...
Página 80
ČEŠTINA UPOZORNĚNÍ: ZÁSUVKA PRO OHŘEV NÁDOBÍ MUSÍ BÝT UZEMNĚNA. Pokud je nutné flexibilní napájecí kabel zásuvky pro ohřev nádobí z nějakého důvodu vyměni, měla by být tato výměna provedena oficiálním autorizovaným servisem, protože vyžaduje speciální nástroje. Výrobce ani prodejce nenese žádnou odpovědnost za škody na majetku, ani za zranění...
Página 81
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ .................. 89 ЩО СЛІД РОБИТИ, ЯКЩО НАГРІВАЧ ПОСУДУ НЕ ПРАЦЮЄ?........90 ПРОБЛЕМИ ЗАХИСТУ ДОВКІЛЛЯ ..................91 ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ..................91 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу AEG. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх...
Página 82
УКРАЇНСЬКА 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що виникли через неправильне встановлення або експлуатацію. Інструкції з користування приладом слід зберігати з метою користування в майбутньому. Безпека...
Página 83
Новий прилад може бути встановлений та під’єднаний лише уповноваженим спеціалістом. Попередження: Під час роботи прилад нагрівається зсередини. Не торкайтеся нагрівальних елементів приладу. Дітям слід перебувати на відстані. Попередження: Доступні частини можуть стати гарячими під час користування. Дітям слід...
Página 84
УКРАЇНСЬКА 2. ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ електропровідними частинами або ПОПЕРЕДЖЕННЯ! зміни в механічних або електричних Перед під’єднанням пристрою компонентах можуть бути порівняйте дані про живлення небезпечними для користувача та (напруга та частота), вказані на зашкодити правильній роботі заводській табличці з технічними пристрою.
Página 85
84 3. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО КОРИСТУВАННЯ Цей пристрій відповідає чинним або спалахнути. Існує небезпека стандартам безпеки. Неналежне пожежі. використання пристрою може Не використовуйте пристрій, щоб бути ризикованим для підвищити температуру повітря в користувача. кухні. Високі температури, що Перед першим користуванням...
Página 86
4.1. Основні Компоненти Термостат Ручка Перемикач Ввімк./Вимк Протиковзний килимок Решітка шухляди * Контрольна лампочка KD91403 / KD92903 / KD92923 KD91404 Решітка шухляди постачається лише для моделі KD92903E/KD92923E 4.2. Як Працює Нагрівач Посуду Цей пристрій обладнаний системою Металева решітка захищає як...
Página 87
86 5. ВИКОРИСТАННЯ 5.1. Перед першим 5.3. Використання нагрівача використанням посуду Перед першим використанням слід Щоб користуватися нагрівачем очистити внутрішню та зовнішню посуду, зробить наступне: частини згідно з інструкцією з Покладіть посуд в шухляду. чищення, наведеною в розділі...
Página 88
УКРАЇНСЬКА Символ ºC Функція 30ºC Розморожування Розстойка тіста 40ºC Підігрівання чашок / стаканів Нагрівання посуду 60ºC Зберігання їжі теплою Підігрівання їжі 80ºC Низькотемпературне приготування їжі (доступно тільки для моделі eed KD92903E) Якщо Ви будете часто 5.5. Час нагрівання використовувати нагрівач посуду, Ви Різні...
Página 89
88 Таблиця: Низькотемпературне приготування їжі (стандартні значення) Обережне смаження Час Застосування Кількість на пательні приготування Яловичина Зовсім не З усіх боків, 2 хв. на 1 година просмажена кожному З усіх боків, 3 хв. на Не просмажена 1,25 години кожному...
Página 90
УКРАЇНСЬКА 6. ПРИПУСТИМЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ Припустиме завантаження залежить від розміру посуду: KD 91403 / KD 91404 KD 92903 / KD 92923 Подача на 6 персон Подача на 12 персон 6 x 24см мілкі тарілки 12 x 24см мілкі тарілки 6 x 10см бульйонні чашки 12 x 10см...
Página 91
Протріть поверхні насухо сухою 7.2. Внутрішня частина тканиною. нагрівача посуду Для нагрівачів посуду з передньою поверхнею з нержавіючої сталі Регулярно чистить нагрівач посуду можуть використовуватися спеціальні вологою тканиною. Якщо він сильно засоби для обробки поверхонь з забруднений, додайте декілька...
Página 92
УКРАЇНСЬКА 9. ПРОБЛЕМИ ЗАХИСТУ ДОВКІЛЛЯ відходи електричних та електронних Переробляйте матеріали з пристроїв. Не розміщуйте пристрої з символом символом Складайте упакування до з побутовими відходами. відповідних контейнерів для їх переробки. Віддайте виріб на Ваше місцеве Допоможіть захистити довкілля та переробне підприємство або людське...
Página 93
92 3 мм між контактами, що забезпечує роз’єднання у випадку аварії або чищення нагрівача посуду. Якщо для електричного з’єднання використовується штепсельна розетка, вона має бути доступною після встановлення нагрівача посуду.. The connection should include correct earthing, in compliance with current norms.