INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................4 INSTALLATION..................................6 USE ...................................... 9 MAINTENANCE ................................. 10...
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing ����� �� ��� ��� ��� Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. • Draw a horizontal line at 1040 mm above the hob. • Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical reference line. • Mark the wall at the centres of the holes in the bracket. • Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line. • Mark the wall at the centres of the holes in the bracket. • Mark a reference point as indicated at 116 mm from the vertical reference. • Repeat this operation on the other side. • Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked. • Insert the wall plugs 11 in the holes. • Fix the lower bracket 7.2.1 by using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied. • Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 together using the 2 screws 12a (4,2 x 44,4) supplied.
Página 7
HOOD bODy MOUNTING • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points. �� • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten the support screws 12a. • Adjust the screws Vr to level the hood body. ���...
RECIRCULATION VERSION AIREOUTLET • Insert the connection extension pieces laterally ���� ��� 14.1 in connection 15. • Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with a screw. • Make sure that the outlet of the extension pieces �� 14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets. • Connect the air outlet connection 15 to the hood �����...
� � � � � � BUTTON DISPLAY FUNCTIONS Displays the set speed Turns the suction motor on and off Displays the set speed Decreases the speed of the motor V3→ V2→ V1 Displays the set speed Increases the speed of the motor V1→ V2→ V3 Displays HI The spot flash- Starts maximum suction speed.
MAINTENANCE CLEANING THE COMfORT PANELS • Pull the Comfort Panel to open it. • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever. • The comfort panel must never be washed in a dish- washer. • Clean the outside by using a damp cloth and neutral liquid detergent. • Clean the inside as well by using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
Página 11
Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal • In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date.
Página 12
SOMMAIRE RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................13 CHARACTERISTICS ................................14 INSTALLATION................................... 16 USE ....................................19 MAINTENANCE ................................. 20...
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
Página 15
Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière,Groupe �� Ventilateur,Filtres ���� Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure ��� ��� ����� �� Flasque de Réduction ø 150-120 mm � Buse avec clapet 14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air ��...
Página 16
INSTALLATION Perçage du mur et fixation des équerres ����� �� ��� ��� ��� Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 1040 mm min. au-dessus du plan de cuisson. • Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supérieure, en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère. • Marquer les centres des trous rainurés de la bride. • Poser comme indiqué la bride 7.2.1 à X mm sous la première bride (X = hauteur cheminée supé- rieure fournie), en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère. • Marquer les centres des trous rainurés de la bride. • Marquer comme indiqué, un point de référence à 116 mm de la ligne verticale de repère. • Répéter cette opération sur le côté opposé. • Percer de ø 8 mm tous les points marqués. • Insérer les chevilles 11 dans les trous. • Fixer la bride inférieure 7.2.1 en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies. • Fixer ensemble la bride supérieure 7.2.1 et le support 7.3 en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) four- nies.
Página 17
MONTAGE CORPS HOTTE • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. �� • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer définitivement les vis 12a de support. • Agir sur les vis Vr pour niveler le corps hotte. ��� bRANCHEMENTS SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, bran-...
SORTIE AIR VERSION fILTRANTE • Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1 sur le raccord 15. ���� ��� • Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec une vis. • S’assurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au niveau des bouches de la cheminée �� aussi bien en horizontal qu’en vertical. • Brancher le raccord 15 à la sortie du corps de �����...
Página 19
UTILISATION � � � � � � TOUCHE AFFICHEUR FONCTIONS Affiche la vitesse program- Branche et débranche le moteur d’aspiration mée. Diminue la vitesse du moteur V3 → V2 → V1 Affiche la vitesse program- mée. Augmente la vitesse du moteur V1 → V2 → V3 Affiche la vitesse program- mée.
Página 20
ENTRETIEN NETTOyAGE DES CONfORT PANEL • Ouvrir le Confort Panel, en tirant ce dernier. • Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser le levier du goujon de fixation spécialement prévu. • En aucun cas, le confort panel ne doit être lavé au lave-vaisselle.
Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Non lavable et non régénérable, il faut le remplacer quand C est affiché ou au moins tous les 4 mois. La signalisation de l’alarme doit avoir été activée auparavant. Activation du signal d’alarme • Dans les hottes en version filtrante, activer la signalisation d’alarme saturation filtres au moment de l’installation ou par la suite.
EMPfEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. fÜR DEN KÜCHENMÖbEL-MONTEUR • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemä- ße Montage zurückzuführen sind.
MONTAGE bohren der Wand und befestigung der bügel ����� �� ��� ��� ��� Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll; • eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 1040 mm zur Kochfläche. • Einen Bügel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter der Decke oder oberen Begrenzung an die Wand legen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten. • Die Mitte der beiden Bügellöcher an der Wand markieren. • Den zweiten Bügel 7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bügel ein- zuhalten ist (X = Höhe des jeweiligen oberen Kaminteils); den Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten. • Die Mitte der Bügellöcher an der Wand markieren. • Wie beschrieben einen Bezugspunkt 116 mm von der vertikalen Bezugslinie kennzeichnen. • Gleichermaßen an der gegenüberliegenden Seite vorgehen. • Mit einem Bohrer ø 8 mm die markierten Punkte bohren. • Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen. • Den unteren Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren. • Den Bügel für Anschlusshalter mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) auf den oberen Bügel 7.2.1 befestigen.
Página 27
MONTAGE DES HAUbENKÖRPERS • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhak- punkten festziehen. �� • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten. ��� ANSCHLÜSSE ANSCHLUSS IN AbLUfTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
Página 28
ANSCHLUSS IN UMLUfTVERSION • Die Verlängerungen 14.1 beim Anschluss 15 seitlich einfügen. ���� ��� • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren. • Überprüfen, ob die Verlängerungen 14.1 mit den entsprechen-den Kaminstutzen sowohl horizontal �� wie auch vertikal über-einstimmen. • Vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 mm), den Anschluss 15 am �����...
bEDIENUNG � � � � � � TASTE DISPLAY FUNKTIONEN Zeigt die eingestellte Geschwin- Schaltet den Saugmotor ein und aus. digkeit an Vermindert die Geschwindigkeit des Motors V3 → V2 → V1 Zeigt die eingestellte Geschwin- digkeit an Erhöht die Geschwindigkeit des Motors V1 → V2 → V3 Zeigt die eingestellte Geschwin- digkeit an Stellt die höchste Sauggeschwindigkeit ein.
WARTUNG REINIGUNG DER COMfORT PANEL • Den Comfort Panel durch Ziehen öffnen. • Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird. • Die Comfort Panel darf keinesfalls im Geschirrspüler gewaschen werden. • Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreiniger säubern.
Página 31
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display das Symbol C erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmeldung wird präventiv aktiviert. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augen- blick der Installation oder in der Folge aktiviert.
Página 32
INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES ............................33 EIGENSCHAPPEN ................................34 INSTALLATIE ..................................36 GEBRUIK ................................... 39 ONDERHOUD ..................................40...
ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de stangen ����� �� ��� ��� ��� Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren; • een horizontale lijn op: 1040 mm min. boven de kookplaat. • Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.1 op 1-2 mm van het plafond of van de bovenlimiet, en lijn het midden ervan (inkepingen) uit op de verticale referentielijn. • Teken de middelpunten van de gaten in de beugel af. • Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.1 op X mm onder de eerste beugel (X = hoogte bijgele- verde bovenstuk van de schouw), en lijn het midden ervan (inkepingen) uit op de verticale referen- tielijn. • Teken de middelpunten van de gaten in de beugel af. • Teken, zoals aangegeven, een referentiepunt af op 116 mm van de verticale referentielijn. • Herhaal deze handeling aan de andere kant. • Boor op de afgetekende punten gaten van ø 8 mm. • Schuif de pluggen 11 in de gaten.
MONTAGE VAN DE AfZUIGKAP • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroe- ven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de �� wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. • Draai aan de schroeven Vr om de wasemkap recht te hangen.
LUCHTUITLAAT fILTERVERSIE • Monteer de verlengstukken van het verbindings- stuk 14.1 zijdelings op het verbindingsstuk 15. ���� ��� • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren. • Verzeker u ervan dat de uitlaat van de verleng- stukken van het verbindingsstuk 14.1 zowel ��...
GEbRUIK � � � � � � TOETS DISPLAY FUNCTIES Toont de ingestelde snelheid Schakelt de zuigmotor in en uit Toont de ingestelde snelheid Verlaagt de snelheid van de motor V3 → V2 → V1 Verhoogt de snelheid van de motor V1 → V2 → V3 Toont de ingestelde snelheid Toont HI De punt knippert Start de hoogste zuigsnelheid.
ONDERHOUD REINIGING VAN DE CONfORT PANELS • Trek het Confort Panel open. • Haak het paneel los van de wasemkap door de hefboom van de bevestigingspen te verschuiven. • Het confort panel mag absoluut niet in de vaatwasma- chine. • Maak het paneel aan de buitenkant schoon met een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel.
Página 41
Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer het symbool C verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. De alarmsignalering moet vooraf worden geacti- veerd. Activering van het alarmsignaal • Bij afzuigkappen met luchtcirculatie moet het alarmsignaal ten teken dat de filters verzadigd zijn geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna.
Página 42
ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ............................43 CARACTERÍSTICAS ................................44 INSTALACIÓN ..................................46 USO ....................................49 MANTENIMIENTO ................................50...
CONSEJOS y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo �� de ventilaciòn, filtros ���� Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior ��� ��� ����� �� Brida de reducción ø 150-120 mm � Arandela con válvula 14.1 2 Extensión del racor de salida del aire ��...
INSTALACIÓN Como Agujerear la Pared y Sujetar las bridas ����� �� ��� ��� ��� Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 1040 mm mín. sobre el plano de cocción. • Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia. • Marcar los centros de los orificios de la brida. • Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X = altura chimenea su- perior en dotación), alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia. • Marcar los centros de los orificios de la brida. • Marcar como se indica, un punto de referencia a 116 mm de la línea vertical de referencia. • Repetir esta operación en la parte opuesta. • Perforar ø 8 mm los puntos marcados. • Introducir los tacos 11 en los orificios. • Sujetar la brida inferior 7.2.1 usando los tornillos 12a (4,2x44,4) en dotación. • Sujetar la brida superior 7.2.1 a la brida sujeción empalme 7.3 usando los dos tornillos 12a (4,2x44,4) en dotación.
MONTAJE CUERPO CAMPANA • Antes de enganchar el cuerpo de la campana, apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . �� • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos. • Apretar definitivamente los tornillos 12a de sopor- • Operar en los tornillos Vr para nivelar el cuerpo de la campana. ��� CONEXIONES SALIDA DEL AIRE VERSION ASPIRANTE Para instalar la campana en versión aspirante conectarla a la tubería de salida mediante un tubo rígido ó flexible de 150 ó 120 mm, cuya elección se deja al instalador.
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN fILTRANTE • Introducir lateralmente las extensiones del racor 14.1 en el racor 15. ���� ��� • Insertar el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fijándolo con un tornillo. • Comprobar que la salida de las extensiones del racor 14.1 resulte en el punto correspondiente ��...
� � � � � � TECLA DISPLAY FUNCIONES Visualiza la velocidad implemen- Enciende y apaga el motor de aspiración tada. Decrementa la velocidad del motor V3 → V2 → V1 Visualiza la velocidad implemen- tada. Incrementa la velocidad l motor V1 → V2 → V3 Visualiza la velocidad implemen- tada.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LOS CONfORT PANEL • Abrir el Confort Panel tirando de èl. • Desenganchar el panel del cuerpo de la campana des- lizando la leva del perno de sujeción. • El confort panel no se puede lavar en el lavavajillas. • Limpiarlo externamente con un paño húmedo y deter- gente líquido neutro.
Filtros antiolor al carbono activo (Versión Filtrante). No se puede lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece C o, como mí- nimo, cada 4 meses. La señal de alarma debe activarse previamente. Activación de la señal de alarma • En las campanas de versión filtrante, la señalización de alarma saturación filtros debe activarse en el momento de la instalación o sucesivamente.
CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
Página 55
Componentes Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do extractor completo com: Comandos, Luz, �� Soprador, Filtros ���� Chaminé Telescópica incluindo: Secção Superior Secção Inferior ��� ��� ����� �� Flange Redutora ø 150-120 mm � Registo de tiragem 14.1 2 Extensão de Ligação da Saída de Ar ��...
INSTALAÇÃO Furação da parede e fixação dos suportes ����� �� ��� ��� ��� Marque na parede: • uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à monta- gem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, 1040 mm de distância acima da placa do fogão. • Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior, ali- nhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical. • Marque os centros dos furos do suporte. • Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, X mm abaixo do primeiro suporte (X = altura da chaminé superior fornecida de série), alinhando o seu centro (entalhes) sobre a linha de referência vertical. • Marque os centros dos furos do suporte. • Marque, com indicado, um ponto de referência a 116 mm de distância da linha de referência verti- cal. • Repita esta operação do lado oposto. • Fure os pontos marcados com ø 8 mm . • Introduza as buchas 11 nos furos. • Fixe o Suporte inferior 7.2.1 utilizando os Parafusos 12a (4,2 x 44,4) fornecidos com o aparelho. • Fixe juntos os Suportes superior, 7.2.1, e de Sustentação da conexão, 7.3, utilizando os dois para- fusos 12a (4,2 x 44,4) fornecidos com o aparelho.
MONTAGEM DO CORPO DO EXAUSTOR • Antes de fixar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor. �� • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a. • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a. • Ajuste os parafusos Vr para nivelar o corpo do ex- tractor.
SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO fILTRANTE • Introduza lateralmente as peças de extensão da ligação 14.1 na ligação 15. ���� ��� • Introduza a conexão 15 no suporte de apoio 7.3, fixando-o com um parafuso. • Certifique-se de que a saída das peças da extensão 14.1 está alinhada horizontal e verticalmente com �� as saídas da chaminé. • Ligue a ligação da saída de ar 15 à saída do corpo do extractor utilizando um tubo flexível �����...
UTILIZAÇÃO � � � � � � TECLA DISPLAY FUNÇÕES Mostra a velocidade definida Liga e desliga o motor de exaustão Mostra a velocidade definida → → Diminui a velocidade do motor V3 Mostra a velocidade definida → → Aumenta a velocidade do motor V1 No display aparece HI O Activa a velocidade máxima de exaustão.
MANUTENÇÃO LIMPEZA DOS PAINÉIS CONfORT • Abra o painel Confort puxando-o. • Abra o grupo de iluminação, puxando-o pelo entalhe próprio. Desprenda-o do corpo do exaustor, deslizando como perno de fixação próprio. • O painel confort não pode, de modo nenhum, ser lavado na máquina de lavar louça. • Limpe-o exteriormente com um pano húmido e deter- gente líquido neutro, ou utilizando os toalhetes Clin & Clin Faber.
Filtros anti-cheiros de carvão activo (Versão Filtrante) Não é lavável nem regenerável. Tem de ser substituído quando aparecer no display o símbolo C ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme tem de ser activada previamente. Activação do sinal de alarme • Nos exaustores na versão filtrante, a sinalização do alarme por saturação dos filtros tem de ser activada na altura de instalação do exaustor, ou posteriormente.