Página 1
Nederlands Dansk English Norsk Français Suomi Deutsch Português Español Ελληνικά عربية Italiano Svenska 112459 Princess Oven 9L...
Página 4
Beschrijving (fig. A) karakteristieke geur vrijkomen. Dit is normaal. Uw 112459 Princess oven is ontworpen voor het roosteren van brood, het bakken van Gebruik voedsel en het ontdooien van voedsel. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik Instellen van de temperatuur (fig.
Página 5
Gebruik het apparaat niet zonder de Voedsel bakken (fig. A - C) kruimeltray. Laat kruimels zich niet Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u opeenhopen in de bodem van het apparaat. uw aandacht vestigt op de volgende punten: Plaats de bakplaat altijd op het bakrooster. Plaats de bakplaat niet rechtstreeks op het Brood roosteren (fig.
Página 6
• Gebruik ovenhandschoenen om het voedsel Let op: Experimenteer met de gewenste tijd uit het apparaat te verwijderen. om de beste resultaten te verkrijgen. De • Verwijder na gebruik de netstekker uit het benodigde tijd voor het ontdooien van voedsel stopcontact en wacht totdat het apparaat is afhankelijk van het soort voedsel, het gewicht is afgekoeld.
Página 7
• Reinig regelmatig de accessoires: Verwijder onmiddellijk de netstekker uit - Reinig het bakrooster en de bakplaat in het stopcontact. Gebruik het apparaat niet sop. Droog de accessoires grondig. opnieuw indien het apparaat is onder- - Kantel het apparaat iets naar achteren. gedompeld in water of andere vloeistoffen.
Página 8
• Verwijder de netstekker van de netvoeding Disclaimer wanneer het apparaat niet in gebruik is, Wijzigingen voorbehouden; specificaties voor montage- of demontage- kunnen zonder opgave van redenen worden werkzaamheden en voor reinigings- en gewijzigd. onderhoudswerkzaamheden. Veiligheidsinstructies voor ovens • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. •...
Página 9
Note: If you switch on the appliance for the first time, the appliance may emit a little smoke You have purchased a Princess product. Our aim and a characteristic smell for a short period. is to provide quality products with a tasteful This is normal operation.
Página 10
Note: The space between the upper heating Toasting bread (fig. A - C) element and the food must be at least 30 mm Note: The space between the upper heating in order to achieve the best results. element and the food must be at least 30 mm •...
Página 11
Before you proceed, we would like you to • After use, remove the mains plug from the focus your attention on the following notes: wall socket and wait until the appliance Always use the baking tray in order to defrost has cooled down.
Página 12
• Only use the appliance and the accessories • The appliance is not intended to be for their intended purposes. Do not use the operated by means of an external timer or appliance and the accessories for other separate remote-control system. purposes than described in the manual.
Página 13
• Beware of hot parts. The surfaces marked Disclaimer with a caution symbol for hot surfaces are Subject to change; specifications can be liable to become hot during use. The changed without further notice. accessible surfaces can become hot when the appliance is operating.
Página 14
C’est normal. Description (fig. A) Utilisation Votre four 112459 Princess a été conçu pour griller le pain, cuire les aliments et les décongeler. Réglage de la température (fig. A) L’appareil est réservé à un usage à l’intérieur.
Página 15
N’utilisez pas l’appareil sans le bac à miettes. Cuire des aliments (fig. A - C) Ne laissez pas les miettes s’accumuler au Avant de procéder, nous souhaiterions que fond de l’appareil. vous preniez connaissance des remarques suivantes : Placez toujours la plaque de cuisson sur Griller du pain (fig.
Página 16
• Après usage, retirez la fiche secteur de la • Regardez régulièrement à travers le hublot prise murale et attendez que l’appareil (8) pour vérifier si les aliments sont décongelés refroidisse. et vous assurer qu’ils ne brûlent pas. • Au milieu du processus, ouvrez la porte (6), retournez les aliments et refermez la porte.
Página 17
- Inclinez légèrement l’appareil en arrière. • Cet appareil est destiné à un usage Ouvrez le bac à miettes en tirant la domestique et pour des applications poignée en arrière et vers le bas. Secouez similaires comme les zones de cuisine dans prudemment le bac à...
Página 18
Instructions de sécurité pour les fours • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Placez l’appareil sur une surface stable et plane. • Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux projections. • Ne placez pas l’appareil sur une plaque de cuisson.
Página 19
Beschreibung (Abb. A) • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Ihr 112459 Princess Ofen wurde zum Toasten • Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. von Brot, zum Backen von Lebensmittel und Hinweis: Wenn Sie das Gerät das erste Mal zum Auftauen von Lebensmittel konstruiert.
Página 20
• Drehen Sie den Zeitschaltknopf (2) im • Um den Vorgang zu unterbrechen, drehen Uhrzeigersinn, um die Zeit zu erhöhen. Sie den Zeitschaltknopf (2) auf Position ‘0’. • Drehen Sie den Zeitschaltknopf (2) gegen den Die Ein-/Aus-Anzeige (3) erlischt. Uhrzeigersinn, um die Zeit zu verringern. •...
Página 21
Hinweis: Experimentieren Sie mit der • Legen Sie das Lebensmittel auf das Backblech erforderlichen Zeit, um die besten Ergebnisse (10). zu erzielen. Kleine Stücke lassen sich besser • Schieben Sie das Krümelblech (11) am Hand- und schneller backen als große. griff (12) unten in das Gerät ein (Abb.
Página 22
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt oder Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise: defekt, muss es vom Hersteller oder einem Verwenden Sie keine aggressiven oder autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht scheuernden Mittel, um das Gerät zu werden. reinigen.
Página 23
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von • Stellen Sie nur Behältnisse aus Metall, Stein einer externen Zeitschaltuhr oder einem oder Glas in das Gerät. Stellen Sie keine Fernsteuersystem betrieben zu werden. Behältnisse aus anderen Materialien in das • Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Gerät.
Página 24
Descripción (fig. A) olor característico durante un breve periodo. Esto es algo normal. El horno 112459 Princess se ha diseñado para tostar pan, así como para hornear y descongelar alimentos. El aparato es adecuado sólo para uso interior. El aparato es adecuado sólo para uso doméstico.
Página 25
Consejos de uso • Utilice guantes de horno para retirar el pan del aparato. Antes de continuar, nos gustaría que centre su • Tras el uso, retire el enchufe eléctrico de la atención en las siguientes notas: toma de pared y espere hasta que se haya La puerta siempre debe mantenerse cerrada enfriado el aparato.
Página 26
• Mire periódicamente por la ventana (8) para • Introduzca la bandeja recogemigas (11) en comprobar si el alimento está horneado y la parte inferior del aparato utilizando la asegurarse de que no se queme. empuñadura (12) (fig. C). • Para interrumpir el proceso, gire el mando •...
Página 27
No utilice objetos afilados para limpiar el Las personas responsables de su seguridad aparato. deben ofrecer instrucciones explícitas No utilice limpiadores de horno para limpiar o supervisar la utilización del aparato. el interior del aparato. • No utilice el aparato cerca de bañeras, No limpie el aparato en el lavavajillas.
Página 28
• Compruebe periódicamente el cable eléctrico • Asegúrese de que sus manos estén secas y el enchufe eléctrico para ver si muestran antes de tocar el aparato. señales de daños. No utilice el aparato si el • No descuide el aparato durante el uso. cable eléctrico o el enchufe eléctrico está...
Página 29
Descrizione (fig. A) potrebbe produrre un po’ di fumo e un caratteristico odore, per un breve periodo. Il forno 112459 Princess è stato progettato per Ciò rientra nel normale funzionamento. tostare il pane, per arrostire e scongelare gli alimenti. L’apparecchio è adatto esclusivamente per l’uso al coperto.
Página 30
Suggerimenti per l’uso • Quando il processo è completato, l’apparecchio si spegne automaticamente. Prima di procedere, si prega di porre Verrà emesso il suono di un campanello. attenzione alle seguenti note: La spia acceso/spento (3) si spegne. Mantenere sempre lo sportello chiuso •...
Página 31
Nota: Per ottenere i migliori risultati fare delle • Collocare il vassoio di cottura (10) sopra la prove variando il tempo di cottura richiesto. griglia di cottura (9) (fig. B). Pezzi piccoli verranno cotti meglio e più • Collocare i cibi sul vassoio di cottura (10). rapidamente rispetto a pezzi più...
Página 32
Prima di procedere, si prega di porre • L’uso dell’apparecchio da parte di bambini attenzione alle seguenti note: o persone con ridotte capacità fisiche, Per pulire l’apparecchio non utilizzare sensoriali, mentali o motorie oppure senza la detergenti aggressivi o abrasivi. necessaria pratica ed esperienza può...
Página 33
• Verificare che il cavo di alimentazione non • Porre attenzione alle parti riscaldate. Le rimanga impigliato nel bordo di sporgenze superfici contrassegnate con un simbolo di o ripiani e non possa costituire fonte di attenzione per superfici calde sono soggette rischio di incidenti o cadute.
Página 34
Gratulerar! Obs: När du slår på apparaten för första gången, kommer den att avge lite rök och en Du har valt en produkt från Princess. Vårt mål karaktäristisk lukt under en kort stund. Detta är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med är normalt.
Página 35
• Skjut in bakhyllan (9) i tillagningsutrymmet • Öppna dörren (6) med hjälp av (4) (fig. B). dörrhandtaget (7). • Lägg önskat antal brödskivor på bakhyllan • Skjut in bakhyllan (9) i tillagningsutrymmet (9). (4) (fig. B). • Placera smulskålen (11) på botten av •...
Página 36
Obs: Avståndet mellan det övre värmeelementet Sänk inte ned apparaten i vatten eller och maten måste vara minst 30 mm för någon annan vätska. erhållande av bästa resultat. Innan du börjar, ber vi dig att beakta följande • Placera apparaten på ett plant och stabilt detaljer: underlag.
Página 37
• Om barn eller personer med fysiska, • Håll nätkabeln borta från hetta, olja och sensoriska, mentala eller motoriska problem skarpa kanter. eller personer som saknar erfarenhet och • Kontrollera regelbundet nätkabeln och kunskap använder apparaten kan det nätkontakten med avseende på tecken på innebära risker.
Página 38
• Lämna inte apparaten obevakad under användning. • Flytta inte apparaten medan den är påslagen eller fortfarande varm. Dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat. Friskrivning Specifikationer kan bli föremål för ändringar utan föregående meddelande.
Página 39
år. Anvendelse Beskrivelse (fig. A) Indstilling af temperaturen (fig. A) Din 112459 Princess ovn er designet til at riste Temperaturen kan indstilles fra 0 °C til 230 °C. brød, bage fødevarer og optø fødevarer. •...
Página 40
• Sæt apparatet på en stabil flad overflade. • Åbn døren (6) ved hjælp af dørgrebet (7). • Sæt netstikket i stikkontakten. • Glid bagehylden (9) ind i tilberednings- • Åbn døren (6) ved hjælp af dørgrebet (7). rummet (4) (fig. B). •...
Página 41
Bemærk: Mellemrummet mellem det øvre Dyp ikke apparatet ned i vand eller nogen varmeelement og fødevarerne, skal være på anden væske. mindst 30 mm, hvis du vil opnå de bedste Før du fortsætter, vil vi gerne henlede sin resultater. opmærksomhed på følgende noter: •...
Página 42
• Anvendelsen af dette apparat af børn eller • Kontroller med mellemrum netledningen personer med fysiske, sansemæssige, og netstikket for tegn på beskadigelse. Brug mentale eller motoriske handicap eller med ikke apparatet, hvis netledningen eller mangel på den nødvendige viden og netstikket er beskadiget eller defekt.
Página 43
Ansvarsfraskrivelse Afhængig af ændringer; specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.
Página 44
Innstilling av temperaturen (fig. A) Beskrivelse (fig. A) Temperaturen kan justeres fra 0 °C til 230 °C. Din 112459 Princess ovn er designet for å risting • Vri temperaturinnstillingshjulet (1) med av brød, baking av mat og tining av mat.
Página 45
• Skyv bakeristen (9) inn i matlagingsrommet • Legg matvarene på bakeristen (9) eller (4) (fig. B). bakeskuffen (10). • Leg ønsket antall brødskiver å bakeristen (9). • Sett smulebrettet (11) i bunnen på apparatet • Sett smulebrettet (11) i bunnen på apparatet med bruk av håndtaket (12) (fig.
Página 46
• Plasser bakebrettet (10) på bakeristen (9) • Kontroller jevnlig om det er skader på (fig. B). apparatet. • Legg matvarene på bakebrettet (10). • Rengjør utsiden av apparatet med en • Sett smulebrettet (11) i bunnen på apparatet fuktig klut. Tørk innsiden av apparatet med bruk av håndtaket (12) (fig.
Página 47
• Dette apparatet er kun beregnet på • Ikke plasser apparatet på en kokeplate. hjemmebruk og lignende, som i ansattes • Ikke dekk til apparatet. kjøkken i forretninger, kontorer eller på • Påse at det er nok plass rundt apparatet til andre arbeidsplasser, på...
Página 48
Käyttö Lämpötilan säätö (kuva A) Kuvaus (kuva A) Lämpötilan säätöväli on 0 °C - 230 °C. 112459 Princess-uuni on tarkoitettu leivän • Käännä lämpötilasäädintä (1) myötäpäivään paahtamiseen, ruokien leipomiseen ja lisätäksesi lämpötilaa. sulattamiseen. Laite sopii vain sisäkäyttöön.
Página 49
• Liu’uta leipomisteline (9) uunitilaan (4) • Aseta ruoat leipomistelineeseen (9) tai (kuva B). leivinpellille (10). • Aseta vaadittu määrä leipäviipaleita • Aseta murualusta (11) laitteen alaosaan leipomistelineelle (9). kahvalla (12) (kuva C). • Aseta murualusta (11) laitteen alaosaan • Sulje ovi (6) oven kahvaa (7) käyttäen.
Página 50
• Aseta leivinpelti (10) leipomistelineeseen • Tarkista laite säännöllisesti mahdollisten (9) (kuva B). vaurioiden varalta. • Aseta ruoka leivinpellille (10). • Puhdista laitteen sisäpuoli kostealla liinalla. • Aseta murualusta (11) laitteen alaosaan Kuivaa laite huolellisesti sisältäpäin kahvalla (12) (kuva C). puhtaalla ja kuivalla pyyhkeellä.
Página 51
Jos laite upotetaan veteen tai muihin • Älä aseta laitetta keittolevylle. nesteisiin, älä käytä enää laitetta. • Älä peitä laitetta. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi • Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi kotiympäristössä ja ympäristöissä, kuten tilaa lämmön poistumista ja riittävää liikkeiden, toimistojen ja muiden työym- tuuletusta varten.
Página 52
Descrição (fig. A) de tempo. Isto é normal. O seu forno 112459 Princess foi concebido para torrar pão, cozinhar alimentos e descongelar Utilização alimentos. O aparelho é adequado apenas para utilização no interior.
Página 53
Mantenha sempre a porta fechada durante • Depois de utilizar, desligue a ficha da tomada a utilização. de parede e aguarde até o aparelho arrefecer. Não utilize o aparelho sem a bandeja para migalhas. Não permita a acumulação de Cozinhar alimentos (fig. A - C) migalhas na parte inferior do aparelho.
Página 54
• Para interromper o processo, rode o botão • Regule a temperatura com o botão de do temporizador (2) para a posição ‘0’. controlo da temperatura (1). O indicador de ligado/desligado (3) apaga-se. • Ligue o aparelho rodando o botão do •...
Página 55
• Verifique regularmente o aparelho quanto • Não mergulhe o aparelho em água ou outros a possíveis danos. líquidos. Se o aparelho for mergulhado em • Limpe o interior do aparelho com um pano água ou outros líquidos, não retire o aparelho húmido.
Página 56
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem • Não desloque o aparelho enquanto estiver danificados ou apresentarem defeitos, ligado ou quente. Desligue a ficha da tomada deverão ser substituídos pelo fabricante ou de parede e aguarde até o aparelho arrefecer. um agente autorizado.
Página 57
φορά, η συσκευή μπορεί να εκπέμπει λίγο καπνό και μια χαρακτηριστική μυρωδιά για ένα Περιγραφή (εικ. A) μικρό διάστημα. Αυτή είναι κανονική λειτουργία. Ο φούρνος 112459 Princess έχει σχεδιαστεί για τοστ ψωμιού, ψήσιμο και ξεπάγωμα τροφίμων. Χρήση Η συσκευή προορίζεται για εσωτερκή χρήση...
Página 58
• Στρέψτε το περιστροφικό διακόπτη του • Για να διακόψετε την διαδικασία, στρέψτε τον χρονοδιακόπτη (2) αριστερά για να μειώσετε χρονοδιακόπτη (2) στη θέση ‘0’. Η ένδειξη το χρόνο. on/off (3) σβήνει. • Εάν έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία, Συμβουλές χρήσης η...
Página 59
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας το • Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. περιστροφικό διακόπτη του χρονοδιακόπτη • Ανοίξτε τη πόρτα (6) χρησιμοποιώντας τη (2) δεξιά για να ρυθμίσετε το χρόνο. λαβή πόρτας (7). Η ένδειξη on/off (3) ανάβει. Η συσκευή •...
Página 60
Καθαρισμός και συντήρηση • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα μόνο για τους λόγους για τους Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις οποίους έχει σχεδιαστεί. Μην χρησιμοποιείτε παρακάτω σημειώσεις: τη συσκευή και τα εξαρτήματα για άλλους - Πριν το καθαρισμό ή τη συντήρηση, λόγους...
Página 61
• Για πρόσθετη προστασία, εγκαταστήστε • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έρχεται σε μια συσκευή υπόλοιπου ρεύματος (RCD) επαφή με εύφλεκτο υλικό. με μια ονομαστική τάση λειτουργίας που • Κρατήστε τη συσκευή μακριά από πυγές δεν ξεπερνάει τα 30 mA. θερμότητας.
Página 62
• كن حريص ا ً عند لمس الجهاز. استخدم قفازات • تأكد من أن كبل التيار الكهربائي ال يتدلى على الفرن إذا احتجت إلى لمس الجهاز أثناء االستخدام حافة الجزء المستخدم ومن أنه لن يعلق عرض ً ا أو .أو بعده بفترة وجيزة .يتم...
Página 63
• يمكن أن يؤدي استخدام هذا الجهاز بواسطة قبل مواصلة الخطوات، نرجو منك تركيز انتباهك األطفال أو األشخاص المصابين بإعاقة حركية أو :على النقاط التالية عقلية أو حسية أو جسدية أو الذين يفتقرون إلى - ال تستخدم مواد تنظيف كاشطة أو قوية لتنظيف الخبرة...
Página 64
10) ضع الطعام على صينية الخبز • مالحظة: جرب الوقت المطلوب للحصول على ( في الجزء السفلي من 11) أدخل صينية الفتات • أفضل النتائج. سيتم خبز القطع الصغيرة بشكل أفضل .(C الجهاز باستخدام المقبض )21( )الشكل .وبسرعة أكبر عن القطع الكبيرة 7) أغلق...
Página 65
( إلى الوضع 2) لقطع العملية، أدر قرص المؤقت • ( في عكس اتجاه 2) قم بتدوير قرص المؤقت • .(3) ’0‘. ينطفئ مؤشر التشغيل/إيقاف التشغيل .عقارب الساعة لتقليل الوقت .ً • عند اكتمال العملية، سيتوقف الجهاز تلقائي ا تلميحات لالستخدام /سينطلق...
Página 66
2) أدر قرص المؤقت • لضبط الوقت على 51 دقيقة. يضيء مؤشر . نحن نهدفPrincess لقد اشتريت أحد منتجات .التشغيل/إيقاف التشغيل )3(. يبدأ تسخين الجهاز إلى توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر .ً • عند اكتمال العملية، سيتوقف الجهاز تلقائي ا...