Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
GB Cordless Impact Wrench
F
Boulonneuse sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagmoersleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto a bateria
DK Elektronisk akku slagnøgle
GR Ασύρματο κροστικ κλειδί
DTW250
DTW251
migliori offerte di Elettroutensili
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Makita DTW251Z
o

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DTW251Z

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DTW251Z cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili GB Cordless Impact Wrench Instruction Manual Boulonneuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 012090 012128 015659 007452 007462 007453 007454 007455...
  • Página 3 007521 007461 (kgf cm) (kgf cm) 200(2040) (1632) 180(1836) (1428) 160(1632) (1224) 140(1428) 120(1224) (1020) 100(1020) (816) 80(816) (612) 60(612) (408) 40(408) 20(204) (204) 007536 007535...
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator Lamp 15 Screw Button Reversing switch lever 16 Groove Battery cartridge 10 Socket 17 Standard bolt Star marking 11 Anvil 18 Fastening torque Indicator lamps 12 O-ring 19 Fastening time Check button 13 Pin 20 Proper fastening torque Switch trigger...
  • Página 5 SAVE THESE INSTRUCTIONS. injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product...
  • Página 6 Indicating the remaining battery capacity (Fig. 3) CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. Only for battery cartridges with the indicator • Use the reversing switch only after the tool comes to a Press the check button on the battery cartridge to indi- complete stop.
  • Página 7 Uncertainty (K): 1.5 m/s • These accessories or attachments are recommended ENG901-2 for use with your Makita tool specified in this manual. NOTE: The use of any other accessories or attachments might • The declared vibration total value(s) has been mea- present a risk of injury to persons.
  • Página 8 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Témoin rouge Lampe 15 Vis Bouton Inverseur 16 Rainure Batterie 10 Douille 17 Boulon standard Marque étoilée 11 Piton 18 Couple de serrage Voyants lumineux 12 Joint torique 19 Temps de serrage Bouton de vérification 13 Tige 20 Couple de serrage correct Gâchette 14 Crochet...
  • Página 9 N’utilisez batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des des consignes de sécurité indiquées dans ce mode batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
  • Página 10 Dispositif de protection de la batterie (batterie au Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente quand vous aug- lithium-ion avec marque étoilée) (Fig. 2) mentez la pression sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, Les batteries au lithium-ion avec une marque étoilée sont relâchez la gâchette.
  • Página 11 • Adaptateur de mèche lisé. • Les divers types de batteries et chargeurs Makita • Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que authentiques la batterie soit déchargée, laissez-le reposer 15 minu- NOTE : tes avant de poursuivre l’opération avec une batterie...
  • Página 12 • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électri- que peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili- sateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle...
  • Página 13 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Rote Anzeige Lampe 15 Schraube Entriegelungsknopf Drehrichtungsumschalter 16 Führungsnut Blockakku 10 Steckschlüsseleinsatz 17 Standardschrauben Sternsymbol 11 Antriebsvierkant 18 Anzugsmoment Anzeigelampen 12 O-Ring 19 Anzugszeit Prüftaste 13 Stift 20 Korrektes Anzugsmoment Ein-Aus-Schalter 14 Haken 21 HV-Schrauben TECHNISCHE DATEN Modell DTW250 DTW251...
  • Página 14 Bestimmungen Drehmomentschlüssel. bezüglich der Entsorgung von Akkus. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der WARNUNG: Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
  • Página 15 • Zum Einsetzen des Akkus richten Sie die Führungsfe- HINWEIS: der des Akkus auf die Nut im Werkzeuggehäuse aus • Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der und schieben den Akku hinein. Schieben Sie den Akku Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
  • Página 16 Entladung des Akkus benutzt wurde, lassen Sie die Maschine vor dem Fortsetzen des Betriebs mit Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Steckschlüsseleinsätze...
  • Página 17 ENG901-2 • Gebrauch des Gelenkaufsatzes HINWEIS: • Einsatzadapter • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) • Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi- HINWEIS: schen Werkzeugen herangezogen werden. • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör •...
  • Página 18 ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso Lampadina 15 Vite Bottone Interruttore di inversione 16 Scanalatura Cartuccia batteria 10 Presa 17 Bullone standard Marchio di stella 11 Incudine 18 Coppia di serraggio Spie 12 Anello ad O 19 Tempo di serraggio Bottone di controllo 13 Perno 20 Coppia di serraggio corretta...
  • Página 19 Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle batterie Makita non originali, o di batterie che siano state norme di sicurezza riportate nel presente manuale di alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
  • Página 20 • Per rimuovere la cartuccia batteria, ritirarla dall’utensile Spie spingendo il bottone sulla parte anteriore della cartuc- cia batteria. Capacità restante • Per installare la cartuccia batteria, allineare l’appendice sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggia- Lampeg- mento e inserirla in posizione. Inserirla sempre com- Accesa Spenta giante...
  • Página 21 • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- tempo di serraggio corretto. (Fig. 10) sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o La coppia di serraggio corretta potrebbe differire ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare...
  • Página 22 ENG905-1 AVVERTIMENTO: Rumore • L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai EN62841-2-2: valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di Modello DTW250 pezzo venga lavorato.
  • Página 23 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rood aanduiding Lamp 15 Schroef Knop Omkeerschakelaar 16 Groef Accu 10 Sok 17 Standaardbout Stermarkering 11 Draaistuk 18 Aantrekkoppel Spanningslampjes 12 O-ring 19 Aantrektijd Controletoets 13 Pen 20 Juist aantrekkoppel Trekschakelaar 14 Haak 21 Bout met hoge trekvastheid TECHNISCHE GEGEVENS Model...
  • Página 24 Ook vervalt kan leiden tot ernstige verwondingen. daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. ENC007-12 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES...
  • Página 25 Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) Spanningslampjes • Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te installeren of te verwijderen. Resterende • Om de accu uit het gereedschap te halen, verschuift u accuspanning de knop op de voorkant van de accu en trekt u de accu Verlicht Gedoofd Knippe-...
  • Página 26 Fig. 11 en Fig. 12. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen OPMERKING: voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • Houd het gereedschap recht voor de bout of moer. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van •...
  • Página 27 ENG901-2 • Aantrekkoppel OPMERKING: • Bitadapter • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een • Diverse types originele Makita accu’s en acculaders standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- OPMERKING: schappen. • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen bijge- •...
  • Página 28 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Interruptor de inversión 17 Perno estándar Botón 10 Manguito 18 Par de apriete Cartucho de batería 11 Acoplador 19 Tiempo de apriete Marca de estrella 12 Junta tórica 20 Para de apriete apropiado Lámparas indicadoras 13 Pasador 21 Perno de gran resistencia a la...
  • Página 29 ENC007-12 y daños. También anulará la garantía de Makita para la INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD herramienta y el cargador de Makita. IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE Consejos para alargar al máximo la vida de...
  • Página 30 Instalación o desmontaje del cartucho de batería Lámparas indicadoras (Fig. 1) • Apague siempre la herramienta antes de instalar o Capacidad extraer el cartucho de batería. restante Encen- Apagada Parpa- • Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la dida deando herramienta a la vez que desliza el botón de la parte...
  • Página 31 Makita, empleando Sujete firmemente la herramienta y ponga el manguito siempre repuestos Makita.
  • Página 32 • Adaptador de implemento declarado también se puede utilizar en una valoración • Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de preliminar de exposición. Makita ADVERTENCIA: NOTA: • La emisión de vibración durante la utilización real de la • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valo-...
  • Página 33 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho Alavanca do interruptor 16 Ranhura Botão de inversão 17 Porca normal Bateria 10 Bocal 18 Binário de aperto Marca de estrela 11 Bigorna 19 Tempo de aperto Luzes indicadoras 12 Anel em O 20 Binário de aperto apropriado Botão de verificação 13 Pino...
  • Página 34 Antes de utilizar a bateria, leia todas as ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da instruções e etiquetas de precaução no (1) garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador de bateria (2) bateria e (3) produto carregador Makita.
  • Página 35 • Não utilize força quando instala a bateria. Se a bateria Acção do interruptor (Fig. 4) não deslizar facilmente é porque não foi colocada cor- PRECAUÇÃO: rectamente. • Antes de colocar a bateria na ferramenta, certifique-se sempre de que o gatilho funciona correctamente e Sistema de protecção da bateria (Bateria de íon volta para a posição “OFF”...
  • Página 36 Ligue a ferramenta e aperte • Estes acessórios ou extensões são recomendados durante o tempo de aperto adequado. (Fig. 10) para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- O binário de aperto adequado pode variar dependendo cada neste manual. A utilização de quaisquer outros do tipo e tamanho do parafuso, do material da peça a ser...
  • Página 37 • A emissão de ruído durante a utilização real da ferra- menta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é pro- cessada. • Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de...
  • Página 38 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator Lampe 15 Skrue Knap Omløbsvælger 16 Rille Akku 10 Top 17 Standardbolt Stjernemærke 11 Ambolt 18 Spændemoment Indikatorlamper 12 O-ring 19 Fastspændingstid Kontrolknap 13 Stift 20 Korrekt spændemoment Afbryderknap 14 Krog 21 Kvalitetsstålbolt SPECIFIKATIONER Model DTW250 DTW251...
  • Página 39 Kon- trollér tilspændingsmomentet med en moment- FORSIGTIG: nøgle. Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet GEM DENNE BRUGSANVISNING. ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket ADVARSEL: kan forårsage brand, personskade eller beskadigelse.
  • Página 40 • Overbelastet: Tænd af forlamperne (Fig. 5) Maskinen anvendes på en måde, der bevirker, at FORSIGTIG: den forbruger abnormt høj strøm. • Kig aldrig direkte på lyskilden. Lad ikke lyset falde i Slip i denne situation afbryderknappen på maskinen Deres øjne. og stop den anvendelse, der bevirkede, at maskinen Tryk afbryderknappen ind for at tænde lampen.
  • Página 41 • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Hold godt fast på maskinen og anbring toppen over bol- Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i ten eller møtrikken. Tænd for maskinen og tilspænd i den denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr korrekte fastgøringstid.
  • Página 42 Model DTW250 Arbejdsindstilling: Slag-stramning af fastgøringsanordninger af maskinens maks. kapacitet ): 14,5 m/s Vibrationsafgivelse (a Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model DTW251 Arbejdsindstilling: Slag-stramning af fastgøringsanordninger af maskinens maks. kapacitet Vibrationsafgivelse (a ): 11,0 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s ENG901-2 BEMÆRK: •...
  • Página 43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Κ κκινη ένδειξη Διακ πτης αντιστροφής 17 Κανονικ μπουλ νι Πλήκτρο 10 Υποδοχή 18 Ροπή στερέωσης Κασέτα μπαταρίας 11 Μεγάλος πείρος 19 Χρ νος στερέωσης Ένδειξη αστεριού 12 Δακτυλίδι-Ο 20 Σωστή ροπή στερέωσης Ενδεικτικές λυχνίες 13 Πείρος...
  • Página 44 ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ENC007-12 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μ νο γνήσιες μπαταρίες της ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών Makita, ή ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, ως...
  • Página 45 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ενδεικτικές λυχνίες ΠΡΟΣΟΧΗ: Υπ λοιπη • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι χωρητικ τητα σβηστ και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί Αναμμένες Σβηστές Αναβο- πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε την λειτουργία στο σβήνει εργαλείο. 75% έως 100% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας (Εικ.
  • Página 46 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η κατάλληλη ροπή στερέωσης μπορεί να διαφέρει • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν εξαρτωμένη απ το είδος ή μέγεθος του απ τη λειτουργία. μπουλονιού, το υλικ του αντικειμένου εργασίας • Χρησιμοποιείτε το διακ πτη αντιστροφής μ νο που πρ κειται να στερεωθεί, κλπ. Η σχέση μεταξύ αφού...
  • Página 47 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης (λαμβάνοντας υπ ψη λες τις συνιστώσες του πρέπει να εκτελούνται απ εξουσιοδοτημένα ή κύκλου λειτουργίας πως τους χρ νους που το εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, εργαλείο είναι εκτ ς λειτουργίας και ταν πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita.
  • Página 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885257C999...

Este manual también es adecuado para:

Dtw251Dtw250