Makita DTW284 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DTW284:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Cordless Impact Wrench
EN
Boulonneuse sans fil
FR
Akku-Schlagschrauber
DE
Avvitatrice ad impulso a
IT
batteria
Accuslagmoersleutel
NL
Llave de Impacto Inalámbrica
ES
Chave de Impacto a Bateria
PT
Elektronisk akku slagnøgle
DA
Κρουστικό κλειδί μπαταρίας
EL
Akülü Darbeli Somun Sıkma
TR
DTW284
DTW285
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
Ε
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
KULLANMA KILAVUZU
4
11
18
25
32
39
46
53
60
68

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DTW284

  • Página 1 Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING Κρουστικό κλειδί μπαταρίας Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Akülü Darbeli Somun Sıkma KULLANMA KILAVUZU DTW284 DTW285...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Página 3 Fig.13 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Página 4: Intended Use

    EN running i d le in a d d ition to t h e trigger time ) . Model DTW284 Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- EC Declaration of Conformity mum c apa c it y o f t h e tool .
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    It will WARNING: DO NOT let comfort or familiarity also v oi d t h e Makita w arrant y f or t h e Makita tool an d with product ( gained from repeated use ) replace c h arger.
  • Página 6: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator Fig.3: 1. I n d i c ator lamps 2. C h e c k button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity.
  • Página 7 When the lamp lights up by pulling the switch trigger, using an d h a v e t h e tool repaire d b y a Makita lo c al the lamp status is ON. When the lamp does not come ser v i c e c enter.
  • Página 8 Impact force grade displayed Maximum blows Application Work on panel (/min) Tightening when you need fine Assembling furnitures. S of t 1 ,8 00 min adjustment with small diameter bolt. (/min) Disassembling bolts/nuts. R ev erse rotation auto stop 3,5 00 min L oosening w ith auto stop mod e f unc tion.
  • Página 9 Model DTW284 Proper fastening torque for high tensile bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m M16H M16H M14H M14H M12H M12H 1. F astening time ( se c on d ) 2. F astening tor q ue 1. F astening time ( se c on d ) 2. F astening tor q ue NOTE: H ol d t h e tool pointe d straig h t at t h e bolt or nut.
  • Página 10: Optional Accessories

    I f y ou nee d an y assistan c e f or more d etails regar d - ing t h ese a c c essories, ask y our lo c al Makita S er v i c e C enter.
  • Página 11 EN sur une estimation de l’exposition dans des condi- Mod è le DTW284 tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon les composantes du cycle d’utilisation, comme par...
  • Página 12: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper au fil d une utilisation répétée par un Pour les pays européens uniquement sentiment d ’ aisance et de familiarité avec le La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe produit, en négligeant le respect rigoureux des A à...
  • Página 13: Description Du Fonctionnement

    Systè me de protection de la batterie rels. C ela annulera é galement la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Batterie au lithium-ion avec repère étoilé...
  • Página 14: Allumage De La Lampe Avant

    à rotation avant d ’ utiliser l ’ outil. un c entre d e ser v i c e apr è s- v ente lo c al Makita. ATTENTION : NOTE : En cas de surchauffe de l’outil, la lumière N ’...
  • Página 15: Pose Ou Dépose De La Douille Choc

    Changement de la force ou du mode de percussion Fig.9: 1. Modification selon quatre niveaux 2. Mo d e La force du choc est modifiable pendant environ une minute après avoir rel ché la g chette. d e per c ussion puissant 3. Mo d e d e per c us- sion mo y enne 4.
  • Página 16 1. D uré e d e serrage ( en sec ond es) 2. C ouple d e serrage et la durée de serrage est indiqué dans les figures. Couple de serrage correct pour boulon haute Modèle DTW284 résistance Couple de serrage correct pour boulon standard N•m N•m...
  • Página 17: Accessoires En Option

    Pour assurer la S CURIT et la FIABILIT du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent tre effectués par un centre d’entretien Makita agr é é , a v e c d es pi è c es d e re c h ange Makita. 17 FRANÇAIS...
  • Página 18: Technische Daten

    Schätzung des Gefährdungsgrads unter Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter ermittelt gemäß EN Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie Modell DTW284 z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen zusätzlich zur Betriebszeit). der maximalen Kapazität des Werkzeugs...
  • Página 19: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Wichtige Sicherheitsanweisungen SICHERHEITSWARNUNGEN für Akku Allgemeine Sicherheitswarnungen Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an ( 1 ) für Elektrowerkzeuge Ladegerät, ( 2 ) Akku und ( 3 ) Akkuwerkzeug angebracht sind. WARNUNG: Lesen Sie alle Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
  • Página 20 Verwenden Sie nur Original- Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sichtbar ist.
  • Página 21 Falls sich der Status nicht ändert, benutzen Drehrichtungsumschalters Sie das Werkzeug nicht weiter, sondern lassen Sie es von einem lokalen Makita-Kundenzentrum reparieren. Abb.8: 1. D re h ri c h tungsums c h alt h ebel HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt...
  • Página 22 Ä ndern der Schlagkraft/Betriebsart Abb.9: 1. nderung in vier Stufen 2. S tarker Die Schlagkraft kann für etwa eine Minute nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters geändert werden. S c h lagmo d us 3. Mittlerer S c h lagmo d us 4.
  • Página 23 R i c h ten S ie d ie Bo h rung in d er S eiten w an d d es Modell DTW284 Schlagsteckschlüsseleinsatzes auf den Arretierstift Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube des Antriebsvierkants aus, und schieben Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz auf den Antriebsvierkant, N•m...
  • Página 24 Um die SIC ER EIT und ZUVERL SSIGKEIT dieses HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen. Führen Sie Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Página 25: Dati Tecnici

    Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- attivazione). siale) determinato in base allo standard EN Dichiarazione di conformit CE Modello DTW284 Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di fissaggio della capacità massima dell’utensile Solo per i paesi europei...
  • Página 26: Avvertenze Di Sicurezza

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali L ’ USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di norme di sicurezza riportate nel presente manuale batterie c h e siano state alterate, potrebbe risultare di istruzioni potrebbero causare lesioni personali nello s c oppio d ella batteria, c ausan d o in c en d i, lesioni gravi.
  • Página 27: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la Sistema di protezione della batteria durata massima della batteria Batteria a ioni di litio con marcatura a stella Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- Fig.2: 1. Mar c atura a stella richi completamente. Smettere sempre di utilizzare L e batterie a ioni d i litio c on mar c atura a stella sono l ’...
  • Página 28 Uso del commutatore di inversione Makita. della rotazione NOTA: uando l’utensile è surriscaldato, la luce lam- peggia per un minuto, quindi il display a LED si spe- Fig.8: 1.
  • Página 29 Modifica della forza o della modalit degli impulsi Fig.9: 1. Modifica su quattro livelli 2. Mo d alit à a possibile modificare la forza degli impulsi circa un minuto dopo che si è rilasciato l’interruttore a grilletto. impulsi f orte 3. Mo d alit à a impulsi me d ia 4.
  • Página 30 Modello DTW284 Per bussole a impatto dotate di guarnizione circolare e perno Coppia di serraggio corretta per un bullone standard Fig.11: 1. Bussola a impatto 2. Guarnizione circo- N•m lare 3. Perno Spostare la guarnizione circolare fuori dalla scanala- tura d ella bussola a impatto e rimuo v ere il perno d alla bussola a impatto.
  • Página 31: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILIT del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 1. Tempo di serraggio (secondi) 2. C oppia d i serraggio ACCESSORI OPZIONALI NOTA: Mantenere l’utensile diritto e puntato sul...
  • Página 32: Technische Gegevens

    EN s c h ap is uitges c h akel d en stationair d raait, naast d e Model DTW284 ingeschakelde tijdsduur). Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag- werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale...
  • Página 33 VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. zing kan leiden tot ernstige verwondingen. 33 NEDERLANDS...
  • Página 34: Beschrijving Van De Functies

    Tips voor een maximale levens- Accubeveiligingssysteem duur van de accu Lithiumionaccu met ster-merkteken Laad de accu op voordat hij volledig ontladen Fig.2: 1. S ter-merkteken is. Stop het gebruik van het gereedschap en Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn voorzien laad de accu op telkens wanneer u vaststelt v an een be v eiligingss y steem.
  • Página 35: De Resterende Acculading Aangeven

    Fig.8: 1. O mkeers c h akelaar Makita-ser v i c e c entrum. LET OP: Controleer altijd de draairichting OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit alvorens het gereedschap te starten.
  • Página 36 Wijzigen van de slagkracht/instelling Fig.9: 1. I nstelbaar op v ier stan d en 2. H ar d e slag- G e d uren d e onge v eer een minuut na h et loslaten v an d e kra c h t 3. G emi d d el d e slagkra c h t 4. Zachte trekkers c h akelaar kunt u h et slagtempo aanpassen.
  • Página 37: De Haak Aanbrengen

    Model DTW284 Voor een slagdop met O-ring en pen Fig.11: 1. S lag d op 2. O -ring 3. Pen Juiste aandraaimoment voor een standaardbout Verwijder de O-ring uit de groef in de slagdop en verwij- N•m der daarna de pen uit de slagdop. Plaats de slagdop op de vierkante aandrijfkop zodat het gat in de slagdop is uitgelijnd met het gat in de vierkante aandrijfkop.
  • Página 38: Optionele Accessoires

    Makita-ser v i c e c entrum o f d e Makita- f abriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 39: Especificaciones

    EN funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Modelo DTW284 Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la Declaración CE de conformidad máxima capacidad de la herramienta...
  • Página 40: Advertencias De Seguridad

    Makita, o bater í as q ue h an si d o altera d as, pue d e resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, El MAL USO o el no seguir las normas de seguri- heridas personales y da os.
  • Página 41: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida De Servicio De La Batería

    Consejos para alargar al máximo Sistema de protección de la batería la vida de servicio de la batería Batería de litio-ión con marca de estrella Cargue el cartucho de batería antes de que Fig.2: 1. Mar c a d e estrella se descargue completamente.
  • Página 42: Indicación De La Capacidad De Batería Restante

    Si el estado no cambia, detenga la utilización y h aga q ue la h erramienta sea repara d a en un c entro Confirme siempre la direc- d e ser v i c io Makita lo c al. PRECAUCIÓN: ción de giro antes de la operación.
  • Página 43: Cambio De La Fuerza/Modo De Impacto

    Cambio de la fuerza/modo de impacto Durante aproximadamente un minuto después de soltar el Fig.9: 1. S e c ambia en c uatro pasos 2. Mo d o d e gatillo interruptor, se puede cambiar la fuerza del impacto. impa c to f uerte 3. Mo d o d e impa c to me d io 4.
  • Página 44: Para Manguito De Impacto Con Junta Tórica Y Pasador

    Modelo DTW284 Para manguito de impacto con junta tórica y pasador Par de apriete apropiado para perno estándar Fig.11: 1. Manguito d e impa c to 2. Junta t ó ri c a N•m 3. Pasador Extraiga la junta tórica de la ranura del manguito de impa c to y sa q ue el pasa d or d el manguito d e impa c to.
  • Página 45: Mantenimiento

    Makita, emplean d o siempre repuestos Makita.
  • Página 46: Utilização A Que Se Destina

    é m d o tempo d e a c ionamento ) . nado de acordo com a EN Modelo DTW284 Declaração de conformidade da CE Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de capacidade máxima da ferramenta...
  • Página 47: Avisos De Segurança

    Makita. A utilização de baterias não genuínas GUARDE ESTAS INSTRUÇ Õ ES. d a Makita ou d e baterias q ue f oram altera d as, po d e resultar no rebentamento d a bateria pro v o c an d o inc ndios, ferimentos pessoais e danos.
  • Página 48: Descriç Ã O Funcional

    Indicação da capacidade restante da DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL bateria Certifi ue-se sempre de ue a PRECAUÇÃO: Apenas para baterias com indicador ferramenta está desligada e a bateria foi retirada Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação antes de regular ou verificar ual uer fun o na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta.
  • Página 49 Makita. pada não acende, o estado da l mpada é desligado. NOTA: uando a ferramenta está demasiado quente,...
  • Página 50 Especifica es de cada grau da for a de impacto Grau da força de impacto Impactos máximos Aplicação Trabalho apresentado no painel Apertar quando pretende ter Montar a estrutura de aço. F orte 3.5 00 min força e velocidade. Apertar quando necessita de Mé...
  • Página 51 A relação entre o binário de aperto e o tempo de aperto é indicada nas figuras. 1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto Modelo DTW284 Binário de aperto adequado para um perno normal Binário de aperto adequado para pernos de grande elasticidade N•m...
  • Página 52: Acessórios Opcionais

    Para manter a SEGURAN A e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assist ncia Makita autorizados ou pelos centros de assist ncia de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 53: Specifikationer

    EN a f br y d erti d en ) . Model DTW284 Arbejdstilstand: slagstramning af fastgøringsanordnin- EU-overensstemmelseserklæring ger me d maksimal kapa c itet f or maskinen...
  • Página 54 Brug kun originale batterier ere afhængigt af boltens type eller størrelse. fra Makita. Brug a f uoriginale Makita-batterier, eller Kontrollér tilspændingsmomentet med en batterier som er ble v et æ n d ret, kan mulig v is me d f ø re momentnøgle.
  • Página 55 . H v is status ikke æ nd res, skal d u oph ø re med brugen og f å Kun til akkuer med indikatoren maskinen repareret på d et lokale Makita-serv ic ec enter. Fig.3: 1. I n d ikatorlamper 2. Kontrolknap BEM Æ...
  • Página 56 BEM Æ RK: Tryk på knappen for at kontrollere lam- Afbryderbetjening pestatus. H v is lampen t æ n d es, n å r D e tr y kker p å Fig.5: 1. Afbryderknap a f br y d erknappen, er lampestatus O N. H v is lampen ikke t æ...
  • Página 57 æ n d ingsmoment og tilsp æ n d ingsti d er v ist i monteres. figurerne. FORSIGTIG: Kontroller, at slagtoppen sidder Model DTW284 godt fast, n å r den er sat ind. Undlad at bruge den, Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt hvis den g å r løs. N•m For slagtoppe uden O-ring og stift Fig.10: 1.
  • Página 58 For at opretholde produktets SIKKER ED og P LIDELIG ED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- v i c e c enter eller f abriksser v i c e c enter me d an v en d else a f Makita reser v e d ele.
  • Página 59 ø r og ekstrau d st y r til d et beskre v ne f orm å l. vis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker y d erligere in f ormationer, be d es D e kontakte D eres lokale Makita ser v i c e c enter. Slagtop Forlængerstang...
  • Página 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρ ικές οδηγίες Π ΔΙΑ Α ΕΣ οντέλο: DTW284 DTW285 Ικανότητες στερέωσης Τυπικό μπουλόνι M1 0 - M20 πουλόνι υ ηλού M1 0 - M1 6 εφελκυσμού Τετράγωνος οδηγός 1 2,7 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο Τρόπος λειτουργίας 0 - 2.8 00 min σκληρής...
  • Página 61: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΗΝ επιτρέ ετε στην άνεση ή στην ε οικείωσή σας με το προ όν που Μόνο για χώρες της Ευρώπης αποκτήθηκε από επανειλημμένη ρήση να αντι- καταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμ άνεται ως ασφαλείας...
  • Página 62 μπαταρίες της Makita. χρήση μη γνήσιων μπατα- πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- μπαταρι...
  • Página 63 μπαταριών, αφήστε το εργαλείο να κρυώσει τελείως. ν δεν αλλάξει η κατάσταση, σταματήστε τη χρήση έως και στείλετε το εργαλείο για επισκευή σε τοπικό κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ορτίστε την ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ταν το εργαλείο υπερθερμανθεί, το μπαταρία.
  • Página 64 Δράση διακόπτη αντιστροφής ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ια επι ε αίωση της κατάστασης λυχνίας, τρα ήξτε τη σκανδάλη. ταν η λυχνία ανά- Εικ. : 1. οχλός διακόπτης αντιστροφής ει όταν τρα ήξετε τη σκανδάλη διακόπτη, η κατά- σταση λυχνίας είναι στη θέση ενεργή. ταν η λυχνία δεν...
  • Página 65 μεταξύ ροπής στερέωσης και χρόνου στερέωσης απει- Εικ. 0: 1. Κρουστική υποδοχή 2. Τετράγωνος κονίζεται στις εικόνες. οδηγός Μοντέλο DTW284 Ευθυγραμμίστε την οπή στο πλάι της κρουστικής Σωστή ροπή στερέωσης για τυπικό μπουλόνι υποδοχής με τον πείρο συγκράτησης στον τετράγωνο...
  • Página 66 Σωστή ροπή στερέωσης για μπουλόνι υ ηλο Σωστή ροπή στερέωσης για μπουλόνι υ ηλο εφελκυσμο εφελκυσμο N•m N•m M16H M16H M16H M16H M14H M14H M14H M14H M12H M12H M12H M12H 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. οπή 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. οπή στερέωσης...
  • Página 67 τισμού σε άτομα. α χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε οήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Κρουστική υποδοχή ά δος επέκτασης ρθρωση γενικής χρήσης...
  • Página 68 önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) standardına göre hesaplanan): EC Uygunluk Beyanı Model DTW284 alışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit Sadece Avrupa ülkeleri için malzemelerinin darbeli sıkılması EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak Titreşim emisyonu (a...
  • Página 69 UYARI: kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca nınca kazanılan rahatlık ve tanıdıklık duygusunun Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya ba lı garantisi de geçersiz olur. kalmanın yerine ge mesine N VERMEY N.
  • Página 70 LEVSEL N TEL KLER Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan nce aletin kapalı ve batarya ek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış oldu undan daima emin Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya olun.
  • Página 71 Durum değişmezse, NOT: Lamba durumunu teyit etmek için tetiği çekin. kullanımını durdurun ve aletin bir Makita yerel servis Anahtar tetik çekildiğinde lamba yanıyorsa lamba merkezi tarafından tamir edilmesini sağlayın. A IK durumdadır. Lamba yanmıyorsa, lamba KAPALI NOT: Alet aşırı...
  • Página 72 Her bir darbe gücü derecesinin özellikleri ş Panelde görüntülenen darbe Maksimum darbe Uygulama gücü derecesi Güç ve hızın gerekli olduğu elik şasi montajı. S ert 3.5 00 min sıkıştırma. yi kontrol edilmiş güce ihtiyacı- Yapı iskelesi veya yapı karkası O rta 2.6 00 min nız olduğunda sıkıştırma.
  • Página 73 Sıkma torku ve sıkma süresi arasındaki ilişki şekillerde gösterilmektedir. DTW284 Modeli 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku Standart cıvata i in do ru sıkma torku Yüksek germe cıvatası i in do ru sıkma torku N•m...
  • Página 74 Aleti EMN YETL ve ALI MAYA AZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. STE E BA LI AKSESUARLAR DİKKAT:...
  • Página 76 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 201 6 06 1 5...
  • Página 77 Anhang A: EG-Konformitätserklärung Anexo A: Declaração de conformidade da CE W ir als d ie H ersteller : Makita Europe N.V., G es c h ä f tsa d resse : A empresa, na qualidade de fabricante: Makita Europe Jan-Baptist...
  • Página 78 N.V., F orretningsad resse: Jan-Baptist Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Jan- Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, v o litame autoriserer Yasushi Fukaya til å kompilere den tekniske filen Yasushi Fukaya koostama teh nilist toimikut j a kinnitame og erklærer under vårt eneansvar at produktet;...
  • Página 79 P ë rc a ktimi i lloj it( ev e ) : DTW284, DTW285, përmbush të felelősségünkre kijelentjük, hogy a termék(ek); rendeltetése: gj ith a d ispoz i tat pë rkatë se të 2006/42/EC d h e prod h oh et në...
  • Página 80 Anexa A: Declaraţie de conformitate CE Додаток А: Декларація про відповідність Noi, Makita Europe N.V., c u se d iul so c ial î n : Jan-Baptist стандартам ЄС Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c alitate d e Ми, як...

Este manual también es adecuado para:

Dtw285

Tabla de contenido