Página 6
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 115 mm 125 mm 150 mm Max. wheel thickness 7.2 mm 6.4 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 115 mm 125 mm 150 mm Max.
Página 7
Sound pressure Sound power level Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Página 8
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Página 9
16. Do not operate the power tool near flammable Always use undamaged wheel flanges that are materials. Sparks could ignite these materials. of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel 17. Do not use accessories that require liquid thus reducing the possibility of wheel breakage.
Página 10
Safety warnings specific for wire brushing operations: 22. If a blotter is attached to the wheel, do not remove it. The diameter of the blotter must be larger than Be aware that wire bristles are thrown by the the lock nut, outer flange, and inner flange. brush even during ordinary operation.
Página 11
Speed adjusting dial Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, flap disc, The rotation speed of the tool can be changed by turning flex wheel, wire wheel brush / abrasive the speed adjusting dial. The table below shows the num- cut-off wheel, diamond wheel) ber on the dial and the corresponding rotation speed.
Página 12
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the Fit the depressed center wheel / flap disc on the inner spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. flange and screw the lock nut onto the spindle. ► Fig.13: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange ►...
Página 13
► Fig.20: 1. Wire cup brush Installing dust collecting wheel Installing wire wheel brush guard for cutting-off Optional accessory Only for model 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV CAUTION: Do not use wire wheel brush that Optional accessory is damaged, or which is out of balance. Use of...
Página 14
Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: Do not "jam" the wheel or apply could cause dangerous wheel breakage.
Página 15
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
Página 16
COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
Página 17
NOTE: *3 Clip-on cutting wheel guard attachment is not available in some countries. For more details, refer to the instruction manual of the clip-on cutting wheel guard attachment. NOTE: *4 Only for model 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV For more details, refer to each instruction manual of the guard.
Página 18
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 115 mm 125 mm 150 mm Épaisseur max. de la meule 7,2 mm 6,4 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule...
Página 19
Incertitude (K) : sonore (L ) : (dB (A)) sonore (L ) : (dB (A)) (dB (A)) 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Página 20
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diffé- rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
Página 21
10. Assurez-vous que les passants demeurent à Maintenez une poigne ferme des deux mains sur une distance sûre de la zone de travail. Toute l’outil électrique et placez corps et bras de façon personne pénétrant dans la zone de travail à...
Página 22
N’utilisez pas de meules usées provenant Avant d’utiliser un disque diamanté à seg- d’outils électriques plus grands. Une meule ments, assurez-vous que l’espace périphé- conçue pour un outil électrique plus grand ne rique entre les segments est au maximum de 10 mm, et que l’angle de pente est négatif.
Página 23
N’utilisez pas de bagues de réduction ou DESCRIPTION DU d’adaptateurs vendus dans le commerce pour adapter des meules abrasives dont l’orifice FONCTIONNEMENT central est grand. 12. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil. ATTENTION : Assurez-vous toujours que 13. Pour les outils destinés à être équipés d’une l’outil est hors tension et débranché...
Página 24
Molette de réglage de la vitesse ASSEMBLAGE Il est possible de modifier la vitesse de rotation de l’outil en faisant tourner la molette de réglage de la vitesse. ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- Le tableau ci-dessous affiche les numéros de la molette vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est et les vitesses de rotation correspondantes.
Página 25
Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou ► Fig.9: 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou 3. Flasque intérieur 4. Pièce de fixation Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
Página 26
(Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule à tronçonner abrasive (4 mm (5/32") ou plus) Uniquement pour le modèle 9564PC / 9564PCV / 4. Flasque intérieur 9565PC / 9565PCV Lors de la pose de la meule diamantée : Accessoire en option ►...
Página 27
ATTENTION : Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pendant l’utilisation. Uniquement pour le modèle 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV ATTENTION : Une fois le travail terminé, met- Accessoire en option tez toujours l’outil hors tension et attendez l’arrêt...
Página 28
être effectués par un REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de excessive pour éviter de trop courber les fils lors rechange Makita. de l’utilisation de la brosse métallique à coupelle.
Página 29
COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants. Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule •...
Página 30
à clip pour carter de meule à tronçonner. NOTE : *4 Uniquement pour le modèle 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de chaque carter.
Página 31
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 115 mm 125 mm 150 mm Max. Scheibendicke 7,2 mm 6,4 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 115 mm 125 mm 150 mm Max. Scheibendicke 3,2 mm 3,0 mm Verwendbare Rotordrahtbürste...
Página 32
Modell Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
Página 33
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
Página 34
10. Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich fest, und positionieren Sie Ihren Körper und Ihre betritt, muss persönliche Schutzausrüstung Arme so, dass Sie die Rückschlagkräfte auffan- tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines gen können.
Página 35
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe von größeren Elektrowerkzeugen. Eine verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Diamantscheibe einen Randspalt zwischen Schleifscheibe, die für größere Elektrowerkzeuge vor- den Segmenten von maximal 10 mm hat, und gesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
Página 36
10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers FUNKTIONSBE- für korrekte Montage und Verwendung von Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie SCHREIBUNG Schleifscheiben mit Sorgfalt. Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter zur VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Anpassung von Schleifscheiben mit großem jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Lochdurchmesser.
Página 37
Drehzahl-Stellrad MONTAGE Die Drehzahl des Werkzeugs kann durch Drehen des Drehzahl-Stellrads geändert werden. Die nachstehende VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Tabelle gibt die Drehzahlen an, die den Nummern auf Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dem Stellrad entsprechen. dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz ►...
Página 38
4. Montageteil Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut Zum Anziehen der Sicherungsmutter die Spindelarretierung so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der drücken, um die Spindel zu blockieren; dann die Mutter mit Ezynut nach außen weist. dem Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen.
Página 39
Siehe die nachstehenden Abbildungen. für Schleifarbeiten Bei Montage einer Trennschleifscheibe: ► Abb.18: 1. Sicherungsmutter 2. Trennschleifscheibe (dünner als 4 mm Nur für Modell 9564PC / 9564PCV / 9565PC / (5/32″)) 3. Trennschleifscheibe (4 mm 9565PCV (5/32″) oder dicker) 4. Innenflansch Sonderzubehör Mit Sonderzubehör können Sie dieses Werkzeug zum...
Página 40
Trennarbeiten niemals ein, wenn es mit dem Werkstück in Berührung ist, weil sonst Verletzungsgefahr für die Bedienungsperson besteht. Nur für Modell 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV VORSICHT: Tragen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz.
Página 41
Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Benutzung der Topfdrahtbürste verursacht. Dies Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und kann zu vorzeitigem Brechen führen. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Topfdrahtbürste unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ► Abb.29 Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Página 42
KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
Página 43
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des aufsteckbaren Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatzes. HINWEIS: *4 Nur für Modell 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. HINWEIS: *5 Nur für Modell 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung.
Página 44
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV Mola abrasiva applicabile Diametro max disco 115 mm 125 mm 150 mm Spessore massimo disco 7,2 mm 6,4 mm Mola troncatrice applicabile Diametro max disco 115 mm 125 mm...
Página 45
Incertezza (K): sonora (L ): (dB (A)) sonora (L ): (dB (A)) (dB (A)) 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Página 46
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
Página 47
Indossare un’attrezzatura di protezione per- Contraccolpo e avvertenze correlate: sonale. A seconda dell’applicazione, utilizzare Il contraccolpo è una reazione improvvisa a un disco una visiera, occhialoni oppure occhiali di in rotazione, un platorello di sostegno, una spazzola o sicurezza. A seconda delle esigenze, indos- qualsiasi altro accessorio che resti incastrato o impi- sare una mascherina antipolvere, protezioni gliato.
Página 48
La protezione deve essere montata salda- Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in mente sull’utensile elettrico e posizionata per lavorazione di grandi dimensioni, per ridurre la massima sicurezza, in modo che una parte al minimo il rischio che il disco resti incastrato minima del disco sia esposta verso l’opera- o causi contraccolpi.
Página 49
Prima di utilizzare l’utensile sul pezzo in 24. Serrare correttamente il controdado. Un serrag- lavorazione effettivo, lasciarlo girare per qual- gio eccessivo del disco può causarne la rottura, che momento. Osservare se siano presenti mentre un serraggio insufficiente può causarne vibrazioni od ondeggiamenti, che potrebbero l’ondeggiamento.
Página 50
L’utensile è dotato di una leva di sblocco, per evitare di MONTAGGIO premere accidentalmente l’interruttore a leva. Per avviare l’utensile, tirare la leva di sblocco verso l’operatore, quindi premere l’interruttore a leva. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a leva. sile sia spento e scollegato dall’alimentazione ►...
Página 51
► Fig.9: 1. Controdado 2. Disco a centro depresso 3. Flangia interna 4. Parte di montaggio Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia Per serrare il controdado, premere con decisione il rivolto verso l’esterno.
Página 52
Quando si intende installare una mola troncatrice abrasiva: Solo per i modelli 9564PC / 9564PCV / 9565PC / ► Fig.18: 1. Controdado 2. Mola troncatrice abrasiva 9565PCV (più sottile di 4 mm (5/32″)) 3. Mola tronca-...
Página 53
è in contatto con il pezzo in lavorazione, poiché potrebbe causare una lesione personale all’operatore. Solo per i modelli 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali di sicurezza o una visiera durante il lavoro.
Página 54
Questo potrebbe portare a una rottura prematura regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi- della spazzola. stenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. Esempio di utilizzo: utilizzo con spazzola metallica Pulizia delle aperture di ventilazione a tazza ►...
Página 55
COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI Accessorio opzionale ATTENZIONE: L’utilizzo dell’utensile con le protezioni errate può causare i rischi seguenti. • Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice per la smerigliatura frontale, la pro- tezione disco potrebbe interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente. •...
Página 56
NOTA: *3 L’accessorio agganciabile di protezione per disco da taglio non è disponibile in alcune nazioni. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’uso dell’accessorio agganciabile di protezione per disco da taglio. NOTA: *4 Solo per i modelli 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV Per ulteriori dettagli, fare riferimento a ciascun manuale d’uso della protezione.
Página 57
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 115 mm 125 mm 150 mm Max. schijfdikte 7,2 mm 6,4 mm Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 115 mm 125 mm 150 mm Max. schijfdikte...
Página 58
Model Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
Página 59
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke- ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Página 60
Gebruik persoonlijke-beschermingsmiddelen. Terugslag en aanverwante waarschuwingen: Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een Terugslag is een plotselinge reactie op een beknelde of spatscherm, een beschermende bril of een vastgelopen draaiende schijf, rugschijf, borstel of enig veiligheidsbril. Al naar gelang de toepassing ander accessoire.
Página 61
De beschermkap moet stevig worden vastge- Ondersteun platen en grote werkstukken om zet aan het elektrisch gereedschap en in de de kans op het beknellen van de schijf en maximaal beschermende stand worden gezet terugslag te minimaliseren. Grote werkstukken zodat het kleinst mogelijke deel van de schijf neigen door te zakken onder hun eigen gewicht.
Página 62
Laat gereedschap een tijdje draaien voordat u 23. Alvorens een slijpschijf aan te brengen, controleert het op het werkstuk gaat gebruiken. Controleer u altijd of de tussenschijf geen abnormaliteiten op trillingen of schommelingen die op onjuiste vertoont, zoals ontbrekende schilfers en barsten. montage of een slecht uitgebalanceerd schijf 24.
Página 63
Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per MONTAGE ongeluk wordt ingeknepen, is een uit-vergrendelknop aangebracht. Om het gereedschap te starten, trekt u de uit-vergren- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is delknop in de richting van de gebruiker en knijpt u ver- uitgeschakeld en dat zijn stekker uit het stop- volgens de aan-uitschakelaar in.
Página 64
Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut ► Fig.10: 1. Borgmoersleutel 2. Asvergrendeling zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten wijst. Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in ►...
Página 65
De stofbeschermkap voor slijpen aanbrengen Optioneel accessoire LET OP: Gebruik de draadborstel niet wan- Alleen voor de modellen 9564PC / 9564PCV / neer deze beschadigd is of onbalans heeft. Het 9565PC / 9565PCV gebruik van een beschadigde draadborstel verhoogt Optioneel accessoire...
Página 66
Schakel nooit het gereedschap in doorslijpen aanbrengen terwijl dat het werkstuk al raakt omdat hierdoor letsel kan worden veroorzaakt bij de gebruiker. Alleen voor de modellen 9564PC / 9564PCV / LET OP: Draag tijdens gebruik altijd een vei- 9565PC / 9565PCV ligheidsbril of spatscherm.
Página 67
Praktijkvoorbeeld: gebruik met een komvormige alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstel- draadborstel lingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita- ► Fig.29 servicecentrum of Makita-fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. De ventilatieopeningen schoonmaken Zorg dat het gereedschap en de ventilatieopeningen steeds goed schoon blijven.
Página 68
COMBINATIE VAN TOEPASSINGEN EN ACCESSOIRES Optioneel accessoire LET OP: Als het gereedschap met een verkeerde beschermkap wordt gebruikt, kunnen de volgende risico's zich voordoen. Als een beschermkap voor doorslijpen wordt gebruikt voor het slijpen van een oppervlak, kan de • beschermkap tegen het werkstuk komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
Página 69
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het opklikhulpstuk voor de beschermkap van een slijpschijf voor meer informatie. OPMERKING: *4 Alleen voor de modellen 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV. Voor meer informatie, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de betreffende beschermkap.
Página 70
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 115 mm 125 mm 150 mm Grosor máx. de la muela 7,2 mm 6,4 mm Muela de corte aplicable Diámetro máx. de la muela...
Página 71
Incertidumbre (K) : sonido (L ) : (dB (A)) sonido (L ) : (dB (A)) (dB (A)) 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Página 72
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
Página 73
Póngase equipo de protección personal. Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla peligros relacionados: facial, gafas de protección o gafas de seguri- El retroceso brusco es una reacción repentina debida a dad. Según corresponda, póngase mascarilla un aprisionamiento o estancamiento de la muela, plato contra el polvo, protectores auditivos, guantes de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio girato-...
Página 74
El protector deberá estar colocado firmemente Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo en la herramienta eléctrica y posicionado para demasiado grande para minimizar el riesgo de ofrecer la máxima seguridad, de forma que que la muela se estanque o retroceda brus- hacia el operario quede expuesta la mínima camente.
Página 75
Antes de utilizar la herramienta en una pieza 24. Apriete la contratuerca debidamente. Un apriete de trabajo definitiva, déjela funcionar durante excesivo de la muela puede ocasionar una rotura y un rato. Observe por si hay vibración o bambo- un apretado insuficiente puede ocasionar vibración. leo que pueda indicar una incorrecta instala- GUARDE ESTAS ción o muela mal equilibrada.
Página 76
Para evitar que el interruptor de palanca pueda ser Protector de sobrecarga apretado accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. Cuando la carga aplicada a la herramienta excede los Para poner en marcha la herramienta, apriete la niveles admisibles, la alimentación al motor se reduce palanca de desbloqueo hacia el operario y después para proteger el motor contra el recalentamiento.
Página 77
Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca ► Fig.9: 1. Contratuerca 2. Muela de centro hundido Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Makita 3. Brida interior 4. Parte de montaje en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera.
Página 78
Cuando se instala la muela de corte abrasivo: ► Fig.18: 1. Contratuerca 2. Muela de corte abrasivo (más fina de 4 mm (5/32")) 3. Muela de Solo para el modelo 9564PC / 9564PCV / 9565PC / corte abrasivo (de 4 mm (5/32") o más 9565PCV gruesa) 4.
Página 79
No encienda nunca la herra- con recogida de polvo para cortar mienta cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. Solo para el modelo 9564PC / 9564PCV / 9565PC / PRECAUCIÓN: Póngase siempre gafas de 9565PCV protección o máscara facial durante la operación.
Página 80
Ejemplo de utilización: operación con el cepillo de centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, alambres en copa empleando siempre repuestos Makita.
Página 81
COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: La utilización de la herramienta con los protectores incorrectos puede ocasionar los siguientes riesgos. Cuando se utiliza un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela puede • interferir con la pieza de trabajo ocasionando un mal control.
Página 82
NOTA: *3 El accesorio de protector de muela de corte con mordaza no está disponible en algunos países. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del accesorio de protector de muela de corte con mordaza. NOTA: *4 Solo para el modelo 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.
Página 83
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV Roda de esmerilar aplicável Diâmetro máx. da roda 115 mm 125 mm 150 mm Espessura máxima da roda 7,2 mm 6,4 mm Roda de corte aplicável Diâmetro máx. da roda...
Página 84
Incerteza (K): sonora (L ) : (dB (A)) sonora (L ) : (dB (A)) (dB (A)) 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Página 85
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
Página 86
Use equipamento de proteção pessoal. Utilize Avisos sobre recuos e outras relacionadas: um protetor facial, óculos de segurança ou O recuo é uma reação repentina a uma roda rotativa, protetores oculares, conforme a aplicação. uma base protetora, uma escova ou qualquer outro Conforme adequado, utilize uma máscara con- acessório preso ou emperrado.
Página 87
O resguardo deve ser instalado firmemente na Tenha cuidado especialmente quando fizer um ferramenta elétrica e posicionado para máxima corte de perfuração em paredes existentes ou segurança, de forma que o mínimo da roda outras zonas invisíveis. A roda exposta pode fique exposta na direção do operador.
Página 88
Não toque na peça de trabalho imediatamente DESCRIÇÃO FUNCIONAL após a operação. Pode estar extremamente quente e provocar queimaduras na sua pele. Não toque nos acessórios imediatamente após PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a operação. Podem estar extremamente quen- a ferramenta está desligada e com a ficha reti- tes e provocar queimaduras na sua pele.
Página 89
Indicador de ajuste da velocidade MONTAGEM A velocidade de rotação da ferramenta pode ser alte- rada ao rodar o indicador de ajuste da velocidade. A PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a tabela seguinte mostra o número no indicador e a velo- ferramenta está...
Página 90
Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no eixo, de Certifique-se de que instala a peça dentada da flange modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique virado para fora. interior na peça reta no fundo do eixo.
Página 91
Instalar o resguardo da roda de diamantada (espessura de 4 mm (5/32") ou recolha de pó para esmerilagem superior) 4. Flange interior Instalar a escova de arame tipo Apenas para o modelo 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV copo Acessório opcional Acessório opcional Com acessórios opcionais pode utilizar esta ferramenta...
Página 92
Nunca ligue a ferramenta recolha de pó para corte quando estiver em contacto com a peça de traba- lho, pois pode ferir o operador. Apenas para o modelo 9564PC / 9564PCV / 9565PC PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segu- / 9565PCV rança ou um protetor facial durante a operação.
Página 93
Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. Limpeza do ventilador de ar A ferramenta e os respetivos ventiladores de ar têm de ser mantidos limpos.
Página 94
COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS Acessório opcional PRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes riscos. Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá • interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco. •...
Página 95
NOTA: *3 A fixação do resguardo da roda de corte acoplável não está disponível em alguns países. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções da fixação do resguardo da roda de corte acoplável. NOTA: *4 Apenas para o modelo 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV Para obter mais informações, consulte cada manual de instruções do resguardo.
Página 96
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV Anvendelig slibeskive Maks. diameter af skiven 115 mm 125 mm 150 mm Maks. skivetykkelse 7,2 mm 6,4 mm Anvendelig afskæringsskive Maks. diameter af skiven 115 mm 125 mm 150 mm Maks.
Página 97
Model Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
Página 98
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på...
Página 99
13. Læg aldrig maskinen ned, før tilbehøret er Specifikke sikkerhedsadvarsler for anvendelser stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i med slibning og afskæring: overfladen og trække maskinen ud af din kontrol. Anvend kun skivetyper, som er specificeret til 14.
Página 100
Lad være med at starte skæringen i arbejdsem- Inden De begynder at anvende maskinen på net. Lad skiven nå fuld hastighed, og gå for- et rigtigt arbejdsemne, skal De lade den køre i sigtigt ind i skæringen igen. Skiven kan binde, et stykke tid.
Página 101
Drejeknap til hastighedsjustering ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen Maskinens rotationshastighed kan ændres ved at dreje brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for drejeknappen til hastighedsjustering. Nedenstående produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- tabel viser tallet på drejeknappen og den tilsvarende sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning rotationshastighed.
Página 102
Clip-on-tilbehør til SAMLING beskyttelsesskærm til skæring Ekstraudstyr FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er BEMÆRK: Til afskæringsbetjeninger kan der slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- res nogen form for arbejde på maskinen. anvendes et clip-on-tilbehør til beskyttelsesskærm til skæring sammen med beskyttelsesskærmen (til Montering af sidehåndtag slibeskive).
Página 103
Anvendelse af en beskadiget børste kan øge risikoen Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på for tilskadekomst forårsaget af kontakt med knæk- spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. kede børstetråde. ► Fig.13: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange Placer maskinen på...
Página 104
Montering af beskyttelsesskærm til Monter støvdækslet til hver angivet position. støvopsamling til slibning Se i brugsanvisningen til støvdækslet angående detaljer. Kun for model 9564PC / 9564PCV / 9565PC / BEMÆRKNING: Rengør støvdækslet, når det er 9565PCV tilstoppet med støv eller fremmedlegemer. Fortsat Ekstraudstyr brug med et tilstoppet støvdæksel vil beskadige...
Página 105
Eksempel på anvendelse: anvendelse med diamantskive PÅLIDELIGHED må reparation, inspektion og udskift- ► Fig.28 ning af kulbørster samt al anden vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Anvendelse med trådkopbørste vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
Página 106
KOMBINATION AF ANVENDELSER OG TILBEHØR Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug af maskinen med forkerte skærme kan forårsage risici som følger. • Når der anvendes en skærm til afskæringsskive til overfladeslibning, kan beskyttelsesskærmen muligvis påvirke arbejdsemnet og forårsage dårlig kontrol. • Når der anvendes en beskyttelsesskærm til slibning til afskæringer med limede slibeskiver og dia- mantskiver, er der en forøget risiko for eksponering for roterende skiver, udsendte gnister og partik- ler, såvel som eksponering for skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
Página 107
BEMÆRK: *3 Clip-on-tilbehør til beskyttelsesskærm til skæring er ikke til rådighed i visse lande. Se i brugsanvisnin- gen til clip-on-tilbehøret til beskyttelsesskærm til skæring for flere detaljer. BEMÆRK: *4 Kun for model 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV For yderligere oplysninger henvises til hver enkelt brugsanvisning til skærmen.
Página 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV Συμβατός τροχός λείανσης Μέγ. διάμετρος τροχού 115 mm 125 mm 150 mm Μέγιστο πάχος τροχού 7,2 mm 6,4 mm Συμβατός τροχός αποκοπής Μέγ. διάμετρος τροχού 115 mm 125 mm 150 mm Μέγιστο...
Página 109
Επίπεδο ηχητικής Αβεβαιότητα (K): πίεσης (L ): (dB (A)) ισχύος (L ): (dB (A)) (dB (A)) 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
Página 110
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
Página 111
Να φοράτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Κλότσημα και σχετικές προειδοποιήσεις: Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του εργαλείου προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- λόγω σύσφιγξης ή σκαλώματος του περιστρεφόμενου λιά-προσωπίδες ή γυαλιά προστασίας. Όταν τροχού, της βάσης υποστήριξης, της βούρτσας ή τυχόν απαιτείται, να...
Página 112
Η προσαρμογή του προφυλακτήρα στο ηλε- Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε υπερμέ- κτρικό εργαλείο πρέπει να πραγματοποιείται με γεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να ελαχιστοποιηθεί ο ασφάλεια και η τοποθέτηση του να παρέχει τη κίνδυνος σύσφιγξης και κλοτσήματος του τροχού. Τα μέγιστη...
Página 113
Φροντίστε ο τροχός να μην έρχεται σε επαφή 24. Σφίξτε σωστά το παξιμάδι ασφάλισης. Το υπερ- με το τεμάχιο εργασίας πριν από την ενεργο- βολικό σφίξιμο του τροχού μπορεί να προκαλέσει ποίηση του διακόπτη. σπάσιμο, ενώ το ανεπαρκές σφίξιμο μπορεί να προκαλέσει...
Página 114
Για να μην πιέζεται ο μοχλός-διακόπτης κατά λάθος, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ παρέχεται ένας μοχλός απασφάλισης. Για να ξεκινήσει η λειτουργία του εργαλείου, τραβήξτε το μοχλό απασφάλισης προς τη μεριά του χειριστή και ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- κατόπιν τραβήξτε το μοχλό-διακόπτη. λείο...
Página 115
και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Για να αφαιρέσετε τον τροχό, ακολουθήστε τη διαδικα- Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. σία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. ► Εικ.13: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
Página 116
Όταν τοποθετείτε τον διαμαντοτροχό: ► Εικ.19: 1. Παξιμάδι ασφάλισης 2. Διαμαντοτροχός (πάχος μικρότερο από 4 mm (5/32")) Μόνο για το μοντέλο 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 3. Διαμαντοτροχός (4 mm (5/32") ή μεγαλύ- 9565PCV τερου πάχους) 4. Εσωτερική φλάντζα...
Página 117
το εργαλείο με λάμες κοπής ξύλου και λάμα πρι- ονιού. Τέτοιες λάμες όταν χρησιμοποιούνται συχνά στον λειαντή προκαλούν απώλεια ελέγχου από τα Μόνο για το μοντέλο 9564PC / 9564PCV / 9565PC / τινάγματα και οδηγούν σε προσωπικό τραυματισμό. 9565PCV Προαιρετικό εξάρτημα...
Página 118
λύγισμα των συρμάτων κατά τη χρήση της συρ- ρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδο- μάτινης βούρτσας σχήματος κούπας. Μπορεί να τημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita. προκαλέσει πρόωρο σπάσιμο. Καθαρισμός ανοιγμάτων εξαερισμού...
Página 119
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με λανθασμένους προφυλακτήρες, μπορεί να προκληθούν οι κίνδυνοι που αναφέρονται στη συνέχεια. Όταν χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα τροχού αποκοπής για μετωπική λείανση, ο προφυλακτήρας • τροχού μπορεί να παρέμβει με το τεμάχιο εργασίας προκαλώντας ανεπαρκή έλεγχο. •...
Página 120
Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών του επισυνδεόμενου προσαρτήματος προφυλα- κτήρα τροχού κοπής. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: *4 Μόνο για το μοντέλο 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε σε κάθε εγχειρίδιο οδηγιών του προφυλακτήρα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: *5 Μόνο για το μοντέλο 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV Για...
Página 121
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV Kullanılabilir taşlama diski Maks. disk çapı 115 mm 125 mm 150 mm Maks. disk kalınlığı 7,2 mm 6,4 mm Kullanılabilir kesme diski Maks. disk çapı 115 mm 125 mm 150 mm Maks.
Página 122
Ses basıncı sevi- Ses gücü seviyesi Belirsizlik (K): yesi (L ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
Página 123
UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı...
Página 124
17. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar kullanma- Daima seçtiğiniz disk için doğru boyut ve yın. Su veya diğer sıvı soğutucuların kullanılması şekilde hasarsız flanşlar kullanın. Doğru flanşlar elektrik çarpmasına veya şokuna neden olabilir. diski destekleyerek, disk kırılması olasılığını azal- tır. Kesme disklerinin flanşları taşlama disklerinin Geri tepme ve ilgili uyarılar: flanşlarından farklı...
Página 125
Tel fırça işlemlerine özgü güvenlik uyarıları: 21. Çalışma öncesinde iş parçasında elektrik borusu, su borusu veya gaz borusu gibi Olağan işlemler sırasında bile fırçadan tellerin gömülü nesneler olmadığından emin olun. Aksi fırlayabileceğini bilin. Fırçaya aşırı yük uygu- takdirde elektrik çarpmasına, elektrik kaçağına layarak telleri aşırı...
Página 126
Anahtar kolunun kaza sonucu çekilmesini önlemek için, MONTAJ bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. Aleti çalıştırmak için, güvenlik kilidi kolunu kullanıcıya doğru çekin ve ardından anahtar kolunu çekin. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- Aleti durdurmak için anahtar kolunu serbest bırakın. dan önce aletin kapalı...
Página 127
İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki takın ve kilit somununu milin üzerine vidalayın. Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. ► Şek.9: 1. Kilit somunu 2. Merkezden basmalı disk ► Şek.13: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil 3.
Página 128
Tel tas fırçanın takılması Kesme için toz toplayıcı disk siperinin takılması İsteğe bağlı aksesuar Sadece 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz fırçaları kullan- modeli için mayın. Hasarlı fırça kullanılması kırık fırça tellerinin İsteğe bağlı aksesuar temas etmesiyle yaralanma potansiyelini arttırabilir.
Página 129
UYARI: Bir elmas disk kesilecek malzemeye tirilmesi, başka her türlü bakım veya ayarlamalar daima dik olarak çalıştırılmalıdır. Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından Kullanım örneği: Aşındırıcı kesme diski ile çalışma yapılmalıdır. ► Şek.27 Hava deliğinin temizlenmesi...
Página 130
UYGULAMA VE AKSESUAR KOMBİNASYONU İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Aletin hatalı siperlerle kullanılması aşağıdaki gibi risklere neden olabilir. • Bir kesme disk siperini yüzey taşlaması için kullanırken disk siperi iş parçasına müdahale ederek zayıf kontrole neden olabilir. • Bağlı aşındırıcı diskler ve elmas disklerle kesme işlemleri için bir taşlama disk siperi kullanırken dönen disklere, saçılan kıvılcımlara ve parçacıklara ve ayrıca diskin çatlaması...
Página 131
NOT: *3 Klipsli kesme disk siperi ek parçası bazı ülkelerde mevcut değildir. Daha fazla bilgi için klipsli kesme disk siperi ek parçası kullanma kılavuzuna bakın. NOT: *4 Sadece 9564PC / 9564PCV / 9565PC / 9565PCV modeli için Daha fazla bilgi için siper kullanma kılavuzuna bakın.
Página 132
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 884754H992 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20221006...