Página 4
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
Página 5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „„17. EU-Konformitätsinforma- tion“ auf Seite 50): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfül- len die Anforderungen der EG-Richtlinien.
Página 6
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „15. Entsorgung“ auf Seite 47) Energieeffizienz Level VI Die Energieeffizienzlevel sind eine Standardunterteilung der Wir- kungsgrade externer und interner Netzteile. Die Energieeffizienz gibt dabei den Wirkungsgrad an und wird bis zur Level VI (effizien- testes Level) unterteilt. Der Netzadapter verfügt gemäß...
Página 7
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saug-Wischroboter dient zur selbsttätigen, trockenen und feuchten Reinigung von glatten und ebenen Fußböden im In- nenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwen- dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise –...
Página 8
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise jüngere Kinder). ...
Página 9
Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den Saug-Wischroboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzkabel sichtbare Schäden auf- weisen. Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich umgehend an das MEDION Service-Center.
Página 10
Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das Netzteil/den Netzadapter aus der Steckdose. Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs das Netzteil/den Netzadapter aus der Steckdose.
Página 11
Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän- de (z. B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z. B. Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe- reich. Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saug- Wischroboter nicht ab.
Página 12
• Der Akkublock kann nicht ohne weiteres vom Benutzer selbst ausgetauscht werden. In diesem Fall muss der Akku von ei- nem qualifizierten Servicetechniker ausgetauscht werden. 4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. ...
Página 13
5. Geräteübersicht 5.1. Oberseite Stoßfänger, rechts Staubfachabdeckung LiDAR Sensor Stoßfänger, links Bedientasten 5.1.1. Funktionen der Taste Taste Funktion Drücken und halten Sie diese Taste für 3 Sekunden, um den Saug-Wischroboter ein- bzw. auszuschalten. Drücken Sie diese Taste, um die Reinigung zu starten. ...
Página 14
5.1.2. Betriebs-LED Farbe und Zustand Erklärung • Reinigungsvorgang läuft/pausiert LED leuchtet weiß • Ladevorgang abgeschlossen LED blinkt weiß • Ladevorgang läuft LED pulsiert weiß • Ladevorgang bei niedrigem Ladezustand läuft • Ladezustand der Batterie niedrig >20% LED pulsiert pink • Fehlerhafte Funktion 5.2.
Página 15
5.3. Unterseite 11 11 Ladekontakte Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Rad zum Vortrieb (rechts) Wasserauslassöffnungen Rad zum Vortrieb (links) Bürste Seitenbürste, links...
Página 16
5.4. Staubbehälter mit integriertem Wassertank Wassertank Rastnasen zur Entriegelung des Staubbehälters mit Wassertank Einfüllöffnung mit Verschlusskappe des Wassertanks Staubbehälter Öffnung zum Entleeren des Staubbehälters Staubfilter...
Página 17
5.5. Staubfi lter HEPA-Filter Schwammfilter 5.6. Wischaufsatz Entriegelung der Rastnasen des Wassertanks Befestigungspads für Wischtuch Rastnasen für den Wassertank Halteschiene für Wischtuch Wasserauslassöffnungen...
Página 18
5.7. Ladestation Kontrollleuchte Ladekontakte Öffnung für Netzkabel...
Página 19
5.8. Ladestation (Unterseite) Anschluss für den Netzadapter Aufbewahrung für das Netzkabel Abdeckung der Netzkabelaufbewahrung Abdeckung (Aufbewahrung Netzkabel)
Página 20
6. Erste Inbetriebnahme 6.1. Saug-Wischroboter vorbereiten Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien vom Gerät. Drehen Sie den Saug-Wischroboter auf die Unterseite und legen ihn auf eine weiche Unterlage. Setzen Sie die mitgelieferte Seitenbürste senkrecht auf die Antriebswelle. Schrauben Sie die Schraube der Seitenbürste mit einem Kreuzschlitzschrauben- dreher fest.
Página 21
6.3. Ladestation platzieren Platzieren Sie die Ladestation an einer Wand mit ebenem Untergrund und ver- meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Achten Sie darauf, dass zu den Seiten ca. 0,5 m und nach vorne ca. 1,5 m Ab- stand benötigt wird und die Ladekontakte für den Saug-Wischroboter frei zu- gänglich sind.
Página 22
Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvor- gang unterbrochen. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das MEDION Service-Center. 7. Staubsaugerbetrieb Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen, stellen Sie sicher, dass alle losen Ge- genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän-...
Página 23
Bei niedrigem Akkustand kehrt der Saug-Wischroboter automatisch zur Ladestation zurück. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reini- gungsvorgang unterbrochen. Drücken Sie die Home-Taste ), um den Saug-Wischroboter zur Ladestation fahren zu lassen. Es ertönt die Ansage „HEADING HOME“ ...
Página 24
Öffnen Sie die Verschlusskappe des Wassertanks. Befüllen Sie den Wassertank vorsichtig mit Wasser. HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Zusätze (Reinigungsmittel, etc.) im Wasser oder destilliertes/ent- miniralisiertes Wasser können zu Schäden am Gerät führen. Nutzen Sie nur Leitungswas- ser. ...
Página 25
Um nach erfolgter Reinung den Wischmop wie- der zu entfernen, drücken Sie die Entriegelung des Wischaufsatzes und ziehen den Wischaufsatz nach hinten aus dem Gerät. Leeren Sie nach jeder Feuchtreinigung den Was- sertank und die Wischmop-Auflage. Trocknen Sie beides mindestens für 24 Stunden.
Página 26
14 oder höher • Installation der MEDION® Life+ App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Die Steuerung über die MEDION® Life+ App funktioniert nur im 2,4 GHz WLAN Netz, ein Betrieb im 5 GHz WLAN Netz ist nicht möglich. 10. Download der App Um Ihren Saug-Wischroboter in vollem Funktionsumfang zu nutzen, laden Sie bitte die MEDION®...
Página 27
11. Einbindung des Gerätes in die App Öffnen Sie die MEDION® Life+ App. Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der MEDION® Life Plus App angemeldet ha- ben, tippen Sie auf die Schaltfläche GERÄT HINZUFÜGEN (s. Abb. 1).
Página 28
Geben Sie im nächsten Schritt das Passwort Ihres WLAN-Netzwerks ein (s. Abb. 3) und tippen Sie anschließend auf WEITER. Sollte das gewünschte WLAN-Netzwerk nicht vorausgewählt sein, ge- ben Sie den Netzwerknamen manuell ein. Achten Sie hierbei unbedingt auf Groß- und Kleinschreibung. Der eingegebene Name muss exakt identisch zu dem Netzwerknamen in den WLAN-Einstellungen sein.
Página 29
Halten Sie die Ein-/Aussschalttaste und die Home-Taste zeitgleich für eini- ge Sekunden gedrückt, um den Saug-Wischroboter in den Kopplungsmodus zu versetzen (s. Abb 4). Eine Sprachmeldung des Roboters gibt an, wenn das Gerät erfolgreich in den Kopp- lungsmodus versetzt wurde. ...
Página 30
Verbinden Sie Ihr Smartphone oder Tablet mit dem WLAN-Hotspots des Saug- Wischroboters. (s. Abb.6 ). Klicken Sie im Anschluss auf die Schaltfläche JETZT VERBINDEN. Fahren Sie in der MEDION® Life+ App mit der Einrichtung fort. SL-MEDION-XXX Abb. 6...
Página 31
(„SL-MEDION-XXX“-Netzwerk) in die App zurück. Bestätigen Sie etwaige Pop-Up-Benachrichtigungen, dass „SL-MEDION-XXX“ nicht mit dem Internet verbunden ist. Bestätigen Sie ebenfalls, dass die MEDION Life+ App Geräte in Ihrem Netzwerk fin- den und hinzufügen darf. Eine Verbindung ist andernfalls nicht möglich.
Página 32
Der Verbindungsaufbau in der App wird automatisch gestartet (s. Abb. 9). Abb. 9 Abb. 10 Nach erfolgreicher Verbindung wird eine entsprechende Bestätigung angezeigt, dass das Gerät erfolgreich hinzugefügt wurde (s. Abb. 10). Sie haben nachfolgend die Option Ihren Saug-Wischroboter umzubenennen. Anschließend können Sie das Gerät in der Geräteliste auswählen.
Página 33
Klicken Sie auf den Auswahlpunkt „START“ im unteren Bildschirmbereich. (s.Abb. 11) um die Erkundungsfahrt zu starten. Abb. 11 Nach Abschluss der Erkundungsfahrt kehrt der Saug-Wischroboter automatisch zur Ladestation zurück. Sie können Ihren Saug-Wischroboter nun mithilfe der MEDION® Life+ App in vollem Umfang nutzen.
Página 34
12. Informationen zu Markenzeichen Die Android™ Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken der Firma Google LLC und werden von MEDION unter Lizenz verwendet. Andere Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. 13. Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.
Página 35
Teil des Saug-Wisch- Reinigungsintervall Austauschintervall roboter Alle 3 - 6 Monate oder wenn Wischmop-Auflage Nach jeder Reinigung die Wischmop-Auflage ver- braucht ist. Wassertank Nach jeder Reinigung 13.2. Saug-Wischroboter reinigen Ihr Saug-Wischroboter lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den Staubbehälter, reinigen Sie den Filter nach jedem Einsatz.
Página 36
Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer. Klopfen Sie ggf. vorsichtig den Staub heraus. Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist nicht jedes Mal nötig. Stellen Sie den Staubbehälter nicht in die Spülmaschi- ...
Página 37
Spülen Sie die Filterteile mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist nicht jedes Mal nötig. Reinigen Sie den Filter nicht in einer Spülmaschine Lassen Sie die Filterbestandteile mindestens 24 Stun- den trocken. Sobald die Filter trocken sind, setzen Sie die Filter wie- der ein.
Página 38
Entfernen Sie Schmutz und Staub an und in der Saugöffnung mit einem feuchten Wisch- tuch. Sollten sich lange Haare oder Fäden um die Bürste gewickelt haben schneiden Sie diese auf und bürsten die Bürste anschließend gründlich ab. Setzen Sie nun die Bürste wieder in die Öff- nung.
Página 39
Wir empfehlen, die Bürsten in Abständen von 3-6 Monaten je nach Grad der Abnutzung auszutauschen, um eine volle Saugleistung des Saug-Wischrobo- ters zu garantieren. Für Zubehör wenden Sie sich bitte an unser MEDION Ser- vice-Center. Sollten sich die Borsten verbiegen, kann es helfen, die Bürsten in hei- ßes Wasser zu legen damit die Borsten wieder ihre Ausgangsform an-...
Página 40
13.7. Laufrad reinigen Heben Sie das vordere Laufrad nach oben und lösen es aus der Befestigung. Reinigen Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch. Nach der Reingung befestigen Sie das Lauf- rad unter leichtem Druck wieder an seine ur- sprünglichen Position.
Página 41
Ansage. Prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgen- den Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser MEDION Service-Center oder eine ge- eignete Fachwerkstatt. Problem Sprachausgabe Mögliche Ursache...
Página 42
Problem Sprachausgabe Mögliche Ursache Lösung Error 4: Beseitigen Sie Rolling brush stuck. Die Bürstenrolle ist ver- etwaige Ver- Bürste klemmt schmutzt oder blockiert. schmutzungen Remove and clean oder Blockaden. the rolling brush. Stellen Sie den Saug-Wischrobo- Der Saug-Wischrobo- Error 5: ter wieder auf eine Positionierungs-...
Página 43
Problem Sprachausgabe Mögliche Ursache Lösung Error 13: Stellen sie das Ge- Device tilted. rät auf eine ebene Robpter wurde ge- Der Roboter wurde ge- Fläche und starten Please put the de- kippt kippt. Sie den Roboter vice on a flat surface neu.
Página 44
Problem Sprachausgabe Mögliche Ursache Lösung Schalten Sie den Roboter komplett Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Batterie Warten Sie bis die Error S1: Fehler an der Batterie Batterie eine Tem- peratur zwischen Battery Error. Refer to Die Batterietemperatur Batteriefehler (0 °...
Página 45
Problem Sprachausgabe Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie die Rei- nigunsbürste auf Error S5: Rolling mögliche Blocka- Brush Error. Refer to Fehlermeldung an Fehler an der Reini- Owner‘s Manual or der Reinigungs- gungsbürste Bleibt der Fehler App for help bürste bestehen, wenden Sie sich an den Ser-...
Página 46
15. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Página 47
Die Adressen können Sie von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwider- ruflich gelöscht werden. Endnutzer sind ausschließlich selbst dafür ver- antwortlich, dass alle personenbezogenen Daten auf den zu entsorgen- den Altgeräten gelöscht sind.
Página 48
D093-4S2P Hersteller: BYD, China Akkuspannung: 14,4 V Akkukapazität: 5000mAh Leistung: 72Wh Ladedauer: <6 Stunden Betriebstemperatur: 0 °C – 40 °C Netzteil Dongguan Guanjin Electronics Techno- logy Co., Ltd. Importeur: MEDION AG Hersteller Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274...
Página 49
Effizienz bei geringer Last (10%) ≥84.38% Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.090 W Max 17. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • RE- Richtline 2014/53/EU •...
Página 50
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 52
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
Página 53
20. Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Página 54
Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........57 1.1. Explication des symboles .................57 Utilisation conforme .................. 60 Consignes de sécurité................61 3.1. Remarques concernant la batterie..............64 Contenu de la livraison................65 Vue d’ensemble de l’appareil ..............66 5.1. Face supérieure ....................66 5.2.
Página 55
Caractéristiques techniques ..............99 Déclaration de conformité UE..............100 Informations relatives au SAV ..............101 Mentions légales ..................103 Déclaration de confidentialité ..............104...
Página 56
1. Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
Página 57
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! AVIS ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/Information sur des événements se produisant en • cours d’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « „ 17. Déclaration de conformité...
Página 58
Éliminez l’appareil de manière écologique (voir „15. Recyclage“ à la page98) Efficacité énergétique niveau VI Le niveau d’efficacité énergétique est une classification standard du rendement des blocs d’alimentation internes et externes. L’efficaci- té énergétique indiquant le rendement est subdivisée jusqu’au ni- veau VI (niveau le plus haut).
Página 59
2. Utilisation conforme Le robot aspirateur et serpillère sert au nettoyage automatique de sols secs, humides, lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil en plein air. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, p. –...
Página 60
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p.
Página 61
DANGER ! Risque d’électrocution ! Pièces sous tension. Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique/court-circuit. Pour recharger la batterie, utilisez l’adaptateur secteur amo- vible et la station de charge fournis. Utilisez l’adaptateur secteur uniquement dans des pièces sèches.
Página 62
SAV MEDION.En cas d’absence prolongée ou d’orage, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant. Ne plongez jamais le robot aspirateur et serpillère, la station de charge ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans un li- quide !
Página 63
longe et informez les personnes présentes de l’utilisation du robot aspirateur et serpillère.Avant la mise en marche, éloi- gnez de la surface à nettoyer tous les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant se coincer dans les brosses ou être aspirés (p.
Página 64
• Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement l’adaptateur secteur d’origine fourni.La batterie ne peut pas être simple- ment remplacée par l’utilisateur lui-même. Le cas échéant, la batterie doit être remplacée par un technicien SAV qualifié. 4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films...
Página 65
5. Vue d’ensemble de l’appareil 5.1. Face supérieure Pare-chocs, droit Couvercle du compartiment à poussière Capteur LiDAR Pare-chocs, gauche Boutons de commande 5.1.1. Fonctions des touches Touche Fonction Appuyez sur cette touche pendant env. 3 secondes pour allu- mer ou éteindre le robot aspirateur et serpillère. ...
Página 66
5.1.2. LED de fonctionnement Couleur et état Explication • Processus de nettoyage en cours/pause La LED s’allume en blanc • Opération de charge terminée La LED clignote en blanc • Opération de charge en cours • Opération de charge en cours avec un état de La LED vibre en blanc charge faible •...
Página 67
5.3. Face inférieure 11 11 Contacts de charge Roue directrice : détermine la direction du mouvement Roue de propulsion (à droite) Orifices d’évacuation de l’eau Roue de propulsion (à gauche) Brosse Brosse latérale, à gauche...
Página 68
5.4. Bac à poussière Réservoir d’eau Ergot de retenue pour le déverrouillage du bac à poussière avec le réservoir à eau Orifice de remplissage avec capuchon de fermeture du réservoir à eau Bac à poussière Ouverture pour vider le bac à poussière Filtre à...
Página 69
5.5. Filtre à poussière Filtre HEPA Filtre mousse 5.6. Réservoir à eau (dessous) & bac à poussière (dos) Déverrouillage de l’ergot de retenue du réservoir à eau Pads de fixation pour la serpillière Ergot de retenue pour le réservoir à eau Rail de support pour la serpillière Orifices d’évacuation de l’eau...
Página 70
5.7. Station de charge Témoin lumineux Contacts de charge Orifice pour le cordon d’alimentation...
Página 71
5.8. Station de charge (face inférieure) Prise pour adaptateur secteur Rangement du cordon d’alimentation Couvercle du rangement du cordon d’alimentation Couvercle (rangement du cordon d’alimentation)
Página 72
6. Première mise en service 6.1. Préparation du robot aspirateur et serpillère Retirez tous les matériaux d’emballage et films de l’appareil. Retournez le robot d’aspiration et de balayage sur sa face inférieure et posez-le sur une surface souple. ...
Página 73
6.3. Mise en place de la station de charge Mettez la station de charge en place le long d’un mur doté d’une surface plane et protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez compte du fait qu’une distance d’env. 0,5 m est nécessaire sur les côtés, ainsi que de 1,5 m à...
Página 74
Lors du retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu. Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres- sez-vous au SAV MEDION. 7. Fonctionnement de l’aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges.
Página 75
En cas de batterie faible, le robot aspirateur et serpillère retourne auto- matiquement à la station de charge. Lors du retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu. Appuyez sur la touche Home pour permettre au robot aspirateur et serpil- lère de retourner à...
Página 76
Ouvrez le capuchon de fermeture du réservoir d’eau. Remplissez avec précaution le réservoir d’eau. AVIS ! Risque de dommage matériel ! L’ajout d’additifs (produits d’entretien, etc.) dans l’eau ou l’utilisation d’eau distillée/dé- minéralisée peut endommager l’appareil. Utilisez uniquement de l’eau du robinet.
Página 77
Replacez le bac à poussière/réservoir à eau dans le robot aspirateur et serpillère et fermez le cou- vercle du bac à poussière. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démar- rer le nettoyage à l’eau. Pour retirer la serpillère après le nettoyage, ap- puyez sur le déverrouillage de l’embout d’es- suyage et sortez-le de l’appareil par l’arrière.
Página 78
Le robot aspirateur et serpillère peut être intégralement contrôlé depuis un télé- phone portable ou une tablette avec l’application MEDION Life+ (application de commande). L’application MEDION Life+ est disponible au téléchargement sur Google Play Store (pour les appareils Android) ou sur l’Apple App Store (pour les ap- pareils Apple).
Página 79
Si vous n’avez pas encore enregistré d’appareil dans l’application MEDION® Life Plus, appuyez sur la touche ADD DEVICE (voir fig. 1). Si vous avez déjà ajouté un appareil dans l’application, cliquez en haut à droite Sélectionnez le bon modèle X40 SW dans la liste d’aperçu. (voir fig. 2). Fig. 1 Fig. 2...
Página 80
Dans l’étape suivante, entrez le mot de passe de votre réseau Wi-Fi et appuyez ensuite sur NEXT (voir fig. 3). Si le réseau Wi-Fi souhaité n’est pas présélectionné, entrez le nom du ré- seau manuellement. Le mot de passe est sensible à la casse. Le nom saisi doit être parfaitement identique au nom du réseau dans les paramètres Wi-Fi.
Página 81
La réponse vocale de l’appareil indique que le robot a bien été réglé sur le mode de couplage. Ouvrez le clapet du robot et vérifiez si la LED Wi-Fi (sous le clapet) clignote. Cliquez sur le bouton LED IS PULSATING lorsque la LED émet des pulsations vi- sibles (voir fig. 5).
Página 82
SL-MEDION-XXXX Fig. 6 Connectez votre smartphone ou votre tablette au hotspot WLAN du robot aspi- rateur.robot de nettoyage (voir fig. 6 ). Cliquez au bas de l’affichage sur CONNECT NOW. Poursuivez la configuration dans l’application MEDION® Life+.
Página 83
SL-MEDION-0155f0 SL-MEDION-0155f0 Fig. 7 Fig. 8 Une fois la connexion au point d’accès établie (réseau « SL-MEDION-XXX »), re- venez dans l’application. Validez les éventuels messages contextuels signalant que « SL-MEDION-XXX » n’est pas connecté à Internet. Confirmez également que l’application MEDION Life+ trouve bien des appareils dans votre ré- seau et qu’elle est autorisée à...
Página 84
L’établissement de la connexion dans l’application est lancé automatiquement (voir fig. 9). Fig. 9 Fig. 10 Une fois la connexion établie, un message de confirmation s’affiche indiquant que l’appareil a bien été ajouté (voir fig. 10). Pour finir, le robot effectue un parcours de reconnaissance afin d’établir une carte des locaux.
Página 85
Cliquez sur le point de sélection „START“ dans la partie inférieure de l‘écran. (voir fig. 11) pour démarrer le parcours d‘exploration. Fig. 11 Une fois son exploration terminée, l’aspirateur-robot retourne automatiquement à la station de charge. Vous pouvez maintenant utiliser pleinement votre robot aspirateur à l’aide de l’ap- plication MEDION® Life+.
Página 86
12. Informations sur les marques déposées La marque nominative et les logos Android™ sont des marques déposées de la so- ciété Google LLC et sont utilisés par MEDION sous licence. Les autres marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. celle du service des retours. Contactez toujours d’abord notre SAV.
Página 87
Pièce du robot aspi- Intervalle de net- Intervalle de remplacement rateur et serpillère toyage Roue directrice Une fois par mois Après chaque net- Embout d’essuyage toyage Après chaque net- Tous les 3 - 6 mois ou lorsque Serpillière toyage l’embout d’essuyage est usé. Après chaque net- Réservoir d’eau toyage...
Página 88
Videz le bac à poussière au-dessus d’une poubelle. Si nécessaire, tapotez prudemment le bac pour vider la poussière. Séparez le réservoir à eau du bac à poussière. Rincez le bac à poussière à l’eau courante. Un nettoyage à l’eau n’est pas nécessaire à chaque fois. Ne mettez pas le bac à...
Página 89
Nettoyez régulièrement le préfiltre et le filtre EPA. Rincez les éléments du filtre à l’eau courante. Un nettoyage à l’eau n’est pas nécessaire à chaque fois. Ne mettez pas le filtre au lave-vaisselle ! Laissez sécher les éléments du filtre pendant au moins 24 heures.
Página 90
Si des cheveux longs ou des fils se sont en- roulés autour de la brosse, coupez-les, puis brossez soigneusement la brosse. Placez maintenant à nouveau la brosse dans l’ouverture. Poussez à nouveau le cadre de brosse sur l’ouverture d’aspiration.
Página 91
Nous recommandons de remplacer les brosses tous les 3 à 6 mois afin de ga- rantir une pleine performance du robot aspirateur. Si vous avez besoin d’acces- soires, veuillez vous adresser à notre MEDION Service Center. Si les poils des brosses se courbent, il peut être utile de plonger les brosses dans de l’eau très chaude pour qu’elles reprennent leur forme...
Página 92
rateur et serpillère entièrement chargé, la LED de fonctionnement reste allumée en permanence en vert et la consommation d’énergie est réduite au minimum grâce à la fonction de charge d’entretien. Utilisation occasionnelle ou régulière du robot aspirateur et serpillère pour de petites surfaces ...
Página 93
14. Dépannage En cas de dysfonctionnement de l’appareil, la LED de fonctionnement clignote en rouge et vous entendez le message correspondant. Veuillez tout d’abord vérifier si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à...
Página 94
Problème Message vocal Cause possible Solution Error 8 : Le statut de la batterie Chargez le robot as- Low battery. Shut- Batterie est faible. pirateur et serpil- ting down device. lère sur sa station déchargée La batterie est déchar- Please charge your de charge.
Página 95
Problème Message vocal Cause possible Solution Error 18 : Laser cover maybe stuck. Modifiez la position Error 19 : Défaut de position- Le module LiDAR (cap- du robot. nement dû à une Laser sensor is stuck teur laser) est bloqué Vérifiez que le cap- or twisted, please transmission de don- par un obstacle ou...
Página 96
Problème Message vocal Cause possible Solution Vérifiez que le ven- tilateur n’est pas Error S4: Suction bloqué. Message d’erreur du Fan Error. Refer to Erreur sur le ventilateur ventilateur Owner‘s Manual or Si l’erreur persiste, App for help contactez le service après-vente..
Página 97
15. Recyclage EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés de manière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. APPAREIL Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Página 98
16. Caractéristiques techniques Appareil 62 dB (mode silencieux) 64 dB (mode standard) Niveau sonore : 67 dB (mode moyen) 70 dB (mode élevé) Capacité du bac à poussière : 0,4 l Capacité du réservoir à eau : 0,2 l Durée de fonctionnement selon le de- env. 240 min gré d’aspiration : Rayon d’action par Wi-Fi jusqu’à...
Página 99
≥84.38% Consommation électrique à charge 0,090 W Max. nulle 17. Déclaration de conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le type de dispositif sans fil MD 20040 est : • Directive RE 2014/53/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE •...
Página 100
Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
Página 101
Lun - Ven : 9h00 à 19h00 Hotline SAV (Luxembourg) 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont dis- ponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
Página 102
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Página 103
(art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’infor- mation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
Página 104
Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ............... 107 1.1. Betekenis van de symbolen ................107 Gebruiksdoel .................... 110 Veiligheidsvoorschriften ................ 111 3.1. Informatie over het accublok ............... 114 Inhoud van de levering ................115 Overzicht van het apparaat ..............116 5.1. Bovenkant ......................116 5.2.
Página 105
Technische gegevens ................148 Conformiteitsinformatie van de EU ............149 Service-informatie ................... 150 Colofon ..................... 151 Privacyverklaring ..................152...
Página 106
1. Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het appa- raat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 107
Meer informatie over het gebruik van het apparaat! LET OP! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk '„17. Conformiteits- informatie van de EU“...
Página 108
Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn alleen geschikt voor gebruik bin- nenshuis. Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie „15. Afvalverwerking“ op pagina 147) Energie-efficiëntieniveau VI Het energie-efficiëntieniveau is een standaardindeling van het ren- dement van externe en interne netadapters. De energie-efficiëntie geeft hierbij het rendement aan en wordt onderverdeeld in verschil- lende niveaus, waarbij VI het hoogste (meest efficiënte niveau) is.
Página 109
2. Gebruiksdoel De stofzuigdweilrobot is bedoeld voor het zelfstandig droog en nat reinigen van gladde en vlakke vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Dit apparaat is be- doeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld: –...
Página 110
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met een li- chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zo- als personen met een handicap en ouderen met een li- chamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals jongere kinderen). ...
Página 111
Gebruik de stofzuigdweilrobot niet als het apparaat zelf, het laadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd is. Wanneer u transportschade vaststelt, neem dan direct con- tact op met het MEDION Service Center.
Página 112
Trek bij langere afwezigheid en bij onweer de netadapter uit het stopcontact. Dompel de stofzuigdweilrobot, het laadstation of de netadap- ter nooit onder in water of een andere vloeistof! Trek telkens vóór reiniging en onderhoud en vóór het aan- brengen en verwijderen van accessoires altijd de netadapter uit het stopcontact.
Página 113
Verwijder alle breekbare voorwerpen (zoals glas, lampen en vazen) en objecten die in de borstels verstrikt kunnen raken of kunnen worden opgezogen (zoals kabels, kleding, kranten en gordijnen) uit de werkomgeving, voordat u het apparaat gaat gebruiken. Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de stofzuigdweilro- bot niet af.
Página 114
• Het accublok kan niet zonder meer door de gebruiker zelf worden vervangen. In dit geval moet de accu door een ge- kwalificeerde servicemonteur worden vervangen. 4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.
Página 115
5. Overzicht van het apparaat 5.1. Bovenkant Bumper, rechts Afdekking stofreservoir LiDAR-sensor Bumper, links Bedieningsknoppen 5.1.1. Functies van de toetsen Toets Functie Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de stofzuigdweilrobot aan of uit te schakelen. Druk op deze toets om het reinigen te starten. ...
Página 116
5.1.2. Bedrijfsled Kleur en status Toelichting • Reinigen bezig/gepauzeerd Led brandt wit • Opladen voltooid Led knippert wit • Bezig met opladen Led pulseert wit • Bezig met opladen bij laag laadniveau • Laadstatus van de accu is laag >20% Led pulseert roze •...
Página 117
5.3. Onderkant 11 11 Laadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Aandrijfwiel (rechts) Wateruitloopopeningen Aandrijfwiel (links) Borstel Zijborstel, links...
Página 118
5.4. Stofreservoir Waterreservoir Vergrendelingsnokken voor vergrendeling van stofreservoir met watertank Vulopening met afsluitkap van de watertank Stofreservoir Opening voor legen van het stofreservoir Stoffilter...
Página 119
5.5. Stoffi lter HEPA-filter Sponsfilter 5.6. Watertank (onderkant) en stofreservoir (achterkant) Vergrendeling van vergrendelingsnokken van de watertank Bevestigingspads voor de dweildoek Vergrendelingsnokken voor de watertank Houderstang voor de dweildoek Wateruitloopopeningen...
Página 120
5.7. Laadstation Controlelampje Laadcontacten Opening voor netsnoer 5.8. Laadstation (Onderkant)) Aansluiting voor netadapter Opslag voor het netsnoer Afdekking van netsnoerhouder Afdekking (opslag netsnoer)
Página 121
6. Ingebruikname 6.1. Stofzuigdweilrobot voorbereiden Verwijder al het verpakkingsmateriaal en haal alle folie van het apparaat. Draai de robotstofzuiger ondersteboven en plaats hem op een zachte onder- grond. Plaats de bijgeleverde zijborstel verticaal op de aandrijfas. Draai de schroef van de zijborstel vast met een kruiskopschroevendraaier. 6.2.
Página 122
6.3. Laadstation plaatsen Plaats het laadstation bij een muur met een vlakke ondergrond en vermijd direct zonlicht. Let op: aan de zijkanten is circa 0,5 m vrije ruimte nodig en aan de voorkant cir- ca 1,5 m. De laadcontacten voor de stofzuigdweilrobot moeten vrij toegankelijk zijn.
Página 123
Bij terugkeer naar het laadstation wordt de reiniging onderbroken. Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center. 7. Bediening van de stofzuiger U krijgt de beste reinigingsresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer, zoals op de grond hangende gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verleng- snoeren verwijdert.
Página 124
Als de accu bijna leeg is, keert de stofzuigdweilrobot automatisch terug naar het laadstation. Bij terugkeer naar het laadstation wordt de reini- ging onderbroken. Druk op de Home-toets om de stofzuigdweilrobot naar het laadstation te la- ten rijden. De melding "HEADING HOME" is hoorbaar ...
Página 125
Open de afsluitkap van de watertank. Vul de watertank voorzichtig met water. LET OP! Gevaar voor materiële schade! Additieven (reinigingsmiddelen enzovoort) in het water of gede- stilleerd of gedemineraliseerd water kunnen schade aan het apparaat veroorzaken. Gebruik alleen leidingwater. ...
Página 126
Druk om de dweildoek na het reinigen weer te verwijderen op de ontgrendeling van het dwei- lopzetstuk en trek de dweildoek naar achteren toe uit het apparaat. Maak na elke reiniging met water de watertank leeg en verwijder de dweildoek. ...
Página 127
14 of hoger • Installeren van de MEDION® Life+ App op uw smartphone of tablet. De app MEDION® Life+ App werkt alleen in een wifinetwerk van 2,4 GHz. Gebruik in een wifinetwerk van 5 GHz is niet mogelijk. 10. App downloaden Download de app MEDION®...
Página 128
11. Apparaat in app koppelen Open de app MEDION® Life+. Als u nog geen apparaat in de app MEDION® Life Plus hebt aangemeld, druk dan op de knop ADD DEVICE (zie afb. 1). Als u al een apparaat in de app hebt gekoppeld, klik dan rechtsboven op ...
Página 129
Voer in de volgende stap het wachtwoord van uw wifinetwerk in (zie afb. 3) en druk vervolgens op NEXT. Als het gewenste wifinetwerk niet wordt voorgesteld, voer dan de net- werknaam handmatig in. Let daarbij goed op het gebruik van hoofdlet- ters en kleine letters.
Página 130
De spraakfeedback van het apparaat geeft aan als de robot met succes in de koppe- lingsmodus is gebracht. Open de klep van de robot en controleer of de wifiled (onder de klep) knippert/ pulseert. Wanneer de LED zichtbaar pulseert, klikt u op de knop LED IS PULSATING (zie afb.
Página 131
Sluit uw smartphone of tablet aan op de Wi-Fi-hotspot van de robotstofzuiger. Robotstofzuiger (zie afb. 6). Klik in de indicatie onderaan op CONNECT NOW Ga verder met de instelling in de MEDION® Life+ app. SL-MEDION-XXXX Afb. 6...
Página 132
(“SL-MEDION-XXX”-netwerk) naar de app terug. Bevestig eventuele pop-upberichten door aan te geven dat “SL-MEDION-XXX” niet met het internet is verbonden. Bevestig even- eens dat de app MEDION Life+ apparaten in uw netwerk mag vinden en toevoegen. Een verbinding is anders niet mogelijk.
Página 133
In de app wordt automatisch gestart met verbinding maken (zie afb. 11). Afb. 9 Afb. 10 Na een succesvolle verbinding wordt een bevestiging weergegeven dat het appa- raat is toegevoegd (zie afb. 9). U hebt nu nog de optie om uw robotstofzuiger een andere naam te geven. Daar- na kunt u het apparaat in de apparaatlijst selecteren (zie afb.
Página 134
Klik op het selectiepunt „START“ in het onderste schermgedeelte (zie afb. 11). om de verkenningstocht te beginnen. Afb. 11 Na afloop van zijn verkenningstocht keert de robotstofzuiger automatisch terug naar het laadstation. U kunt uw robotstofzuiger nu optimaal gebruiken met de MEDION® Life+ app.
Página 135
12. Informatie over handelsmerken Het Android™-woordmerk en de bijbehorende logo’s zijn geregistreerde merken van Google LLC en worden door MEDION onder licentie gebruikt. Andere handelsmerken zijn eigendom van de betreffende eigenaren. 13. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui- ting door onderdelen die onder spanning staan.
Página 136
Onderdeel van de Reinigingsinterval Vervangingsinterval stofzuigdweilrobot Dweilopzetstuk Na elke reiniging Elke 3-6 maanden of wanneer Dweildoek Na elke reiniging de dweildoek versleten is. Waterreservoir Na elke reiniging 13.2. Stofzuigdweilrobot reinigen De stofzuigdweilrobot kan snel en gemakkelijk worden gereinigd en onderhouden. Maak het stofreservoir leeg en reinig het filter na elk gebruik.
Página 137
Maak het stofreservoir leeg boven een afvalbak. Klop eventueel voorzichtig het stof eruit. Spoel het stofreservoir uit met water. Reinigen met water is niet elke keer nodig. Doe het stofreservoir niet in de vaatwasser! Laat het stofreservoir en de watertank minimaal 24 uur drogen.
Página 138
Spoel de filteronderdelen af met water. Reinigen met water is niet elke keer nodig. Reinig de filters niet in de vaatwasser Laat de filteronderdelen minimaal 24 uur drogen. Plaats de filters terug zodra deze droog zijn. ...
Página 139
Verwijder de borstel uit de zuigopening. Verwijder het vuil en stof rondom en in de zuigopening en gebruik hiervoor een voch- tige doek. Snijd lange haren of draden die rond de bor- stel zitten gewikkeld door en maak vervol- gens de borstel grondig schoon.
Página 140
3-6 maanden te vervangen zodat het volledige zuigvermogen van de stof- zuigdweilrobot gewaarborgd is. Voor accessoires kunt u contact opnemen met het MEDION Service Center. Als de borstels verbogen zijn, kan het helpen om de borstels in heet water te leggen zodat de borstels weer hun oorspronkelijke vorm krij- gen.
Página 141
13.8. Energiemanagement van de stofzuigdweilrobot De stofzuigdweilrobot wordt af en toe gebruikt De stofzuigdweilrobot wordt niet regelmatig, dagelijks of meerdere keren per dag gebruikt: haal dan de acculader resp. de netadapter iedere keer nadat het apparaat helemaal is opgeladen uit het stopcontact. De stofzuigdweilrobot wordt dagelijks gebruikt Wij adviseren constant opladen in het laadstation als de stofzuigdweilrobot dage- lijks meerdere keren wordt gebruikt.
Página 142
14. Probleemoplossing Bij een storing van het apparaat knippert de bedrijfsled rood en is een bijbehorende melding hoorbaar. Ga eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaan- de overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval de apparaten zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
Página 143
Gesproken Mogelijke oor- Probleem Oplossing melding zaak Controleer het linker, Error 7: rechter en voorste aan- Wheel des- drijfwiel. Een van de wielen is ge- Wiel is geblokkeerd pended. Please blokkeerd. Verwijder eventuele move device to a vervuiling of blokke- new position.
Página 144
Gesproken Mogelijke oor- Probleem Oplossing melding zaak Error 18: Laser cover may- be stuck. Fouten in het door- Verander de positie van De LiDAR-module (laser- Error 19: sturen van de de robot. sensor) wordt door een plaatsbepaling tij- Laser sensor is ...
Página 145
Gesproken Mogelijke oor- Probleem Oplossing melding zaak Controleer de ventila- Error S4: Suction tor op mogelijke ver- Fan Error. Refer to stoppingen Foutmelding van Owner‘s Manual Ventilator fout Als de fout zich blijft de ventilator or App for help voordoen, neem dan contact op met de ser- vice-afdeling.
Página 146
15. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Gebruikte apparaten mogen niet bij het normale huisvuil worden ge- daan.
Página 147
16. Technische gegevens Apparaat 62 dB (lichte modus) 64 dB (standaardmodus) Geluidsniveau: 67 dB (middelhoge modus) 70 dB (hoge modus) Capaciteit stofreservoir: 0,4 l Inhoud watertank: 0,2 l Bedrijfsduur afhankelijk van het zuig- ca. 240 min. vermogen: Actieradius via wifi in tot ca.
Página 148
Efficiëntie bij lage belasting (10%) ≥84.38% Opgenomen vermogen bij nullast 0.090 W Max 17. Conformiteitsinformatie van de EU Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat voldoet aan de basisei- sen en andere relevante voorschriften: • RE-richtlijn 2014/53/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG •...
Página 149
• In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 150
Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zon- der schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Het copyright ligt bij de distributeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Het bovenstaande adres is geen retouradres. Neem altijd eerst contact op met ons...
Página 151
20. Privacyverklaring Geachte klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Duits- land, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot de privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Duitsland;...
Página 154
Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........157 1.1. Explicación de los símbolos ................157 Uso conforme a lo previsto ..............160 Indicaciones de seguridad ..............161 3.1. Indicaciones sobre el bloque de batería ..........164 Volumen de suministro ................165 Vista general del aparato ................
Página 155
Datos técnicos ..................198 Información de conformidad UE ............199 Informaciones de asistencia técnica ............200 Aviso legal ....................201 Declaración de privacidad ..............202...
Página 156
1. Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
Página 157
¡AVISO! Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane- • Instrucción operativa que debe ejecutarse. Declaración de conformidad (véase el capítulo „17. Información de conformidad UE“ en la página199»): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
Página 158
Eficiencia energética nivel VI El nivel de eficiencia energética es una subclasificación estándar del grado de eficiencia de fuentes de alimentación externas e internas. En este caso, la eficiencia energética indica el grado de eficiencia y se subdivide hasta el nivel VI (nivel más eficiente). El adaptador CA/CC posee el grado de protección IP20 conforme a DIN EN 60529, lo que significa que: El adaptador CA/CC está...
Página 159
2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador y friegasuelos sirve para la limpieza autónoma en seco y en mojado de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo: –...
Página 160
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños más pequeños).
Página 161
¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Componentes conductores de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica o cortocircuito. Para cargar la batería, utilice el adaptador de alimentación ex- traíble y el cargador suministrados. El adaptador de alimentación solo puede usarse en interiores secos.
Página 162
MEDION.En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente. ¡Nunca sumerja el robot aspirador y friegasuelos, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! ...
Página 163
Antes de poner el aparato en funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los objetos delicados (p. ej., cristal, lám- paras, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cor- tinas).
Página 164
ción original suministrado.El bloque de batería no puede ser reemplazado sin más por el propio usuario. En este caso, la batería tendrá que cambiarla un técnico de servicio cualifica- 4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.
Página 165
5. Vista general del aparato 5.1. Parte superior Parachoques, derecho Tapa del compartimento para el polvo Sensor LiDAR Parachoques, izquierdo Botones de control 5.1.1. Funciones de las teclas Tecla Función Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante aprox. 3 segundos para encender o apagar el robot aspirador y friegasuelos.
Página 166
5.1.2. Led de servicio Color y estado Significado • Proceso de limpieza en curso/pausa Led blanco encendido • Proceso de carga finalizado Led blanco intermitente • Proceso de carga en curso • Proceso de carga en curso con nivel de carga Led blanco palpitante bajo •...
Página 167
5.3. Parte inferior 11 11 Contactos de carga Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Rueda para avance (derecha) Orificios para salida del agua Rueda para avance (izquierda) Cepillo Cepillo lateral, izquierda...
Página 168
5.4. Depósito para el polvo Depósito de agua Pestañas para el desbloqueo del depósito de polvo y el depósito de agua Orificio de llenado con tapón del depósito de agua Depósito para el polvo Abertura para vaciar el depósito de polvo Filtro para el polvo...
Página 169
5.5. Filtro de polvo Filtro HEPA Filtro poroso 5.6. Accesorio de fregado Desbloqueo de las pestañas del depósito de agua Almohadillas de fijación para bayeta Pestañas para encajar el depósito de agua Carril de sujeción para la bayeta Orificios para salida del agua...
Página 170
5.7. Cargador Testigo luminoso Contactos de carga Orificio para el cable de alimentación 5.8. Cargador (parte inferior) Conexión para el adaptador de alimentación Compartimento para el cable de alimentación Tapa del compartimento para el cable de alimentación Tapa (cubierta para el cable de alimentación)
Página 171
6. Primera puesta en funcionamiento 6.1. Preparación del robot aspirador y friegasuelos Retire todo el material de embalaje del aparato, incluidos los plásticos. Ponga el Robot Aspirador boca abajo y colóquelo sobre una superficie blanda. Coloque el cepillo lateral suministrado verticalmente en el eje de transmisión. ...
Página 172
6.3. Colocación del cargador Coloque el cargador junto a una pared sobre una base lisa y evite la radiación so- lar directa. Tenga en cuenta que hacia los lados se precisa una distancia de aprox. 0,5 m y hacia delante, de aprox. 1,5 m; asegúrese de que los contactos de carga estén ac- cesibles para el robot aspirador y friegasuelos.
Página 173
Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de lim- pieza. En caso de que la potencia de la batería empeore claramente, diríjase al Centro de servicio de MEDION. 7. Funcionamiento del aspirador Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los obje- tos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación.
Página 174
En caso de bajo nivel de carga de la batería, el robot aspirador y friega- suelos regresará automáticamente al cargador. Con el regreso al carga- dor se interrumpe el proceso de limpieza. Pulse la tecla Inicio para que el robot aspirador y friegasuelos regrese al car- gador.
Página 175
Abra el tapón del depósito de agua. Llene con cuidado el depósito de agua. ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Los aditivos (productos de lim- pieza, etc.) en agua o agua des- tilada/desmineralizada pueden provocar daños en el aparato. ...
Página 176
Para volver a quitar la mopa una vez finalizada la limpieza, pulse el desbloqueo del accesorio de fre- gado y sáquelo del aparato tirando de él hacia atrás. Después de cada limpieza en húmedo, vacíe el de- pósito de agua y retire el elemento de mopa. ...
Página 177
El robot aspirador y friegasuelos se puede controlar por completo a través de la app MEDION Life+ (app de control) con un teléfono móvil o una tablet. La app MEDION Life+ está disponible en Google Play Store (dispositivos Android) y en Apple App Store (dispositivos Apple).
Página 178
11. Vinculación del aparato con la app Abra la app MEDION® Life+. Si todavía no ha registrado ningún aparato en la app MEDION® Life Plus, pulse la tecla ADD DEVICE (fig. 1). En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la app, haga clic arriba a la derecha en ...
Página 179
En el siguiente paso, entre la contraseña de su red wifi (fig. 3) y después pulse NEXT. Si la red wifi deseada no está preseleccionada, introduzca el nombre de la red manualmente. Preste especial atención a las mayúsculas y minús- culas.
Página 180
La información de voz del aparato indica cuándo el robot ha cambiado correcta- mente al modo de emparejamiento. Cuando el LED parpadee visiblemente, pulse el botón LED IS PULSATING (fig 5). A continuación, pulse NEXT. Fig. 5...
Página 181
Conecte su smartphone o tableta a la zona Wi-Fi del robot aspirador (fig. 6). Haga clic en la indicación de abajo en CONNECT NOW Continúe con la configuración en la aplicación MEDION® Life+. SL-MEDION-XXXX Fig. 6...
Página 182
(red «SL-MEDION-XXX») regrese a la app. Confirme las posibles notificaciones emergentes de que «SL-MEDION-XXX» no está conectada a Internet. Confirme también que la app MEDION Life+ puede encontrar y añadir aparatos en su red. De lo contrario, la conexión no será posible.
Página 183
El establecimiento de la conexión en la app se inicia automáticamente (fig. 9). Fig. 9 Fig. 10 Una vez realizada correctamente la conexión, se muestra la confirmación correspon- diente de que el aparato se ha añadido de forma correcta (fig. 9). ...
Página 184
(fig. 11) para iniciar el viaje de exploración. Fig. 11 Tras completar su viaje de exploración, el robot aspirador regresa automáticamente a la estación de carga. Con la aplicación MEDION® Life+ podrá sacar el máximo partido a su robot aspira- dor.
Página 185
12. Información sobre marcas La marca denominativa Android™ y los logotipos son marcas registradas de Google LLC utilizadas por MEDION con la correspondiente licencia. La titularidad de otras marcas es de su respectivo propietario. 13. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido...
Página 186
Pieza del robot aspi- Intervalo de limpie- Intervalo de sustitución rador y friegasuelos Rueda Una vez al mes Después de cada lim- Accesorio de fregado pieza Cada 3-6 meses o cuando el Después de cada lim- Elemento de mopa elemento de mopa esté des- pieza gastado Después de cada lim-...
Página 187
Retire el filtro para el polvo. Vacíe el depósito para el polvo en un cubo de basura. Si fuera necesario, golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo. Enjuague el depósito de polvo con agua. No es necesario limpiarlo cada vez con agua. ¡No lave el depósito para el polvo en el lavavajillas! ...
Página 188
13.4. Limpieza del fi ltro para el polvo Retire el filtro para el polvo. Retire el filtro EPA y el filtro poroso. Limpie periódicamente el prefiltro y el filtro EPA. Enjuague los componentes del filtro con agua. No es necesario limpiarlo cada vez con agua.
Página 189
Retire el cepillo de la abertura de aspiración. Elimine la suciedad y el polvo alrededor y dentro de la abertura de aspiración con una bayeta húmeda. En caso de que se hayan enredado pelos o hilos en el cepillo, córtelos y cepille a conti- nuación el cepillo a fondo.
Página 190
Recomendamos cambiar los cepillos cada 3-6 meses, en función del desgaste, para garantizar la total potencia de aspiración del robot aspirador. Para solici- tar accesorios, diríjase a nuestro Centro de servicio MEDION. En caso de que las cerdas se deformen, puede ayudar colocar los cepi-...
Página 191
13.7. Limpieza de la rueda Levante la rueda delantera y extráigala de su fijación. Limpie la suciedad con un paño humedeci- Tras la limpieza, vuelva a fijar la rueda en su posición original ejerciendo una ligera pre- sión.
Página 192
13.9. Puesta fuera de servicio Apague el aparato --> Pulse el botón de encendido/apagado durante unos 3 se- gundos para apagar el robot aspirador por completo.completamente apagado. Se oye el anuncio “GOODBYE”. Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, cargue el bloque de batería completamente, desenchufe el aparato de la corriente, límpielo y guár- delo en un lugar seco.
Página 193
Problema Mensaje de voz Posible causa Solución Compruebe la rueda Error 7: de accionamiento de- lantera, izquierda y La rueda está blo- Una de las ruedas está Wheel despended. derecha. queada bloqueada. Please move device to a new position. Elimine los posibles bloqueos o suciedad.
Página 194
Problema Mensaje de voz Posible causa Solución Error 18: Laser cover maybe stuck. Fallo de posicio- Cambie la posición Error 19: El módulo LiDAR (sen- namiento debi- del robot. Laser sensor is stuck sor láser) está bloquea- do a un Compruebe si el sen- or twisted, please do por un obstáculo o...
Página 195
Problema Mensaje de voz Posible causa Solución Compruebe que el ce- pillo de limpieza no Error S5: Rolling esté obstruido.. Mensaje de error Brush Error. Refer to Defecto en el cepillo de en el cepillo de Si el error persiste, Owner‘s Manual or limpieza.
Página 196
15. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran- te el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal.
Página 197
16. Datos técnicos Aparato 62 dB (modo bajo) 64 dB (modo estándar) Volumen: 67 dB (modo intermedio) 70 dB (modo fuerte) Capacidad del depósito de polvo: 0,4 l Capacidad del depósito de agua: 0,2 l Tiempo de funcionamiento según nivel aprox.
Página 198
Consumo de potencia en vacío: 0,090 W Max. 17. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos •...
Página 199
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Página 200
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: El copyright pertenece al distribuidor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu- ciones.
Página 201
(art. 77 del RGPD en combinación con el art. 19 de la BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf.
Página 204
Contenuto Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso ........207 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 207 Utilizzo conforme ..................210 Indicazioni di sicurezza ................211 3.1. Avvertenze sul pacco batterie ..............214 Contenuto della confezione ..............215 Panoramica dell’apparecchio ..............216 5.1.
Página 205
Dati tecnici ....................248 Informazioni sulla conformità EU ............249 Informazioni sul servizio di assistenza ..........250 Note legali ....................251 Informativa sulla protezione dei dati personali ........252...
Página 206
1. Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
Página 207
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. AVVISO! Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “„17. Informazioni sul- la conformità EU“ a pagina 249): I prodotti contrassegnati da que- sto simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.
Página 208
Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere „15. Smalti- mento“ a pagina 247) Efficienza energetica livello VI I livelli di efficienza energetica sono una suddivisione standard del grado di efficienza degli alimentatori esterni e interni. Il grado di ef- ficienza energetica è suddiviso in vari livelli fino al livello VI (livello più...
Página 209
2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere-lavapavimenti serve per pulire in modo autonomo, a umido e a secco pavimenti lisci e piani in ambien- ti interni. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o in ambienti simili, come ad esempio –...
Página 210
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
Página 211
PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/ cortocircuito. Per ricaricare la batteria utilizzare solo l’alimentatore rimovibi- le fornito in dotazione e la base di carica. L’alimentatore deve essere utilizzato solo in ambienti chiusi e asciutti.
Página 212
MEDION.In caso di lun- ghi periodi di assenza o di temporali, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica. Non immergere mai il robot aspirapolvere-lavapavimenti, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi! ...
Página 213
Prima di utilizzare l’apparecchio, rimuovere dall’area di lavoro tutti gli oggetti fragili (ad es. oggetti di vetro, lampade, vasi) e quelli che possono impigliarsi nelle spazzole o possono esse- re aspirati (ad es. cavi, capi d’abbigliamento, giornali, tende). Non coprire i sensori e le fessure di aerazione del robot aspira- polvere-lavapavimenti.
Página 214
• Il pacco batterie non può essere sostituito autonomamente dall’utente. Deve essere sostituito da un tecnico dell’assisten- za qualificato. 4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. ...
Página 215
5. Panoramica dell’apparecchio 5.1. Lato superiore Paraurti, destro Coperchio del contenitore della polvere Sensore LiDAR Paraurti, sinistro Pulsanti di controllo 5.1.1. Funzioni dei tasti Tasto Funzione Tenere premuto questo tasto per 3 secondi per accendere o spegnere il robot aspirapolvere-lavapavimenti. ...
Página 216
5.1.2. LED di funzionamento Colore e stato Spiegazione • Pulizia in corso/in pausa LED acceso bianco • Carica completata LED lampeggiante bianco • Carica in corso LED pulsante bianco • Carica in corso con livello di carica basso • Stato di carica della batteria basso >20 LED pulsante rosa •...
Página 217
5.3. Lato inferiore 11 11 Contatti di carica Ruota: per agevolare i cambi di direzione Ruota per avanzamento (destra) Aperture per la fuoriuscita dell’acqua Ruota per avanzamento (sinistra) Spazzola Spazzola laterale, sinistra...
Página 218
5.4. Contenitore della polvere Serbatoio dell’acqua Linguette di arresto per lo sblocco del contenitore della polvere con serbato- io dell’acqua Apertura di riempimento con tappo del serbatoio dell’acqua Contenitore della polvere Apertura per svuotare il contenitore della polvere Filtro per la polvere...
Página 219
5.5. Filtro per la polvere Filtro HEPA Filtro in spugna 5.6. Inserto per il lavaggio Sblocco delle linguette di arresto del serbatoio dell’acqua Tasselli di fissaggio per panno lavapavimenti Linguette di arresto per il serbatoio dell’acqua Guida di supporto per panno lavapavimenti Aperture per la fuoriuscita dell’acqua...
Página 220
5.7. Base di carica Spia Contatti di carica Apertura per cavo di alimentazione 5.8. Base di carica (lato inferiore) Collegamento per l’adattatore di rete Conservazione del cavo di alimentazione Coperchio per riporre il cavo di alimentazione Coperchio (conservazione del cavo di alimentazione)
Página 221
6. Prima messa in funzione 6.1. Preparazione del robot aspirapolvere- lavapavimenti Rimuovere dall’apparecchio tutto il materiale dell’imballaggio e le pellicole. Capovolgere l’aspirapolvere robot e posizionarlo su una superficie morbida. Posizionare la spazzola laterale in dotazione in verticale sull’albero di trasmissio- ...
Página 222
6.3. Posizionamento della base di carica Posizionare la base di carica in prossimità di una parete con fondo uniforme, al riparo dalla luce solare diretta. Assicurarsi che sia sempre presente uno spazio libero di circa 0,5 m su ogni lato e di circa 1,5 m frontalmente e che i contatti di carica del robot aspirapolvere-lava- pavimenti siano liberamente accessibili.
Página 223
è basso. Quando l’apparecchio torna alla base di carica, la pulizia viene interrotta. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza MEDION. 7. Funzionamento dell’aspirapolvere Per ottenere il miglior risultato di pulizia, assicurarsi di avere rimosso dal pavimento tutti gli oggetti come tende, capi d’abbigliamento, carta, cavi liberi e prolunghe.
Página 224
Premere ancora una volta il pulsante di accensione/spegnimento se si desi- dera proseguire la pulizia. Viene emesso l’annuncio “RESUME CLEANING”. Quando il livello di carica della batteria è basso, il robot aspirapolvere-la- vapavimenti torna automaticamente alla base di carica. Quando l’appa- recchio torna alla base di carica, la pulizia viene interrotta.
Página 225
Aprire il tappo del serbatoio dell’acqua. Riempire con cautela il serbatoio con acqua. AVVISO! Pericolo di danni materiali! L’uso di additivi (detergenti ecc.) nell’acqua, o l’uso di acqua di- stillata/demineralizzata possono causare danni all’apparecchio. Utilizzare solo acqua di rubi- netto.
Página 226
Per rimuovere di nuovo il mocio dopo la pulizia, premere lo sblocco dell’inserto per il lavaggio e ti- rarlo all’indietro per staccarlo dall’apparecchio. Dopo ogni ciclo di pulizia a umido, svuotare il ser- batoio dell’acqua e strizzare il tampone per mocio. ...
Página 227
Il robot aspirapolvere-lavapavimenti può essere controllato completamente tramite l’app MEDION Robots (app di controllo) su uno smartphone o un tablet. L’app ME- DION® Life+ può essere scaricata da Google Play Store (dispositivi Android) oppure dall’App Store di Apple (dispositivi Apple).
Página 228
Se nell’app MEDION® Life+ non è ancora stato registrato alcun apparecchio, toc- care il pulsante ADD DEVICE (vedere la fig. 1). Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, cliccare in alto a destra Selezionare il modello X40 SW corretto dall’elenco generale. (vedere la fig. 2). Fig. 1 Fig. 2...
Página 229
Nel passaggio successivo immettere la password della propria rete Wi-Fi (vedere la fig. 3), quindi toccare il pulsante . Qualora la rete Wi-Fi desiderata non dovesse essere preselezionata, im- mettere il nome della rete manualmente prestando attenzione alle lette- re maiuscole e minuscole. Il nome immesso deve coincidere esattamen- te con il nome della rete riportato nelle impostazioni della rete Wi-Fi.
Página 230
Premere contemporaneamente il tasto di accensione e il tasto Home alcuni secondi per impostare la modalità di associazione del robot aspirapolvere (vedere la fig. 4). Un messaggio vocale del robot indica quando l‘unità è entrata in modalità di accop- piamento. ...
Página 231
Collegate il vostro smartphone o tablet all’hotspot Wi-Fi dell’aspirapolvere robot. (vedi Fig. 6). Fare quindi clic sul pulsante CONNECT NOW. Continuare la configurazione nell‘App MEDION® Life+. SL-MEDION-XXXX Fig. 6...
Página 232
Confermare eventuali notifiche a comparsa sulla mancata connessione a Internet di “SL-MEDION-XXX”. Confermare anche che gli apparecchi col- legati all’app MEDION Life+ si trovano nella rete e possono essere ag- giunti. In caso contrario non è possibile instaurare la connessione.
Página 233
All’interno dell’app la procedura di connessione viene avviata automaticamente (vedere la fig. 9). Fig. 9 Fig. 10 Una volta instaurata la connessione viene visualizzata la conferma della corretta ag- giunta dell’apparecchio A questo punto è possibile rinominare il robot aspirapolvere. Successivamente è possibile selezionare l’apparecchio nell’elenco degli apparecchi (vedere la fig. 10).
Página 234
(vedere la fig. 11) para iniciar el viaje de exploración. Fig. 11 Tras completar su viaje de exploración, el robot aspirador regresa automáticamente a la estación de carga. Ora potete utilizzare il vostro aspirapolvere robot al massimo delle sue potenzialità con l’app MEDION® Life+.
Página 235
12. Informazioni sui marchi Il marchio Android™ e i relativi loghi sono marchi registrati della società Google LLC e sono utilizzati da MEDION su licenza. Gli altri marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. 13. Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.
Página 236
Elemento del robot aspirapolvere-lava- Intervallo di pulizia Intervallo di sostituzione pavimenti Contatti di carica Una volta al mese Ruota Una volta al mese Inserto per il lavaggio Dopo ogni pulizia Ogni 3-6 mesi oppure quando Tampone per mocio Dopo ogni pulizia il tampone per mocio è...
Página 237
Estrarre il filtro per la polvere. Svuotare il contenitore della polvere in un bidone dei rifiuti. Se necessario, agevolare la caduta della polvere con leggeri colpetti. Sciacquare il contenitore della polvere con acqua. La pulizia con acqua non è necessaria ogni volta. Non lavare il contenitore della polvere in lavastoviglie! ...
Página 238
13.4. Pulizia del fi ltro della polvere Estrarre il filtro per la polvere. Estrarre il filtro HEPA e il filtro in espanso. Pulire regolarmente il prefiltro e il filtro EPA. Sciacquare i componenti del filtro con acqua. La pulizia con acqua non è...
Página 239
Rimuovere la spazzola dall’apertura di aspi- razione. Rimuovere la polvere e la sporcizia even- tualmente presenti all’esterno e all’interno dell’apertura di aspirazione con un panno umido. Se capelli lunghi o fili si sono avvolti intorno alla spazzola, tagliarli e rimuoverli accurata- mente dalla spazzola.
Página 240
Si consiglia di sostituire le spazzole a intervalli di 3-6 mesi in base al livello di usura per garantire la piena potenza di aspirazione del robot. Per gli accessori, rivolgersi al servizio di assistenza MEDION. Se le setole dovessero piegarsi, può essere utile immergere le spazzole in acqua molto calda in modo che le setole riprendano la loro forma originale.
Página 241
13.8. Gestione dell’energia del robot aspirapolvere- lavapavimenti Il robot aspirapolvere-lavapavimenti viene utilizzato solo di tanto in tanto Se non serve che il robot aspirapolvere-lavapavimenti esegua la pulizia più volte al giorno, quotidianamente o regolarmente, si consiglia di scollegare il caricabatteria o l’alimentatore dalla presa dopo ogni carica completa.
Página 242
14. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, il LED di funzionamento lampeggia con luce rossa e viene emesso l’annuncio corrispondente. Verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente l’apparecchio. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di ripa- razione specializzato.
Página 243
Problema Messaggio vocale Possibile causa Rimedio Controllare la ruo- ta motorizzata si- Error 7: nistra, destra e an- teriore. Una delle ruote è bloc- Wheel despended. Ple- La ruota è bloccata cata. ase move device to a Rimuovere l’even- new position.
Página 244
Problema Messaggio vocale Possibile causa Rimedio Error 18: Laser cover maybe stuck. Modificare il po- Errore di posiziona- sizionamento del Il modulo LiDAR (sen- Error 19: mento dovuto a robot. sore laser) è blocca- Laser sensor is stuck or trasmissione di dati to da un ostacolo o è...
Página 245
Problema Messaggio vocale Possibile causa Rimedio Controllare che la spazzola di pulizia Messaggio di erro- Error S5: Rolling Brush non sia ostruita. Difetto della spazzola re sulla spazzola di Error. Refer to Owner‘s di pulizia Se l’errore persiste, pulizia Manual or App for help.
Página 246
15. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domesti- ci.
Página 247
16. Dati tecnici Apparecchio 62 dB (modalità silenziosa) 64 dB (modalità standard) Rumorosità: 67 dB (modalità media) 70 dB (modalità alta) Capacità contenitore della polvere: 0,4 l Capacità serbatoio dell’acqua: 0,2 l Durata del funzionamento per livello di ca. 240 min. aspirazione: Raggio di azione tramite Wi-Fi fino a ca.
Página 248
Efficienza con carico ridotto (10%) ≥84.38% Potenza assorbita a vuoto 0,090 W Max. 17. Informazioni sulla conformità EU MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti vigenti in materia: • Direttiva RED 2014/53/UE •...
Página 249
Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi. • In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion.com/contact. • Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente. Orari di apertura Assistenza Post-Vendita ...
Página 250
20. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...