Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Handleiding
Notice d'utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Saugroboter
Robotstofzuiger
Aspirateur robot
Robot aspirador
Aspirapolvere
MEDION
®
MD 18500

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 18500

  • Página 1 Bedienungsanleitung Handleiding Notice d‘utilisation Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Saugroboter Robotstofzuiger Aspirateur robot Robot aspirador Aspirapolvere MEDION ® MD 18500...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 8 Sicherheitshinweise ..................9 3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen ............13 Lieferumfang ..................... 15 Geräteübersicht ..................16 5.1. Unterseite .......................16 5.2. Staubbehälter mit Filter ..................17 5.3. Ladestation ......................17 5.4.
  • Página 4: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Página 5 Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
  • Página 6 Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen- räumen geeignet. Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite 31) IP20 Der AC/DC Adapter verfügt gemäß DIN EN 60529 über die Schutzart IP20, dies bedeutet: Der AC/DC Adapter ist geschützt: •...
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten, ebenen Fußböden im Innenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
  • Página 9  Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare, ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netz- spannung muss den technischen Daten des Netzadapters entsprechen.  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. ...
  • Página 10 – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer. WARNUNG! Explosionsgefahr! Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex- plosionsgefahr.  Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd- baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z.
  • Página 11 HINWEIS! Möglicher Geräteschaden durch Abrieb bei rauen Oberflächen. Einige Sockelleisten, insbesondere Kamine und Öfen können eine raue, gebürstete oder körnige Eloxier,- Gusseisen-, Stahl,- oder Metall-Oberfläche besitzen. Diese Oberflächen können ähnlich wie Schmirgelpapier auf Gummi- und Kunststoffoberflä- chen wirken und bei Berührungen die Oberfläche des Geräts be- schädigen.
  • Página 12: Sicher Mit Akkus/Batterien Umgehen

     Die Treppenstufenhöhe muss mindestens 8 cm betragen.  Halten Sie sich währernd des Betriebs nicht unterhalb ungesi- cherter Kanten oder Treppen auf.  Reinigen Sie die Sensoren des Saugroboters regelmäßig.  Stellen Sie die Ladestation nicht in unmittelbarer Nähe zu Treppen auf.
  • Página 13 WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien be- steht Explosionsgefahr!  Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien gleichen Typs ein. Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.  Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+/–).  Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen. ...
  • Página 14: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: –...
  • Página 15: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Push Staubbehälterdeckel Staubbehälter mit Filter Netzteilanschluss Ein-/Ausschalter Stoßfänger Kontrollleuchte Markierung zum Öffnen des Deckels 5.1. Unterseite Ladekontakte Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Reinigungsbürste, rechts Saugöffnung Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Lüftungsschlitze...
  • Página 16: Staubbehälter Mit Filter

    Typenschild Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Batteriefach Reinigungsbürste, links 5.2. Staubbehälter mit Filter Staubfilter Staubbehälter mit Deckel EPA-Filterrahmen EPA-Filter 5.3. Ladestation Kontrollleuchte Gehäuse Netzteilanschluss Ladekontakte...
  • Página 17: Fernbedienung

    5.4. Fernbedienung CLEAN Startzeitanzeige Uhrzeitanzeige Betriebsmodus: vorwärts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert erhö- Betriebsmodus: rechts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln Betriebsmodus: rückwärtsfahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert ver- ringern Uhrzeit einstellen; Auswahl der Uhrzeit bestätigen Saugbewegung entlang der Wände Zurückkehren zur Ladestation Saugbewegung im Kreis Startzeit einstellen;...
  • Página 18: Lichtschranke (Virtuelle Wand)

    5.5. Lichtschranke (virtuelle Wand) Ein-/Ausschalter Kontrollleuchte Lichtschranke Öffnungslasche Batteriefach 5.6. Sensoren am Saugroboter Sensor vorne Sensor rechts Sensor links...
  • Página 19: Erste Inbetriebnahme

    Netzteil am Gerät oder sofern die Ladestation angeschlossen ist, kehrt der Sau- groboter automatisch zur Ladestation zurück, wenn der Akkustand niedrig ist. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das MEDION Service Center.
  • Página 20: Batterien In Die Fernbedienung Einlegen

    6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen  Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach unten ab.  Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA unter Beachtung der im Batterie- fach angegebenen Polarität ein.  Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und schieben Sie ihn zu.
  • Página 21 HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saugroboter verfangen und von diesem mitge- zogen werden. Geräte können so beispielsweise von ei- nem Tisch gezogen und dabei beschädigt werden.  Verlegen Sie Kabel außer Reichweite. Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.
  • Página 22: Startzeit Einstellen

    7.1. Startzeit einstellen Um einen Reinigungsvorgang in Ihrer Abwesenheit zu starten, stellen Sie eine Start- zeit für die Reinigung ein. Gehen Sie wie folgt vor:  Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position O N und das Gerät ist einsatz- bereit.
  • Página 23: Lichtschranke (Virtuelle Wand) Verwenden

    7.3. Lichtschranke (virtuelle Wand) verwenden Der Aktionsradius des Saugroboters kann eingeschränkt werden, z. B. um ihn davon abzuhalten, zu nahe an zerbrechliche Gegenstände zu fahren, um bestimmte Be- reiche für die Reinigung auszuschließen oder um vor Treppenstürzen zu schützen. Stellen Sie hierzug die Lichtschranke auf. Die Lichtschranke sendet ein Infrarotsignal aus und erzeugt auf diese Weise eine vir- tuelle Wand von 3 Metern Länge.
  • Página 24: Energiemanagement Des Saugroboters

     Stellen Sie den Ein-/Ausschalter an der Lichtschranke auf die Position O N . Im Betrieb wird der Saugroboter umkehren sobald er in den Infrarotbereich der Lichtschranke hineinfährt. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Aus baulichen und konstruktionellen Gründen inner- halb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Lichtschranke den ausgeschlossenen Bereich vollständig abschließt bzw.
  • Página 25: Reinigung Und Pflege

    Sie benutzen den Saugroboter gelegentlich oder regelmäßig für kleinere Flächen Der Saugroboter besitzt einen Ruhemodus. (s. Kapitel Ruhemodus). Der Ruhemodus ist zu empfehlen, wenn kleinere Flächen gereinigt wurden und noch ausreichend Energie, ohne den Akku erneut zu Laden, vorhanden ist . Trennen Sie das Ladege- rät bzw.
  • Página 26: Staubbehälter Reinigen

    • Reinigen Sie die die Sensoroberflächen und Ladekontakte mit einem sauberen trockenen Tuch. 8.1. Staubbehälter reinigen Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus: Drücken Sie auf die mit P U S H markierte Druckfläche des Gerätedeckels. Der Deckel öffnet sich.
  • Página 27: Bürsten Reinigen

    8.3. Bürsten reinigen Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgen- den Schritte aus:  Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf ei- nen geraden Untergrund.  Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürste mit einem Kreuzschlitzschrauben- dreher.
  • Página 28: Problemlösung

    9. Problemlösung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
  • Página 29: Akkublock Entfernen

    10. Akkublock entfernen VORSICHT! Verletzungsgefahr.  Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.  Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Er- höhte Auslaufgefahr!  Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei- den.
  • Página 30: Entsorgung

    11. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver- packung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwen- dungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden. Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Página 31: Technische Daten

    12. Technische Daten Lautstärke ca. 68 dB Staubbehälter Kapazität 0,3 l Betriebszeit ca. 90 Min. Gewicht ca. 2,05 kg Abmessungen ca. 30 x 8 cm Akkublock Lithium-Ionen-Akkublock Model INR18650M26-4S1P-AGX-8 Hersteller BYD, China Kapazität 2400 mAh Bemessungsspannung 14,4 V Leistung 34,56 Wh Zellen Ladedauer ca.
  • Página 32: Eu Konformitätsinformation

    13. EU Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU 14. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie...
  • Página 33 Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00  01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Página 34 5981 XC Panningen Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
  • Página 35: Impressum

    Belgien Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Página 36: Datenschutzerklärung

    16. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Página 38 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........41 1.1. Tekenuitleg ......................41 Gebruiksdoel ....................44 Veiligheidsvoorschriften................45 3.1. Veilige omgang met accu's/batterijen ............49 Inhoud van de levering ................51 Overzicht van het apparaat ..............52 5.1. Onderkant ......................52 5.2. Stofbak met filter ....................53 5.3.
  • Página 40: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 41 Nadere informatie over het gebruik van het product! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk "Conformiteitsinformatie"): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen.
  • Página 42 Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie “11. Afvalverwerking” op blz. 67) IP20 De AC/DC-adapter beschikt over beveiligingsklasse IP20 conform DIN EN 60529, dat betekent: De AC/DC-adapter is beveiligd: •...
  • Página 43: Gebruiksdoel

    2. Gebruiksdoel De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van gladde, effen vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het product voor een ander doel dan dat waarvoor het bestemd is, de aansprakelijkheid komt te vervallen: ...
  • Página 44: Veiligheidsvoorschriften

    3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen (bijv. gedeeltelijk invaliden en ouderen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan kennis en ervaring (bijv. oudere kinderen).  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.
  • Página 45  Sluit de netadapter alleen aan op een volgens voorschrift geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van de netadapter.  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
  • Página 46 – extreem hoge en lage temperaturen, – rechtstreeks zonlicht, – open vuur. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen of bepaalde vaste stoffen bestaat gevaar voor brand of explosie.  Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van licht ontvlambare materialen.
  • Página 47 LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat door afslijting bij ruwe oppervlakken. Sommige plinten en in het bijzonder haarden en kachels kunnen een ruw, geborsteld of korrelig geëloxeerd, gietijzeren, stalen of metalen oppervlak hebben. Deze oppervlakken kunnen op rubber en kunststof hetzelfde effect hebben als schuurpapier en het oppervlak van het apparaat als dit hiermee in contact komt, beschadigen.
  • Página 48: Veilige Omgang Met Accu's/Batterijen

     De hoogte van de traptrede moet minstens 8 cm bedragen.  Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik niet onder onbeveiligde randen of trappen verblijft.  Reinig regelmatig de sensoren van de stofzuigrobot.  Plaats het laadstation niet in directe nabijheid van trappen. 3.1.
  • Página 49 WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Bij een onjuiste vervanging van de batterijen bestaat explosiegevaar!  Plaats in principe altijd nieuwe batterijen van hetzelfde type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd.  Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/-). ...
  • Página 50: Inhoud Van De Levering

    4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie.  Houd het verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop als de levering niet compleet is.
  • Página 51: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Push Deksel van de stofbak Stofbak met filter Adapteraansluiting Aan-uitschakelaar Stootrand Controlelampje Markering voor het openen van het deksel 5.1. Onderkant Oplaadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, rechts Zuigopening Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Ventilatiesleuven...
  • Página 52: Stofbak Met Filter

    Typeplaatje Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Batterijvak Reinigingsborstel, links 5.2. Stofbak met fi lter Stoffilter Stofbak met deksel EPA-filterframe EPA-filter 5.3. Oplaadstation Controlelampje Behuizing Adapteraansluiting Oplaadcontacten...
  • Página 53: Afstandsbediening

    5.4. Afstandsbediening CLEAN Weergave starttijd Tijdsaanduiding Bedrijfsmodus: vooruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verhogen Bedrijfsmodus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave overschakelen naar minutenweergave Bedrijfsmodus: achteruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verlagen Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen Zuigbeweging langs wanden Terugkeren naar oplaadstation Cirkelvormige zuigbeweging Starttijd instellen;...
  • Página 54: Lichtsluis (Virtuele Wand)

    5.5. Lichtsluis (virtuele wand) Aan-uitschakelaar Controlelampje Lichtsluis Openingslus Batterijvak 5.6. Sensoren op stofzuigrobot Sensor voor Sensor rechts Sensor links...
  • Página 55: Ingebruikneming

    Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken. Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center.
  • Página 56: Batterijen In De Afstandsbediening Plaatsen

    6.3. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen  Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening door het omlaag te schuiven.  Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AAA. Let daarbij op de polariteit zoals die in het batterijvak is aangegeven.
  • Página 57 LET OP! Gevaar voor materiële schade! Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stofzuigrobot verstrikt raken en worden meegezogen. Apparaten kunnen zo bijvoorbeeld van een tafel worden getrokken en daarbij beschadigd raken.  Leg de kabel buiten het bereik. Deze stofzuigrobot is niet geschikt voor gebruik op tapijten.
  • Página 58: Starttijd Instellen

    7.1. Starttijd instellen Als u het reinigingsproces wilt starten terwijl u afwezig bent, stelt u een starttijd voor de reiniging in. Ga als volgt te werk:  Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON om het apparaat bedrijfsklaar te maken.
  • Página 59: Lichtsluis (Virtuele Wand) Gebruiken

    7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebruiken De actieradius van de robotstofzuiger kan worden beperkt, bijv. om te voorkomen dat het apparaat te dicht bij breekbare voorwerpen komt, om bepaalde delen van de ruimte van het schoonmaken uit te sluiten of om te voorkomen dat het apparaat van een trap afvalt.
  • Página 60: Energiemanagement Van De Stofzuigrobot

     Zet de schakelaar van de lichtsluis in de stand ON. Tijdens gebruik keert de stofzuigrobot om zodra hij het infraroodbereik van de lichtsluis binnenrijdt. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Op basis van de bouwkundige omstandigheden in en de constructie van een ruimte, kan het zijn dat de lichtsluis het uitgesloten gedeelte niet volledig afsluit resp.
  • Página 61: Reiniging En Onderhoud

    Maak het oplaadapparaat resp. de netadapter los uit het stopcontact. Schakel de stofzuigrobot via de aan-/uitschakelaar op ON. De stofzuigrobot schakelt na 15 seconden in de rustmodus. De stofzuigrobot kan te allen tijde weer voor het stofzuigen worden ingeschakeld via de CLEAN-toets op de afstandsbediening, programmering of op het apparaat. Verbruik in Watt Netadapter 0,28 W...
  • Página 62: Stofbak Reinigen

    8.1. Stofbak reinigen Wij adviseren om na elk gebruik de stofbak leeg te maken en het filter te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit: Druk op het met PUSH gemarkeerde drukvlak van het apparaatdeksel. De deksel gaat open. Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder de stofbak uit de stofzuigrobot.
  • Página 63: Borstels Reinigen

    8.3. Borstels reinigen Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:  Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke ondergrond.  Maak de schroef op de borstel los met een kruiskopschroevendraaier. Houd de borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te verwijderen.
  • Página 64: Probleemoplossing

    9. Probleemoplossing Ga bij een storing in de werking van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Als er een reparatie nodig is, neem dan contact op met ons servicecentrum of een ander geschikt reparatiebedrijf.
  • Página 65: Accublok Verwijderen

    10. Accublok verwijderen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel.  Houd de uitgenomen accu's uit de buurt van kinderen, gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar.  Stel de uitgenomen accu's niet bloot aan extreme omstandigheden, bijvoorbeeld verwarmingsradiatoren of direct zonlicht! Er bestaat groter gevaar voor lekkage!
  • Página 66: Afvalverwerking

    11. Afvalverwerking Verpakking Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn onbewerkte materialen en zijn dus geschikt voor hergebruik of kunnen worden teruggebracht in de grondstoffenkringloop. Apparaat Afgedankte apparaten mogen niet bij het normale huisvuil worden gedaan.
  • Página 67: Technische Gegevens

    12. Technische gegevens Volume ca. 68 dB Stofbak capaciteit 0,3 l Gebruiksduur ca. 90 min. Gewicht ca. 2,05 kg Afmetingen ca. 30 x 8 cm Accublok lithium-ion-accu Model INR18650M26-4S1P-AGX-8 Fabrikant BYD, China Capaciteit 2400 mAh Nominale spanning 14,4 V Vermogen 34,56 Wh Cellen Oplaadtijd...
  • Página 68: Conformiteitsinformatie Van De Eu

    13. Conformiteitsinformatie van de EU Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU 14. Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op met onze klantenservice.
  • Página 69 België Openingstijden Service Hotline  Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Openingstijden Klantenservice  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V.
  • Página 70: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 71: Privacy Statement

    16. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 72 Sommaire Informations concernant la présente notice d‘utilisation ...... 75 1.1. Explication des symboles .................75 Utilisation conforme .................. 78 Consignes de sécurité................79 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ............83 Contenu de l’emballage ................85 Vue d’ensemble de l’appareil ..............86 5.1. Face inférieure ......................86 5.2.
  • Página 74: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d‘utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation ! Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
  • Página 75 Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans le mode d’emploi ! Énumération/Information sur des événements se produisant en • cours d’utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité...
  • Página 76 Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur. Éliminez l’appareil de manière écologique (voir « 11. Mise au rebut » à la page 101) IP20 Conformément à la norme DIN EN 60529, l’adaptateur CA/CC est doté...
  • Página 77: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme L’aspirateur robot sert au nettoyage automatique de sols secs, lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil en plein air. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée : ...
  • Página 78: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partielle- ment handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple en- fants plus âgés).
  • Página 79  Utilisez l’adaptateur secteur uniquement dans des pièces sèches, en intérieur.  Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise de courant réglementaire et facilement accessible. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les ca- ractéristiques techniques de l’adaptateur secteur. ...
  • Página 80  N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : – humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, – températures extrêmement hautes ou basses, – rayonnement direct du soleil, – flamme nue. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! L’aspiration de liquides inflammables ou de certaines substances solides présente un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 81  Avant la mise en marche, éloignez de la surface à aspirer tous les objets fragiles (par ex. verre, lampes, vases) et ceux pou- vant se prendre dans les brosses ou être aspirés (par ex. fi- celles, vêtements, journaux, rideaux). Installez le cas échéant la barrière lumineuse pour délimiter la surface à...
  • Página 82: Manipulation Sûre Des Batteries/Piles

     Installez la barrière lumineuse de sorte que l’aspirateur robot ne puisse pas la déplacer.  Installez si besoin des barrières supplémentaires pour éviter d’endommager des objets, les murs, les escaliers ou l’appareil.  La hauteur des marches d’escalier doit être de 8 cm au mini- mum.
  • Página 83  Lorsque le compartiment des piles ne ferme pas correcte- ment, cessez d’utiliser l’appareil et conservez-le hors de por- tée des enfants.  Lorsque les piles coulent, retirez-les immédiatement de l’ap- pareil. Nettoyez les bornes avant d’insérer de nouvelles piles. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement...
  • Página 84: Contenu De L'emballage

    4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom- plète dans les 14 jours suivant l’achat.
  • Página 85: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Push Couvercle du bac à poussière Bac à poussière avec filtre Raccordement de l’adaptateur secteur Interrupteur marche/arrêt Pare-chocs Témoin lumineux Marquage d’ouverture du couvercle 5.1. Face inférieure Contacts de chargement Roue directrice : détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, droite Ouverture d’aspiration Roue directrice : propulse l’appareil...
  • Página 86: Bac À Poussière Avec Filtre

    Plaque signalétique Roue directrice : propulse l’appareil Compartiment des piles Brosse de nettoyage, gauche 5.2. Bac à poussière avec fi ltre Filtre à poussière Bac à poussière avec couvercle Cadre du filtre EPA Filtre EPA 5.3. Station de charge Témoin lumineux Boîtier Raccordement de l’adaptateur secteur Contacts de chargement...
  • Página 87: Télécommande

    5.4. Télécommande CLEAN Affichage de l’heure de démarrage Affichage de l’heure Mode de fonctionnement : marche avant ; mode Heure/Heure de démar- rage : augmenter la valeur numérique Mode de fonctionnement : tourner à droite ; mode Heure/Heure de démar- rage : passer de l’affichage des heures à...
  • Página 88: Barrière Lumineuse (Paroi Virtuelle)

    5.5. Barrière lumineuse (paroi virtuelle) Interrupteur marche/arrêt Témoin lumineux Barrière lumineuse Patte d’ouverture Compartiment des piles 5.6. Capteurs de l’aspirateur robot Capteur avant Capteur droit Capteur gauche...
  • Página 89: Première Mise En Service

    à la station de charge quand le niveau de batterie est faible. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu. Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres- sez-vous au SAV MEDION.
  • Página 90: Insertion Des Piles Dans La Télécommande

    6.3. Insertion des piles dans la télécommande  Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé- commande.  Insérez deux piles 1,5 V de type AAA en respectant la polarité indiquée dans le compartiment à...
  • Página 91: Risque De Dommage Matériel

    AVIS ! Risque de dommage matériel ! Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspi- rateur robot pendant l’aspiration et être aspirés par ce- lui-ci, ce qui pourrait par exemple faire tomber des ap- pareils posés sur une table et les endommager. ...
  • Página 92: Réglage De L'heure De Démarrage

    7.1. Réglage de l’heure de démarrage Pour lancer un nettoyage en votre absence, programmez l’heure de démarrage du nettoyage. Procédez comme suit :  Mettez le bouton marche/arrêt en position ON. L’appareil est maintenant prêt à fonctionner.  Appuyez sur la touche PLAN pour régler l’heure de démarrage. L’affichage des heures clignote.
  • Página 93: Utilisation De La Barrière Lumineuse (Paroi Virtuelle)

    7.3. Utilisation de la barrière lumineuse (paroi virtuelle) Le rayon d’action du robot aspirateur peut être limité, par exemple pour éviter qu’il ne s’approche trop près d’objets fragiles, pour exclure certaines zones du nettoyage ou pour le protéger d’une éventuelle chute dans les escaliers. Pour ce faire, installez la barrière lumineuse.
  • Página 94: Gestion De L'énergie De L'aspirateur Robot

     Mettez le bouton marche/arrêt de la barrière lumineuse en position ON. En fonctionnement, l’aspirateur robot fera directement demi-tour après avoir franchi la zone infrarouge de la barrière lumineuse. AVIS ! Risque de dommage ! En raison de la structure et de la construction de la pièce, il est possible que la barrière lumineuse ne ferme pas complètement la zone interdite ou que les capteurs de l’aspirateur robot ne détectent pas tous les escaliers...
  • Página 95: Nettoyage Et Entretien

    Débranchez le chargeur ou l’adaptateur secteur de la prise. Mettez le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot en position ON. L’aspirateur robot passe en mode veille au bout de 15 secondes. Vous pouvez à tout moment réactiver l’aspirateur robot en appuyant sur la touche CLEAN de la télécommande, via la programmation ou l’appareil.
  • Página 96: Nettoyage Du Bac À Poussière

    8.1. Nettoyage du bac à poussière Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez alors comme suit : Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil où il est inscrit PUSH. Le couvercle s’ouvre.
  • Página 97: Nettoyage Des Brosses

    8.3. Nettoyage des brosses Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme suit :  Éteignez l’appareil et posez-le sur le dos sur un support plan.  Dévissez la vis de la brosse à l’aide d’un tournevis cruciforme. Tenez bien les brosses et tirez-les tout droit vers le haut pour les retirer de l’appareil.
  • Página 98: Dépannage Rapide

    9. Dépannage rapide En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause possible Solution...
  • Página 99: Retrait De La Batterie

    10. Retrait de la batterie ATTENTION ! Risque de blessure.  Conservez toujours les batteries retirées de l’appareil hors de portée des enfants, ne les jetez pas au feu, ne les court-circuitez et ne les démontez pas.  N’exposez pas les batteries retirées de l’appareil à des conditions extrêmes, par ex.
  • Página 100: Mise Au Rebut

    11. Mise au rebut Emballage L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont des matières pre- mières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil La mise au rebut des appareils usagés avec les déchets ménagers est in- terdite.
  • Página 101: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques Niveau sonore env. 68 dB Capacité du bac à poussière 0,3 l Autonomie env. 90 min. Poids env. 2,05 kg Dimensions env. 30 x 8 cm Batterie Batterie Lithium-Ion Modèle INR18650M26-4S1P-AGX-8 Fabricant BYD, Chine Capacité 2 400 mAh Tension mesurée 14,4 V Puissance...
  • Página 102: Déclaration De Conformité Ue

    13. Déclaration de conformité UE Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE •...
  • Página 103 Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00  0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV ...
  • Página 104 France La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/fr/service/accueil/. Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi- ciels pour différents appareils. Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char- ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de...
  • Página 105: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Página 106: Déclaration De Confidentialité

    En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule- ment de la garantie et des processus connexes (p.
  • Página 108 Índice Informaciones acerca de este manual de instrucciones ....... 111 1.1. Explicación de los signos ................111 Uso conforme a lo previsto ..............114 Indicaciones de seguridad ..............115 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas ............119 Volumen de suministro ................121 Vista general del aparato ................
  • Página 110: Informaciones Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Informaciones acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le desea- mos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 111 ¡Información más detallada para el uso del aparato! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- •  Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
  • Página 112 Uso en interiores Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para su uso en interiores. Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente (véa- se “11. Eliminación” en la página 137) IP20 El adaptador CA/CC posee el grado de protección IP20 conforme a DIN EN 60529, lo que significa lo siguiente: El adaptador CA/CC está...
  • Página 113: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está indicado para fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle- va la pérdida de la garantía: ...
  • Página 114: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
  • Página 115  Conecte el adaptador de red solamente a una toma de co- rriente debidamente instalada y de fácil alcance. La tensión de red local debe corresponderse con los datos técnicos del adaptador de red.  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar rápidamente el aparato en un momento dado.
  • Página 116 – temperaturas extremadamente altas o bajas, – la radiación solar directa, – fuego abierto. ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión.  No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflama- bles.
  • Página 117 AVISO! Posibles daños en el aparato debido a la fricción en superficies rugosas. Algunos zócalos, especialmente de chimeneas y hornos, pueden poseer una superficie anodizada, de hierro fundido, acero o me- tal rugosa, cepillada o granular. Estas superficies pueden actuar de forma similar al papel de lija en superficies de goma y plásti- co y dañar la superficie del aparato en caso de contacto.
  • Página 118: Manejo Seguro De Las Baterías/Pilas

     Durante el funcionamiento, no permanezca debajo de bordes sin protección ni de escaleras.  Limpie los sensores del robot aspirador periódicamente.  No coloque la estación de carga cerca de escaleras. 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas El aparato contiene un bloque de batería de iones de litio. El mando a distancia funciona con dos pilas de 1,5 V de tipo AAA, y la barrera de luz con dos pilas de 1,5 V de tipo AA.
  • Página 119 ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! ¡En caso de un cambio inadecuado de las pilas existe peligro de explosión!  Introduzca principalmente solo pilas nuevas del mismo tipo. Nunca utilice pilas nuevas y usadas mezcladas.  Al insertar las pilas preste atención a la polaridad (+/–). ...
  • Página 120: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Página 121: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Push Tapa del depósito para el polvo Depósito para el polvo con filtro Conexión de la fuente de alimentación Interruptor encendido/apagado Paragolpes Lámpara de control Marca para levantar la tapa 5.1. Parte inferior Contactos de carga Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, derecha Abertura de aspiración...
  • Página 122: Depósito Para El Polvo Con Filtro

    Placa de características Rueda: para el avance del aparato Compartimento de las pilas Cepillo de limpieza, izquierda 5.2. Depósito para el polvo con fi ltro Filtro para el polvo Depósito para el polvo con tapa Marco de filtro EPA Filtro EPA 5.3.
  • Página 123: Mando A Distancia

    5.4. Mando a distancia CLEAN Indicador de hora de inicio Indicador de la hora Modo de funcionamiento: avanzar hacia delante; modo de hora de inicio/de reloj: incrementar valor numérico Modo de funcionamiento: avanzar hacia la derecha; modo de hora de inicio/ de reloj: cambiar del indicador de hora al de minutos Modo de funcionamiento: retroceder;...
  • Página 124: Barrera De Luz (Pared Virtual)

    5.5. Barrera de luz (pared virtual) Interruptor encendido/apagado Lámpara de control Barrera de luz Lengüeta de apertura Compartimento de las pilas 5.6. Sensores del robot aspirador Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo...
  • Página 125: Primera Puesta En Funcionamiento

    Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza. En caso de que la potencia de la batería disminuya claramente, diríjase al servicio técnico de MEDION.
  • Página 126: Colocación De Las Pilas En El Mando A Distancia

    6.3. Colocación de las pilas en el mando a distancia  Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia.  Inserte dos pilas de 1,5 V de tipo AAA teniendo en cuenta la polaridad indicada en el compartimento de las pilas.
  • Página 127: Peligro De Daños Materiales

    AVISO! ¡Peligro de daños materiales! El robot aspirador puede atrapar los cables sueltos du- rante la aspiración y tirar de ellos. Así, por ejemplo, se podrían arrastrar y caer objetos de una mesa y dañarse.  Tienda los cables fuera del alcance del robot aspira- dor.
  • Página 128: Ajuste De La Hora De Inicio

    7.1. Ajuste de la hora de inicio Para iniciar la limpieza durante su ausencia, ajuste la hora de inicio de limpieza. Pro- ceda del siguiente modo:  Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición ON y el aparato es- tará...
  • Página 129: Uso De La Barrera De Luz (Pared Virtual)

    7.3. Uso de la barrera de luz (pared virtual) El radio de acción del robot aspirador puede limitarse, p. ej. para evitar que se acer- que demasiado a objetos frágiles, excluir áreas concretas de la limpieza o protegerlo de caídas por escaleras. Coloque para ello la barrera de luz. La barrera de luz envía una señal de infrarrojos y de este modo genera una pared virtual de 3 metros de longitud.
  • Página 130: Gestión De La Energía Del Robot Aspirador

     Coloque el interruptor de encendido/apagado de la barrera de luz en la posición Durante el funcionamiento, el robot aspirador se dará la vuelta en cuanto entre en contacto con la zona de infrarrojos de la barrera de luz. AVISO! ¡Peligro de daños! Por motivos de diseño y de construcción de los espa- cios, es posible que la barrera de luz no bloquee por...
  • Página 131: Limpieza Y Mantenimiento

    y todavía queda suficiente energía sin cargar de nuevo la batería. Desconecte el car- gador y/o la fuente de alimentación de la toma de corriente. Conmute el robot as- pirador mediante el interruptor de encendido/apagado en ON. Después de 15 se- gundos el robot aspirador se conmutará...
  • Página 132: Limpieza Del Depósito Para El Polvo

    • Limpie la superficie de los sensores y de los contactos de carga con un paño lim- pio y seco. 8.1. Limpieza del depósito para el polvo Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada uso.
  • Página 133: Limpieza De Los Cepillos

    8.3. Limpieza de los cepillos Recomendamos limpiar los cepillos con regularidad. Siga los siguientes pasos:  Desenchufe el aparato y colóquelo en una superficie lisa con la parte inferior ha- cia arriba.  Suelte el tornillo del cepillo con un destornillador de estrella. Sujete los cepillos y tire de ellos hacia arriba para retirarlos del aparato.
  • Página 134: Solución De Problemas

    9. Solución de problemas Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo el aparato. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a cualquier otro taller especializa- do autorizado.
  • Página 135: Extracción Del Bloque De Batería

    10. Extracción del bloque de batería ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!  Mantenga las baterías retiradas lejos de los niños, no las arroje al fuego, no las cortocircuite ni las abra.  ¡No exponga las baterías retiradas a condiciones ex- tremas, p.
  • Página 136: Eliminación

    11. Eliminación Embalaje Su aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran- te el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutili- zables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. Aparato Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal.
  • Página 137: Datos Técnicos

    12. Datos técnicos Volumen aprox. 68 dB Capacidad del depósito para el polvo 0,3 l Tiempo de funcionamiento aprox. 90 min Peso aprox. 2,05 kg Dimensiones aprox. 30 x 8 cm Bloque de batería Bloque de batería de iones de litio Modelo INR18650M26-4S1P-AGX-8 Fabricante...
  • Página 138: Información De Conformidad Ue

    13. Información de conformidad UE MEDION AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE  Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE • Directiva sobre el Diseño Ecológico 2009/125/CE •...
  • Página 139: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 140: Declaración De Privacidad

    En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
  • Página 142 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......145 1.1. Legenda ....................... 145 Utilizzo conforme ..................148 Indicazioni di sicurezza ................149 3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie ..............153 Contenuto della confezione ..............155 Panoramica dell’apparecchio ..............156 5.1. Lato inferiore ......................
  • Página 144: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che pos- sa trarne profitto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente e in- teramente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni per l’uso. Oss- ervare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 145 Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/Informazione relativa ad eventi che si possono verifi- • care durante l’utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): i prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
  • Página 146 Uso in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi. Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere “11. Smalti- mento” a pagina 171) IP20 L’adattatore AC/DC ha il grado di protezione IP20 secondo la norma DIN EN 60529.
  • Página 147: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire in modo autonomo a sec- co pavimenti lisci e piani in ambienti interni. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’utilizzo non conforme comporta l’estinzione del diritto alla ga- ranzia: ...
  • Página 148: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Página 149  Collegare l’adattatore di rete a una presa di corrente facilmen- te accessibile installata a regola d’arte. La tensione di rete lo- cale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’adattatore di rete.  La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.
  • Página 150 – elevata umidità dell’aria o umidità in generale, – temperature estremamente alte o basse, – raggi diretti del sole, – fiamme libere. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! L’aspirazione di liquidi infiammabili o di determina- ti materiali solidi può comportare il rischio di incendi o esplosioni.
  • Página 151  Non coprire i sensori e le fessure di aerazione del robot aspira- polvere. AVVISO! Possibili danni all’apparecchio causati dallo sfrega- mento su superfici ruvide. Alcuni battiscopa e in particolare i camini e i forni possono pre- sentare una superficie ruvida, spazzolata o granulare in metallo anodizzato, acciaio o ghisa.
  • Página 152: Utilizzo Sicuro Di Pile/Batterie

     Durante il funzionamento, non rimanere sotto bordi non pro- tetti o scale.  Pulire regolarmente i sensori del robot aspirapolvere.  Non posizionare la base di carica nelle immediate vicinanze di scale. 3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie L'apparecchio contiene batterie agli ioni di litio. Il telecomando è alimentato da due pile da 1,5 V di tipo AAA, la barriera fotoelet- trica da due pile da 1,5 V di tipo AA.
  • Página 153 AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! In caso di sostituzione impropria delle batterie, sussiste il pericolo di esplosione!  In linea di massima, utilizzare solo batterie nuove dello stesso tipo. Non utilizzare mai insieme batterie vecchie e nuove.  Nel collocare le batterie nel relativo vano, fare attenzione alla polarità...
  • Página 154: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Página 155: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Push Coperchio del contenitore per la polvere Contenitore della polvere con filtro Presa per l’alimentatore Interruttore On/Off Paraurti Spia Indicazione per apertura coperchio 5.1. Lato inferiore Contatti di carica Ruota: per agevolare la direzione di movimento Spazzola di pulizia, destra Apertura di aspirazione Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio Fessure di aerazione...
  • Página 156: Contenitore Della Polvere Con Filtro

    Targhetta Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio Alloggiamento della batteria Spazzola di pulizia, sinistra 5.2. Contenitore della polvere con fi ltro Filtro per la polvere Contenitore per la polvere con coperchio Cornice del filtro EPA Filtro HEPA 5.3. Base di carica Spia Involucro Presa per l’alimentatore Contatti di carica...
  • Página 157: Telecomando

    5.4. Telecomando CLEAN Visualizzazione dell’ora di avvio Indicazione dell’orario Modalità operativa: spostamento in avanti; modalità ora di avvio/ora attuale: aumento del valore numerico Modalità operativa: spostamento a destra; modalità ora di avvio/ora attuale: passaggio da visualizzazione ora a visualizzazione minuti Modalità...
  • Página 158: Barriera Fotoelettrica (Parete Virtuale)

    5.5. Barriera fotoelettrica (parete virtuale) Interruttore On/Off Spia Barriera fotoelettrica Linguetta di apertura Alloggiamento della batteria 5.6. Sensori sul robot aspirapolvere Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro...
  • Página 159: Prima Messa In Funzione

    è collegata, l’apparecchio tornerà automaticamente alla base quando la batteria è scarica. Con il ritorno alla base di carica la pulizia viene interrotta. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza MEDION.
  • Página 160: Inserimento Delle Batterie Nel Telecomando

    6.3. Inserimento delle batterie nel telecomando  Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie sul retro del telecoman-  Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AAA rispettando la polarità indicata nel vano batterie.  Riposizionare il coperchio sul vano batterie e farlo scorrere fino a chiuderlo. 6.4.
  • Página 161 AVVISO! Pericolo di danni alle cose! I cavi liberi possono restare impigliati nel robot aspira- polvere e venire trascinati, facendo cadere da un tavo- lo gli eventuali apparecchi collegati che in tal modo po- trebbero subire danni.  Spostare i cavi al di fuori della portata del robot aspi- rapolvere.
  • Página 162: Impostazione Dell'ora Di Avvio

    7.1. Impostazione dell’ora di avvio Per avviare la pulizia in propria assenza, impostare l’ora di avvio. Procedere come se- gue:  Posizionare l’interruttore On/Off su ON: l’apparecchio è pronto all’uso.  Premere il tasto PLAN per impostare l’ora di avvio. L’indicazione delle ore lampeggia.
  • Página 163: Utilizzare La Barriera Fotoelettrica (Parete Virtuale)

    7.3. Utilizzare la barriera fotoelettrica (parete virtuale) Il raggio d’azione del robot aspirapolvere può essere delimitato, ad es. per impedir- gli di avvicinarsi troppo a oggetti fragili, per escludere determinate aree dalla pulizia o per evitare che il robot stesso cada dalle scale. Posizionare a tale scopo la barriera fotoelettrica.
  • Página 164: Gestione Dell'energia Del Robot Aspirapolvere

     Collocare la barriera fotoelettrica davanti all’ostacolo o alla zona che si desidera escludere dalla pulizia, parallelamente ad essi, prestando attenzione che il sen- sore a infrarossi non sia coperto e possa inviare il segnale liberamente nella stan-  Posizionare l’interruttore On/Off della barriera fotoelettrica su ON. Durante il funzionamento il robot aspirapolvere invertirà...
  • Página 165: Pulizia E Manutenzione

    Il robot aspirapolvere è utilizzato solo di tanto in tanto oppure regolarmente per piccole superfici Il robot aspirapolvere è dotato di una modalità di riposo. (vedere capitolo “Modalità di riposo”). Si consiglia di utilizzare la modalità di riposo se sono state pulite aree più piccole e se è...
  • Página 166: Pulizia Del Contenitore Della Polvere

    • Per pulire la superficie dell’apparecchio non utilizzare solventi né detergenti cor- rosivi o gassosi. Passare un panno inumidito sulla superficie del robot aspirapol- vere e sulla base di carica. • Pulire le superfici dei sensori e i contatti di carica con un panno asciutto e pulito. 8.1.
  • Página 167: Pulizia Dell'apertura Di Aspirazione

    8.2. Pulizia dell’apertura di aspirazione Dopo qualche tempo, sull’apertura di aspirazione possono accumularsi polvere e sporcizia che pregiudicano la potenza di aspirazione. Per evitare ciò, pulire l’apertu- ra di aspirazione a intervalli di tempo regolari.  Spegnere l’apparecchio.  Rimuovere la polvere e la sporcizia sull’apertura di aspirazione e al suo interno. 8.3.
  • Página 168: Soluzione Dei Problemi

    9. Soluzione dei problemi In caso di anomalia dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare personalmente i dispositivi. Se è necessaria una ripara- zione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro specializzato. Problema Possibile causa Soluzione...
  • Página 169: Estrazione Della Batteria

    10. Estrazione della batteria ATTENZIONE!! Pericolo di lesioni.  Una volta estratte le batterie, tenerle fuori dalla por- tata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non corto- circuitarle o aprirle.  Non esporle a condizioni estreme, ad es. posizionan- dole su termosifoni o tenendole alla luce del sole! Il rischio di fuoriuscita di liquidi è...
  • Página 170: Smaltimento

    11. Smaltimento Imballaggio L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi e quindi sono ri- utilizzabili oppure possono essere riciclati. Apparecchio I dispositivi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo correttamente.
  • Página 171: Dati Tecnici

    12. Dati tecnici Rumorosità ca. 68 dB Capacità contenitore della polvere 0,3 l Durata di funzionamento ca. 90 min. Peso ca. 2,05 kg Dimensioni ca. 30 x 8 cm Batteria Batterie agli ioni di litio Modello INR18650M26-4S1P-AGX-8 Costruttore BYD, Cina Capacità...
  • Página 172: Informazioni Sulla Conformità Eu

    13. Informazioni sulla conformità EU Con la presente MEDION AG dichiara che il presente apparecchio è con- forme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE •...
  • Página 173: Note Legali

    Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
  • Página 174: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...

Tabla de contenido