Descargar Imprimir esta página
Medion X20 SW+ Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para X20 SW+:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Smarter Saug-Wischroboter mit Absaugstation und Laser
Navigation
Robot aspirateur-laveur intelligent avec station de vidange et
navigation laser
Slimme stofzuigdweilrobot met afzuigstation en lasernavigatie
Robot aspirador friegasuelos inteligente con estación de aspira-
ción y navegación láser
Robot aspirapolvere-lavapavimenti smart con base di scarico e
navigazione laser
MEDION
X20 SW+
®
(MD 11415)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medion X20 SW+

  • Página 1 Robot aspirateur-laveur intelligent avec station de vidange et navigation laser Slimme stofzuigdweilrobot met afzuigstation en lasernavigatie Robot aspirador friegasuelos inteligente con estación de aspira- ción y navegación láser Robot aspirapolvere-lavapavimenti smart con base di scarico e navigazione laser MEDION X20 SW+ ® (MD 11415)
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............7 Sicherheitshinweise ..................8 3.1. Hinweise zum verwendeten Lithium-Ionen-Akku ........11 Lieferumfang ....................12 Geräteübersicht ..................13 5.1. Oberseite .........................13 5.2. Unterseite ........................14 5.3. Absaugstation (Frontansicht) ................15 5.4. Absaugstation (Bodenansicht) ................16 5.5.
  • Página 3 Datenschutzerklärung ................50...
  • Página 4 . Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
  • Página 5 Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte, die durchgehend eine doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen...
  • Página 6 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saug-Wischroboter dient zur selbsttätigen, trockenen und feuchten Reinigung von glatten und ebenen Fußböden im In- nenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwen- dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise –...
  • Página 7 . Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.
  • Página 8 Saug-Wischroboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.  Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saug-Wischroboter, das Netzkabel, der Netzstecker oder die Ladestation sichtba- re Schäden aufweisen.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an das MEDION Service-Center.
  • Página 9  Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder den Netzstecker niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 10  Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän- de (z. B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z. B. Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe- reich.  Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saug- Wischroboters nicht ab.
  • Página 11 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: –...
  • Página 12 . Geräteübersicht .. Oberseite Bedientasten (Home ; Ein-/Aus 2. Wi-Fi Anzeige 3. Infrarot Sensor 4. Laser Radar (Positionierung) 5. RESET-Knopf ... Funktionen der Bedientasten Taste Funktion  Drücken und halten Sie diese Taste für 3 Sekunden, um den Saug-Wischroboter ein- bzw. auszuschalten. ...
  • Página 13 Taste Funktion  Drücken und halten Sie diese Taste für 3 Sekunden, um die WLAN-Verbindung und den Anmeldevorgang zu starten. ... Anzeigen LED Farbe und Zustand Erklärung • Reinigungsvorgang aktiv/pausiert LED leuchtet konstant weiß • Ladevorgang abgeschlossen • Ladevorgang der Batterie aktiv. LED pulsiert weiß...
  • Página 14 6. Sturzsensoren Ladekontakte 8. Vorderes Laufrad (zur Unterstützung der seitlichen Bewegungsrichtung) 9. Seitenbürste rechts 10. Batterieabdeckung 11. Antriebsrad rechts (zur Unterstützung der Vorwärtsbewegung) 12. Reinigungsbürste 13. Staubbehälter 14. Antriebsrad links (zur Unterstützung der Vorwärtsbewegung) 15. Seitenbürste links .. Absaugstation (Frontansicht) 16.
  • Página 15 .. Absaugstation (Bodenansicht) 23. Abdeckung des Absaugkanals 24. Absaugkanal...
  • Página 16 .. Staubbehälter mit integriertem Wassertank 25. Filterabdeckung 26. HEPA Filter 27. Schwammfilter 28. Filter 29. Abdeckung der Einfüllöffnung des Wassertanks 30. Entriegelungstaste für den Staubbehälter 31. Auslassöffnung für Staub...
  • Página 17 . Erste Inbetriebnahme .. Station aufstellen  Stellen Sie die Station an einer Wand mit ebenem Untergrund und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.  Achten Sie darauf, dass zu den Seiten ca. 0,5 m und nach vorne ca. 1,5 m Abstand benötigt wird und die Ladekontakte für den Saug-Wischroboter frei zugänglich sind.
  • Página 18 Im Ladevorgang pulsieren Betriebs,- und HOME LED weiß. De Kontrollleuchte an der Ladestation pulsiert ebenfalls weiß. Sobald der Akkublock voll geladen ist, leuchten die Betriebs und HOME-LED dauerhaft weiß Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das MEDION Service-Center.
  • Página 19 . Staubsaugerbetrieb Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen, stellen Sie sicher, dass alle losen Ge- genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlängerungskabel entfernt wurden. HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in Ihrem Saug-Wischroboter verfangen und von diesem mitgezogen werden.
  • Página 20 HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saug-Wischroboter verfangen und von diesem mitgezogen werden. Geräte können so beispielsweise von einem Tisch gezogen und dabei beschädigt wer- den.  Verlegen Sie Kabel ausser Reichweite. Ein niedriger Akkustand wird durch rotes Leuchten der Betriebsanzeige, einem akustischen Warnton und einer entsprechenden Sprachansage angezeigt.
  • Página 21  Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.  Drücken Sie die beiden Rastnasen des Bürs- tenrahmens nach innen und heben den Bürstenrahmen ab. Abb. ähnlich  Entfernen Sie die Bürste aus der Saugöff- nung.
  • Página 22 .. Vorbereiten des Wassertanks  Entnehmen Sie den Wassertank.  Öffnen Sie die Verschlusskappe des Wassertanks.  Befüllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser. HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Zusätze (Reinigungsmittel, etc.) im Wasser oder destil- liertes/entminiralisiertes Wasser können zu Schäden am Gerät führen.
  • Página 23  Setzen Sie den vorbereiteten Wassertank mit Wischauflage wieder in den Saug-Wischroboter.  Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste um die Feuchtreinigung zu starten.  Leeren Sie nach jeder Feuchtreinigung den Was- sertank und die Wischmop-Auflage.  Trocknen Sie beides mindestens für 24 Stunden.
  • Página 24 • Installation der MEDION® Life+ App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Die Steuerung über die MEDION® Life+ App funktioniert nur im 2,4 GHz WLAN Netz, ein Betrieb im 5 GHz WLAN Netz ist nicht möglich. .. Installation über Google Play Store® oder Apple®...
  • Página 25 . Einbindung des Gerätes in die App  Öffnen Sie die MEDION® Life+ App.  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der MEDION® Life Plus App angemeldet ha- ben, tippen Sie auf die Schaltfläche GERÄT HINZUFÜGEN (s. Abb. 1).
  • Página 26 Abb. 1 Abb. 2 Geben Sie im nächsten Schritt das Passwort Ihres WLAN-Netzwerks ein (s. Abb. 3) und tippen Sie anschließend auf WEITER. Sollte das gewünschte WLAN-Netzwerk nicht vorausgewählt sein, ge- ben Sie den Netzwerknamen manuell ein. Achten Sie hierbei unbedingt auf Groß- und Kleinschreibung.
  • Página 27  Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation und warten bis die Sprachansage „Start Charging“ ertönt (s. Abb. 4). Abb. 3 Abb. 4  Tippen Sie anschließend auf WEITER .
  • Página 28  Versetzen Sie den Roboter in den Kopplungsmodus  Halten Sie hierzu gleichzeitig zeitgleich für einige Sekunden gedrückt. (s. Abb. 5). Durch ein Sprachfeedback wird bestätigt, dass die Kopplung erfolgreich durchge- führt worden ist. Abb. 5  Tippen Sie anschließend auf WEITER .
  • Página 29 Unter Android werden Sie automatisch in die WLAN-Einstellungen wei- tergeleitet. Unter iOS müssen Sie unter Umständen noch manuell in das WLAN-Menü navigieren. SL-MEDION-XXX Abb. 6  Wählen Sie nun an Ihrem Smartphone/Tablet unter „Verfügbare Netzwerke“ das Netzwerk des Saugroboters SMARTLIFEXXXX aus (s. Abb. 7).
  • Página 30 Bestätigen Sie etwaige Pop-Up-Benachrichtigungen, dass „SmartLife-xxxx“ nicht mit dem Internet verbunden ist. Bestätigen Sie ebenfalls, dass die MEDION Life+ App Geräte in Ihrem Netzwerk finden und hinzufügen darf. Eine Verbindung ist andernfalls nicht möglich. Der Verbindungsaufbau in der App wird automatisch gestartet (s. Abb. 9).
  • Página 31 Abb. 9 Abb. 10 Nach erfolgreicher Verbindung wird eine entsprechende Bestätigung angezeigt, dass das Gerät erfolgreich hinzugefügt wurde (s. Abb. 10).  Sie haben nun weiterhin die Option, Ihren Saug-Wischroboter umzubennenen. Danach können Sie das Gerät in der Geräteliste auswählen. Abschließend führt der Roboter eine Erkundungsfahrt für die Erstellung einer Karte der Räumlichleiten durch.
  • Página 32 Abb. 11 Nach Beendigung der Erkundungsfahrt kehrt der Saug-Wischroboter au- tomatisch zu seiner Ladestation zurück. Die Karte der Räumlichkeiten kann für die nachfolgende Einstellungen (beispielsweise Erstellung von No-Go-Bereichen) genutzt werden. Sie können Ihren Saug-Wischroboter nun mithilfe der App in vollem Umfang nutzen.
  • Página 33 . Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten!  Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur trocken bzw. mit einem leicht feuchten Tuch.
  • Página 34 Wir empfehlen eine regelmäßige wöchentliche Reinigung des Staubbehälters. Führen Sie hierzu bitte die folgenden Schritte aus:  Spülen Sie Filter, Schwammfilter und den Staubbehälter unter fließendem Lei- tungswasser aus. Der HEPA-Filter darf nicht mit Wasser ausgespült werden  Trocknen Sie Filter, Schwammfilter und Staubbehälter gründlich und lassen Sie sie alle Teile bei frischer Luft für ca.
  • Página 35  Achten Sie darauf, dass der Schieber des neuen Staubbeutel vor der Nutzung geöffnet ist.  Setzen Sie einen neuen Staubbeutel in die Halte- rung ein.  Prüfen Sie den korrekten Sitz des Staubbeutel in der Hebevorrichtung.  Schliessen Sie die obere Abdeckung der Station. ...
  • Página 36 Saugleistung des Saug-Wischroboters zu garan- tieren. Für Zubehör wenden Sie sich bitte an unser MEDION Service Center. Sollten sich die Borsten verbiegen, kann es helfen, die Bürsten in heißes Wasser zu legen damit die Borsten wieder ihre Ausgangsform an-...
  • Página 37 .. Sensoren und Ladekontakte reinigen  Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem geeigneten Tuch vom Frontsensor.  Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem geeigneten Tuch von den Fallsensoren.  Entfernen Sie Schmutz und Staub von den Ladekontakten des Saug-Wischroboters. ...
  • Página 38 .. Saugöff nung und Bürste reinigen Nach einiger Zeit der Nutzung Ihres Saug-Wischroboters kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen. Um die Saugleistung entsprechend konstant zu halten, sollte die Saugöffnung in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. ...
  • Página 39 .. Außerbetriebnahme  Wenn sich der Roboter über längere Zeit nicht in Betrieb befindet, laden Sie den Akku vollständig auf, ziehen den Netzstecker, reinigen Sie das Gerät und bewah- ren Sie das Gerät an einem trockenen und vor direktem Sonnenlicht geschütz- tem Ort auf.
  • Página 40 Sprach- Mögliche Fehler Lösung ausgabe Ursache  Drücken Sie den vorderen Stoß- sensor kurz um die Funktionali- Collision buffer is Vorderer Stoßsensor 3. Voderer Stoßsen- tät zu prüfen. stuck, please remo- ist blockiert oder sor ist blockiert  Beseitigen Sie ve foreign ojects.
  • Página 41 Sprach- Mögliche Fehler Lösung ausgabe Ursache  Prüfen Sie, ob der Laser-Sensor rotiert  Prüfen Sie den Laser-Sensor auf The radar is stuck, 6. Laser-Radar ro- Laser-Radar ist blo- etwaige Blocka- please remove for- tiert nicht ckiert. den oder Verun- eign objects.
  • Página 42 Reihenfolge.  Entsorgen Sie den alten Akkublock umweltgerecht (siehe „15. Entsorgung“ auf Seite 44).  Verschließen Sie das Akkufach mit den beiden Schrauben.  Bei Rückfragen zum Erwerb oder Austausch des Akkus wenden Sie sich an den MEDION Service.
  • Página 43 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT (NUR FÜR DEUTSCHLAND) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Página 44 der Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kom- munalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwider- ruflich gelöscht werden. Endnutzer sind ausschließlich selbst dafür ver- antwortlich, dass alle personenbezogenen Daten auf den zu entsorgen- den Altgeräten gelöscht sind.
  • Página 45 . Technische Daten Saug-Wischroboter Staubbehälter Kapazität: 0,25 l Wassertank Kapazität: 0,25 l Aktionsradius über Wifi in bis zu ca. 10m geschlossenen Räumen: Gewicht: ca. 3 kg Abmessungen: ca. 320 x 320 x 93 mm Absaugstation Saugleistung >20 Kpa Lautstärke max. 72 dB (+/-5) Gewicht: ca.
  • Página 46 . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägi- gen Bestimmungen befindet: • RE- Richtline 2014/53/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity. . Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
  • Página 47 Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00  01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Página 48 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist-...
  • Página 49 . Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D–45307 Essen;...
  • Página 52 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........55 1.1. Explication des symboles ................. 55 Utilisation conforme ...................57 Consignes de sécurité................58 3.1. Remarques sur la batterie lithium-ion utilisée ..........61 Contenu de l’emballage ................62 Vue d’ensemble de l’appareil ..............63 5.1. Face supérieure ....................63 5.2.
  • Página 53 Déclaration de confidentialité ..............99...
  • Página 54 . Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Página 55 Informations complémentaires concernant l’utilisation du produit ! AVIS ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité ») : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives européennes.
  • Página 56 . Utilisation conforme Le robot aspirateur laveur sert au nettoyage automatique de sols secs, humides, lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, p. –...
  • Página 57 . Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p.
  • Página 58 DANGER ! Risque d’électrocution ! Pièces sous tension. Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique/court-circuit.  Utilisez exclusivement la station de charge fournie pour re- charger la batterie.  Utilisez la station de charge et la fiche d’alimentation unique- ment dans des pièces sèches.
  • Página 59  Si vous constatez un dommage dû au transport, adres- sez-vous immédiatement au SAV MEDION.  En cas d’absence prolongée ou d’orage, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.  Ne plongez jamais le robot aspirateur laveur, la station de charge ou la fiche d’alimentation dans l’eau ou tout autre li-...
  • Página 60  Avant la mise en marche, enlevez de la surface à nettoyer tous les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant se coincer dans les brosses ou être aspirés (p. ex. cordons, vê- tements, journaux, rideaux).  Ne couvrez pas les capteurs et fentes d’aération du robot as- pirateur laveur.
  • Página 61 . Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants. Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans les 14 jours suivant l’achat si tel n’est pas le cas.
  • Página 62 . Vue d’ensemble de l’appareil .. Face supérieure Touches de commande (Home  ; Marche/Arrêt 2. Affichage Wi-Fi 3. Capteur infrarouge 4. Radar laser (positionnement) 5. Bouton RESET ... Fonctions des touches de commande Touche Fonction  Appuyez sur cette touche pendant env. 3 secondes pour allumer ou éteindre le robot aspirateur laveur.
  • Página 63 Touche Fonction  Appuyez sur cette touche pendant env. 3 secondes pour lancer la connexion Wi-Fi et la connexion. ... Voyants LED Couleur et état Explication La LED s’allume en blanc en • Processus de nettoyage actif/en pause permanence • Opération de charge terminée La LED vibre en blanc •...
  • Página 64 6. Capteurs de chute Contacts de charge 8. Roue directrice avant (assiste la direction du mouvement latéral) 9. Brosse latérale, à droite 10. Couvercle de la batterie 11. Roue d’entraînement à droite (assiste le mouvement vers l’avant) 12. Brosse de nettoyage 13.
  • Página 65 .. Station d’aspiration (vue au niveau du sol) 23. Couvercle du canal d’aspiration 24. Canal d’aspiration...
  • Página 66 .. Bac à poussière avec réservoir d’eau intégré 25. Cache du filtre 26. Filtre HEPA 27. Filtre mousse 28. Filtre 29. Couvercle de l’ouverture de remplissage du réservoir d’eau 30. Touche de déverrouillage pour le bac à poussière 31. Ouverture de sortie pour la poussière...
  • Página 67 . Première mise en service .. Mise en place de la station  Installez la station le long d’un mur sur une surface plane et protégez-la contre l’ensoleillement direct.  Tenez compte du fait qu’une distance d’env. 0,5 m est nécessaire sur les côtés, ainsi que de 1,5 m à...
  • Página 68 Le voyant de contrôle de la station de charge clignote également en blanc. Dès que la batterie est entièrement chargée, la LED de fonctionnement et la LED HOME restent allumées en blanc en continu. Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres- sez-vous au SAV MEDION.
  • Página 69 . Fonctionnement de l’aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges. AVIS ! Risque de dommage matériel ! Des câbles lâches peuvent se coincer dans votre robot aspirateur laveur et être entraînés par celui-ci pendant l’aspiration.
  • Página 70 AVIS ! Risque de dommage matériel ! Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre robot aspirateur laveur pendant l’aspiration et être aspirés par celui-ci. Cela pourrait p. ex. provoquer la chute d’appa- reils posés sur une table et les endommager.  Placez les câbles de manière à...
  • Página 71  Éteignez l’appareil et placez-le sur une sur- face plane.  Poussez les deux ergots de retenue du cadre de la brosse vers l’intérieur et soulevez le cadre de la brosse. Exemple d’illustration  Retirez la brosse de l’ouverture d’aspiration. Exemple d’illustration ...
  • Página 72 .. Préparation du réservoir à eau  Enlevez le réservoir à eau  Ouvrez le capuchon de fermeture du réservoir à eau.  Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau du ro- binet. AVIS ! Risque de dommage matériel ! L’ajout d’additifs (produits d’entretien, etc.) dans l’eau ou l’utilisation d’eau distillée/déminéralisée peut en- dommager l’appareil.
  • Página 73 Le robot aspirateur laveur peut être intégralement contrôlé depuis un téléphone portable ou une tablette avec l’application MEDION® Life+ (application de com- mande). L’application MEDION® Life+ est disponible au téléchargement sur Google Play Store (pour les appareils Android) ou sur l’Apple App Store (pour les appareils Apple).
  • Página 74 . Téléchargement de l’application Pour utiliser l’ensemble des fonctionnalités de votre robot laser, téléchargez gratui- tement l’application MEDION® Life+ sur votre smartphone/tablette.  Pour ce faire, scannez tout simplement le code QR suivant ou rendez-vous dans le Play Store (Android™) ou l’App Store (iOS®), et recherchez l’application « ME- DION Life+ ».
  • Página 75 . Ajout de l’appareil dans l’application  Ouvrez l’application MEDION® Life+.  Si vous n’avez pas encore enregistré d’appareil dans l’application MEDION® Life Plus, appuyez sur la touche AJOUTER UN APPAREIL (voir fig. 1). Si vous avez déjà ajouté un appareil dans l’application, cliquez en haut à droite ...
  • Página 76 Le modèle présenté sert d‘exemple pour l‘explication et la première ins- tallation du robot d‘aspiration et de nettoyage. Les affichages et repré- sentations de chaque modèle peuvent varier dans l‘application.  Dans l’étape suivante, entrez le mot de passe de votre réseau Wi-Fi (voir fig. 3) et appuyez ensuite sur WEITER.
  • Página 77  Mettez le robot en mode couplage.  Pour ce faire, maintenez simultanément les boutons enfoncés pendant quelques secondes (voir fig 5).  Ouvrez la trappe du robot et vérifiez si la DEL WLAN (sous la trappe) clignote/ pulse. (voir fig 6) Un feedback vocal confirme que le couplage a été...
  • Página 78 Wi-Fi.  Sur votre smartphone/tablette, sélectionnez maintenant le réseau du robot aspi- rateur laveur SLMEDIONXXX sous « Réseaux disponibles » (voir fig. 7).  Attendez que la connexion soit établie (visible généralement à la présence d’une coche à côté du nom du réseau, voir fig. 8).
  • Página 79 SL-MEDION-0155f0 SL-MEDION-0155f0 Fig. 7 Fig. 8  Une fois la connexion au point d’accès établie (réseau « SL-MEDION-XXX »), reve- nez dans l’application.
  • Página 80 Validez les éventuels messages contextuels signalant que « SL-MEDION- XXX » n’est pas connecté à Internet. Confirmez également que l’applica- tion MEDION Life+ trouve bien des appareils dans votre réseau et qu’elle est autorisée à les ajouter. Dans le cas contraire, une connexion n’est pas possible.
  • Página 81 Enfin, le robot effectue un parcours de reconnaissance pour créer une carte de l’es- pace.  Pour ce faire, cliquez sur la zone «SMART» en bas de l’écran, comme indiqué dans la figure 11. Lors du trajet de reconnaissance, le plateau d’essuyage du robot doit être démonté.
  • Página 82 . Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces sous tension.  Ne plongez jamais le robot aspirateur laveur, la station de charge ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou tout autre li- quide ! ...
  • Página 83 Pour ce faire, procédez comme suit :  Rincez le filtre, le filtre mousse et le bac à poussière sous l’eau courante du ro- binet. Le filtre HEPA ne doit pas être rincé à l’eau.  Séchez soigneusement le filtre, le filtre mousse et le bac à poussière et laissez toutes les pièces sécher complètement à...
  • Página 84  Jetez le sac à poussière plein dans une poubelle appropriée.  Veillez à ce que la glissière du nouveau sac à pous- sière doit ouverte avant l’utilisation.  Installez un nouveau sac à poussière dans le sup- port.  Vérifiez que le sac à poussière est bien en place dans le dispositif de levage.
  • Página 85 Nous recommandons de remplacer les brosses tous les 3 à 6 mois afin de garantir une pleine performance du robot aspirateur laveur. Si vous avez besoin d’accessoires, veuillez vous adresser à notre MEDION Service Center. Si les poils des brosses se courbent, il peut être utile de plonger les brosses dans de l’eau très chaude pour qu’elles reprennent leur forme...
  • Página 86 .. Nettoyage des capteurs et des contacts de charge  Enlevez la saleté et la poussière du capteur frontal avec un chiffon approprié.  Enlevez la saleté et la poussière des capteurs de chute avec un chiffon approprié.  Enlevez la saleté et la poussière des contacts de charge du robot aspirateur laveur.
  • Página 87 .. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration et de la brosse Après un certain temps d’utilisation, la saleté et de la poussière peuvent s’accumuler autour de l’ouverture d’aspiration de votre robot aspirateur laveur et affecter ainsi la puissance d’aspiration. Par conséquent, pour conserver une puissance d’aspiration constante, il faut nettoyer régulièrement l’ouverture d’aspiration.
  • Página 88 .. Mise hors service  Si vous n’utilisez pas le robot pendant une période prolongée, chargez complè- tement la batterie, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, nettoyez l’appareil et rangez-le dans un endroit sec et à l’abri du rayonnement direct du soleil.
  • Página 89 Cause Erreur Sortie vocale Solution possible  Appuyer briè- vement sur le capteur de choc avant pour véri- 3. Le capteur de Collision buffer is L’un des capteurs de fier sa fonction- choc de Voder est stuck, please remo- chute est bloqué ou nalité.
  • Página 90 Cause Erreur Sortie vocale Solution possible  Vérifiez si le cap- teur laser est en rotation.  Vérifiez que le The radar is stuck, capteur laser 6. Les radars à laser Le capteur laser est please remove n‘est pas bloqué ne tournent pas bloqué.
  • Página 91  Mettez la batterie au rebut de manière écologique (voir „15. Recyclage“ à la page 93).  Refermez le compartiment de la batterie et resserrez les deux vis.  Pour toute question concernant l’achat ou le remplacement de la batterie, adres- sez-vous au service MEDION.
  • Página 92 . Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dom- mages dus au transport. Les emballages sont fabriqués à partir de maté- riaux qui peuvent être recyclés de manière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. APPAREIL (UNIQUEMENT EN ALLEMAGNE) Tous les appareils électriques ou électroniques signalés par le symbole ci-contre ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères nor-...
  • Página 93 la remise des appareils usagés ainsi que, le cas échéant, d’autres points de dépôt pour le recyclage des appareils usagés. Vous trouverez les adresses auprès des services administratifs municipaux. Si l’appareil est doté d’un stockage de données, toutes les données doivent être sauvegardées sur un support externe avant le retour et être effacées de manière durable et irrévocable de l’appareil usagé.
  • Página 94 . Caractéristiques techniques Robot aspirateur laveur Capacité du bac à poussière : 0,25 l Capacité du réservoir à eau : 0,25 l Rayon d’action via Wi-Fi jusqu’à 10 m env. dans des espaces fermés : Poids : env. 3 kg Dimensions : env. 320 x 320 x 93 mm Station d’aspiration Puissance d’aspiration >20 Kpa Volume max.
  • Página 95 . Information sur la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres réglementations pertinentes : • Directive RE 2014/53/UE • Directive RoHS 2011/65/UE. Les déclarations de conformité complètes sont disponibles sur www.medion.com/conformity. . Informations relatives au SAV Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez...
  • Página 96 Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique)  Lun - Ven : 9h00 à 19h00...
  • Página 97 La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Página 98 (art. 77 RGPD en relation avec le § 19 du RGPD). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information de Rhé- nanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 100 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............103 1.1. Betekenis van de symbolen ................103 Gebruiksdoel ..................... 105 Veiligheidsvoorschriften .................106 3.1. Instructies over de gebruikte lithiumionaccu ......... 109 Inhoud van de levering ................110 Overzicht van het apparaat ..............111 5.1. Bovenkant ......................111 5.2.
  • Página 101 Privacyverklaring ..................146...
  • Página 102 . Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 103 Meer informatie over het gebruik van het apparaat! LET OP! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinfor- matie'): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
  • Página 104 . Gebruiksdoel De stofzuigdweilrobot is bedoeld voor het zelfstandig droog en nat reinigen van gladde en vlakke vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huis- houdelijke toepassingen, bijvoorbeeld – in keukens voor de medewerkers van winkels, kantoren en andere bedrijven;...
  • Página 105 . Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zoals personen met een handicap en ouderen met een lichamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen). ...
  • Página 106  Neem het apparaat niet in gebruik als de stofzuigdweilrobot, het netsnoer, de netstekker of het laadstation zichtbaar be- schadigd is.  Wanneer u transportschade vaststelt, neem dan direct con- tact op met het MEDION Service Center.
  • Página 107  Trek bij langere afwezigheid en bij onweer de netstekker uit het stopcontact.  Dompel de robotstofzuiger, het laadstation of de netstekker nooit onder in water of een andere vloeistof! Trek vóór reini- ging en onderhoud en vóór het aanbrengen en verwijderen van accessoires altijd de netstekker uit het stopcontact.
  • Página 108  Haal alle kwetsbare voorwerpen (bijvoorbeeld glas, lampen en vazen) en objecten die vast kunnen komen te zitten in de borstels of opgezogen kunnen worden (bijvoorbeeld snoe- ren, kleding, kranten en gordijnen) uit het werkgebied voor- dat u het apparaat gaat gebruiken. ...
  • Página 109 . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop indien de levering niet compleet is.
  • Página 110 . Overzicht van het apparaat .. Bovenkant Bedieningstoetsen (home ; aan/uit 2. Wi-fi-aanduiding 3. Infraroodsensor 4. Laserradar (positionering) 5. RESET-knop ... Functies van de bedieningstoetsen Toets Functie  Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de stofzuigdweilrobot in of uit te schakelen. ...
  • Página 111 Toets Functie  Houd deze toets 3 seconden ingedrukt om de wifiverbinding en het aanmelden te starten. ... Indicatieled Kleur en status Toelichting Led brandt permanent wit • Reinigen actief/gepauzeerd • Opladen voltooid Led pulseert wit • Opladen van accu actief. •...
  • Página 112 6. Valsensoren Laadcontacten 8. Voorste loopwiel (ter ondersteuning van de zijdelingse bewegingsrichting) 9. Zijborstel rechts 10. Accudeksel 11. Aandrijfwiel rechts (ter ondersteuning van de voorwaartse beweging) 12. Reinigingsborstel 13. Stofreservoir 14. Aandrijfwiel links (ter ondersteuning van de voorwaartse beweging) 15. Zijborstel links ..
  • Página 113 .. Afzuigstation (onderaanzicht) 23. Afdekking van het afzuigkanaal 24. Afzuigkanaal...
  • Página 114 .. Stofreservoir met geïntegreerde watertank 25. Filterafdekking 26. HEPA-filter 27. Sponsfilter 28. Filter 29. Afdekking van de vulopening van de watertank 30. Ontgrendelingstoets voor het stofreservoir 31. Uitlaatopening voor stof...
  • Página 115 . Eerste ingebruikname .. Het station plaatsen  Plaats het laadstation bij een muur met een vlakke ondergrond en vermijd direct zonlicht.  Let op: aan de zijkanten is circa 0,5 m vrije ruimte nodig en aan de voorkant circa 1,5 m. De laadcontacten voor de stofzuigdweilrobot moeten vrij toegankelijk zijn.
  • Página 116 Tijdens het laden pulseren de bedrijfs- en HOME-led wit. Het controlelampje op het laadstation pulseert eveneens wit. Zodra de accu volledig is opgeladen, branden de bedrijfs- en HOME-led permanent wit. Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center.
  • Página 117 . Bediening van de stofzuiger U krijgt de beste reinigingsresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer ver- wijdert, zoals gordijnen tot op de grond, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren. LET OP! Gevaar voor materiële schade! Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stof- zuigdweilrobot verstrikt raken en worden meegezogen.
  • Página 118 LET OP! Gevaar voor materiële schade! Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in de stof- zuigdweilrobot vast komen te zitten en worden meege- zogen. Apparaten kunnen zo bijvoorbeeld van een tafel worden getrokken en daarbij beschadigd raken.  Zorg ervoor dat alle kabels zich buiten het bereik van het apparaat bevinden.
  • Página 119  Schakel het apparaat uit en plaats het appa- raat op een vlakke ondergrond.  Duw beide vergrendelingsnokken van het borstelframe naar binnen en til het borstelf- rame op. Afbeelding vergelijkbaar  Verwijder de borstel uit de zuigopening. Afbeelding vergelijkbaar ...
  • Página 120 .. Voorbereiden van de watertank  Haal de watertank uit het apparaat.  Open de afsluitkap van de watertank.  Vul de watertank met leidingwater. LET OP! Gevaar voor materiële schade! Additieven (reinigingsmiddelen enzovoort) in het water of gedestilleerd of gedemineraliseerd water kunnen schade aan het apparaat veroorzaken.
  • Página 121 . Besturing van de stofzuigdweilrobot via de De stofzuigdweilrobot kan met een mobiele telefoon of tablet volledig worden be- diend via de MEDION® Life+ app (besturingsapp). De MEDION® Life+ app kan via de Google Play Store (Android-toestellen) of via de Apple App Store (Apple-toestellen) worden gedownload.
  • Página 122 De installatie kan bij verschillende besturingssystemen afwijken. . App downloaden Download de app MEDION® Life+ gratis op uw smartphone/tablet om van alle func- ties van uw laserrobot gebruik te kunnen maken.  Scan hiervoor gewoon de volgende QR-code of bezoek de Play Store (Android™) of App Store (iOS®) en zoek daar naar "MEDION Life+".
  • Página 123 . Apparaat in de app koppelen  Open de app MEDION® Life+.  Als u nog geen apparaat in de MEDION® Life Plus app hebt aangemeld, druk dan op de knop GERÄT HINZUFÜGEN (zie afb. 1). Als u al een apparaat in de app hebt geïntegreerd, klik dan rechtsboven op ...
  • Página 124 Voer in de volgende stap het wachtwoord van uw wifinetwerk in (zie afb. 3) en druk vervolgens op WEITER. Als het gewenste wifinetwerk niet wordt voorgesteld, voer dan de net- werknaam handmatig in. Let daarbij goed op het gebruik van hoofdlet- ters en kleine letters.
  • Página 125  Zet de robot in koppelmodus.  Om dit te doen houdt tegelijkertijd enkele seconden ingedrukt (zie afb. Een gesproken feedback bevestigt dat de koppeling met succes is uitgevoerd. Afb. 5  Tik dan op WEITER .
  • Página 126  Selecteer nu op uw smartphone/tablet onder "Beschikbare netwerken" het net- werk van de stofzuigdweilrobot SLMEDIONXXX (zie afb. 7).  Wacht tot de verbinding is opgebouwd (in de regel door een vinkje naast de netwerknaam aangegeven, zie afb. 8).
  • Página 127 Bevestig eventuele pop-upberichten door aan te geven dat “SL-MEDI- ON-XXX” niet met het internet is verbonden. Bevestig eveneens dat de app MEDION Life+ apparaten in uw netwerk mag vinden en toevoegen. Een verbinding is anders niet mogelijk. De verbindingsopbouw in de app wordt automatisch gestart (zie afb. 9).
  • Página 128 Afb. 9 Afb. 10 Na een succesvolle verbinding verschijnt een bevestiging dat het apparaat is toege- voegd. (zie afb. 10).  U hebt nu nog de optie om uw stofzuigdweilrobot een andere naam te geven. Daarna kunt u het apparaat in de apparaatlijst selecteren.
  • Página 129 Ten slotte voert de robot een verkenningsronde uit om een kaart van de ruimtelijke lijnen te maken. Klik hiertoe op het “SMART”-gedeelte onderaan het scherm, zoals getoond in afb. 11. De wisserplaat van de robot moet worden gedemonteerd tijdens de verkenningsrit.
  • Página 130 . Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui- ting door onderdelen die onder spanning staan.  Dompel de stofzuigdweilrobot, het laadstation of de netadap- ter nooit onder in water of vloeistoffen! ...
  • Página 131 Wij adviseren het stofreservoir wekelijks te reinigen. Ga hiervoor als volgt te werk:  Spoel filter, sponsfilter en stofreservoir onder stromend leidingwater uit. De HEPA-filter mag niet met water worden uitgespoeld.  Droog filter, sponsfilter en stofreservoir grondig en laat alle onderdelen in de frisse lucht gedurende ca.
  • Página 132  Zorg ervoor dat de schuif van de nieuwe stofzak vóór gebruik geopend is.  Plaats de nieuwe stofzak in de houder.  Controleer de correcte positie van de stofzak in de hefvoorziening.  Sluit de bovenafdekking van het station. ...
  • Página 133 Voor accessoires kunt u contact opnemen met het MEDION Service Center. Als de borstels verbogen zijn, kan het helpen om de borstels in heet water te leggen zodat de borstels weer hun oorspronkelijke vorm krij-...
  • Página 134 .. Sensoren en laadcontacten reinigen  Verwijder vuil en stof met een geschikte doek van de frontsensor.  Verwijder vuil en stof met een geschikte doek van de valsensoren.  Verwijder vuil en stof van de laadcontacten van de stofzuigdweilrobot. ...
  • Página 135  Schakel het apparaat uit en plaats het appa- raat op een vlakke ondergrond.  Duw beide vergrendelingsnokken van het borstelframe naar binnen en til het borstelf- rame op.  Verwijder de reinigingsborstel uit de zui- gopening.  Verwijder vuil en stof van de zuigopening. ...
  • Página 136 .. Buiten gebruik stellen  Als u de robot langere tijd niet zult gebruiken, laadt u de accu volledig op, trekt u de stekker uit het stopcontact, reinigt u het apparaat en bergt u het apparaat op een droge en tegen direct zonlicht beschermde plaats op. .
  • Página 137 Gesproken Mogelijke Fout Oplossing melding oorzaak  Druk kort op de voorste schok- sensor om de Collision buffer is Schoksensor voor- 3. Voderer Stoßsen- werking te con- stuck, please remo- aan is geblokkeerd sor ist blockiert troleren. ve foreign ojects. of vuil ...
  • Página 138 Gesproken Mogelijke Fout Oplossing melding oorzaak  Controleer de cambersensoren Please wipe the cliff op blokkades of 7. Valsensoren zijn sensor and start Valsensoren zijn ge- vervuiling. geblokkeerd. after moving away blokkeerd.  Verwijder ver- from cliff! vuiling of ver- stoppingen.
  • Página 139  Voer de accu op een milieuvriendelijke manier af (zie „15. Afvalverwerking“ op pagina 141).  Sluit het accuvak met de twee schroeven.  Voor vragen over aanschaf of vervanging van de accu neemt u contact op met het MEDION Service Center.
  • Página 140 . Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT (ALLEEN VOOR DUITSLAND) Geen van de elektrische of elektronische apparaten die met het hier- naast getoonde symbool gemarkeerd zijn, mogen bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd, maar moeten door de eind- gebruiker aan het einde van de gebruiksduur bij een milieupunt worden...
  • Página 141 Voor de afgifte van oude apparaten kunt u bij u in de buurt terecht bij kosteloze inzamelingspunten en eventueel andere inzamellocaties voor het recyclen van oude apparaten. De adressen kunt u bij uw gemeente opvragen. Als het oude apparaat een geheugen heeft, moeten vóór de teruggave alle gegevens extern worden opgeslagen en permanent van het oude apparaat worden gewist.
  • Página 142 . Technische gegevens Stofzuigdweilrobot Inhoud stofreservoir: 0,25 l Inhoud watertank: 0,25 l Actieradius via wifi in tot ca. 10 m gesloten ruimten: Gewicht: ca. 3 kg Afmetingen: ca. 320 x 320 x 93 mm Afzuigstation Zuigcapaciteit >20 kPa Volume max. 72 dB (+/-5) Gewicht: ca.
  • Página 143 . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige geldende voorschriften: • RE-richtlijn 2014/53/EU • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Volledige verklaringen van overeenstemming zijn te vinden op www.medion.com/conformity. . Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con- tact op met onze klantenservice.
  • Página 144 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem altijd...
  • Página 145 . Privacyverklaring Geachte klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Duits- land, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot de privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Duitsland;...
  • Página 146 Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........149 1.1. Explicación de los símbolos ................149 Uso conforme a lo previsto ...............151 Indicaciones de seguridad ............... 152 3.1. Indicaciones sobre la batería de iones de litio utilizada ......155 Volumen de suministro ................156 Vista general del aparato .................
  • Página 147 Declaración de privacidad ............... 193...
  • Página 148 . Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de se- guridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 149 Información más detallada para el uso del aparato. ¡AVISO! Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- •  Instrucción operativa que debe ejecutarse. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
  • Página 150 . Uso conforme a lo previsto El robot aspirador y friegasuelos sirve para la limpieza autónoma en seco y en mojado de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo: –...
  • Página 151 . Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capaci- dades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como personas con discapacidad parcial, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
  • Página 152  No ponga en marcha el aparato si el robot aspirador y friega- suelos, el cable de alimentación, la clavija de enchufe o el car- gador presentan daños visibles.  Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen- tro de servicio de MEDION.
  • Página 153  En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la clavija de enchufe de la toma de corriente.  ¡Nunca sumerja el robot aspirador y friegasuelos, el cargador o la clavija de enchufe en agua u otros líquidos! Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, así...
  • Página 154  Antes de poner el aparato en funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los objetos delicados (p. ej., cristal, lámparas, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas).  No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot aspirador y friegasuelos.
  • Página 155 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Página 156 . Vista general del aparato .. Parte superior Teclas de mando (HOME ; encendido/apagado 2. Indicación wifi 3. Sensor de infrarrojos 4. Radar láser (posicionamiento) 5. Botón RESET ... Funciones de las teclas de mando Tecla Función  Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante aprox. 3 segundos para encender o apagar el robot aspirador y friegasuelos.
  • Página 157 Tecla Función  Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante 3 segundos para iniciar la conexión wifi y el proceso de registro. ... Indicadores led Color y estado Significado Led blanco encendido per- • Proceso de limpieza activado/detenido manentemente • Proceso de carga finalizado Led blanco palpitante •...
  • Página 158 6. Sensores antivuelco Contactos de carga 8. Rueda delantera (para asistir a la dirección del movimiento lateral) 9. Cepillo lateral derecho 10. Cubierta de la batería 11. Rueda de accionamiento derecha (para asistir al movimiento hacia delante) 12. Cepillo de limpieza 13.
  • Página 159 .. Estación de aspiración (vista inferior) 23. Cubierta del canal de aspiración 24. Canal de aspiración...
  • Página 160 .. Depósito para el polvo con depósito de agua in- tegrado 25. Cubierta del filtro 26. Filtro HEPA 27. Filtro poroso 28. Filtro 29. Cubierta del orificio de llenado del depósito de agua 30. Tecla de desbloqueo para el depósito para el polvo 31.
  • Página 161 . Primera puesta en funcionamiento .. Instalación de la estación  Coloque la estación junto a una pared sobre una base lisa y evite la radiación solar directa.  Tenga en cuenta que hacia los lados se precisa una distancia de aprox. 0,5 m y hacia delante, de aprox.
  • Página 162 .. Preparación del robot aspirador y friegasuelos  Retire el material de transporte de ambos lados del robot aspirador y friegasue- los.  Dele la vuelta al robot aspirador y friegasuelos para ponerlo bocabajo.  Fije el cepillo lateral izquierdo (L) y el cepillo lateral derecho (R) ejerciendo una ligera presión sobre el eje de accionamiento izquierdo y derecho del robot.
  • Página 163 En caso de que la potencia de la batería empeore claramente, diríjase al Centro de servicio de MEDION. . Funcionamiento del aspirador Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los obje- tos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación.
  • Página 164  Pulse la tecla de encendido/apagado durante aprox. 5 segundos para apagar completamente el robot aspirador cuando el aparato no esté en la estación de carga. ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! El robot aspirador y friegasuelos puede atrapar los ca- bles sueltos durante la aspiración y tirar de ellos.
  • Página 165  Apague el aparato y colóquelo sobre una superficie lisa.  Presione las dos pestañas del bastidor de cepillo hacia dentro y extraiga el bastidor de cepillo. Fig. similar  Retire el cepillo de la abertura de aspiración. Fig. similar ...
  • Página 166 . Modo de fregado ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Debido a la salida de agua/líquidos pueden producirse daños en el revestimiento del suelo.  Utilice el robot aspirador y friegasuelos solo en bal- dosas y superficies de suelo selladas. .. Preparación del depósito de agua ...
  • Página 167  Empape el elemento de mopa en agua y escúrralo hasta que no gotee.  Inserte el elemento de mopa en la guía del acce- sorio de fregado.  A continuación, presione el elemento de mopa para fijarlo en las almohadillas de la parte inferior del depósito de agua.
  • Página 168 El robot aspirador y friegasuelos se puede controlar por completo a través de la app MEDION® Life+ (app de control) con un teléfono móvil o una tablet. La app MEDION® Life+ está disponible en Google Play Store (dispositivos Android) y en Apple App Store (dispositivos Apple).
  • Página 169 . Vinculación del aparato con la app  Abra la app MEDION® Life+.  Si todavía no ha registrado ningún aparato en la app MEDION® Life+, pulse el bo- tón GERÄT HINZUFÜGEN (véase fig. 1). En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la app, haga clic arriba a la derecha en ...
  • Página 170 Fig. 1 Fig. 2  En el siguiente paso, introduzca la contraseña de su red wifi (véase fig. 3) y pulse a continuación en WEITER. Si la red wifi deseada no está preseleccionada, introduzca el nombre de la red manualmente. Preste especial atención a las mayúsculas y minús- culas.
  • Página 171  Coloque el robot en la estación de carga y espere hasta que oiga la indicación de voz “Start charging” (véase fig. 4). Fig. 3 Fig. 4  A continuación, pulse sobre „WEITER“...
  • Página 172  Pon el robot en modo emparejamiento.  Para ello, mantenga pulsado simultáneamente durante unos segundos (véase fig. 5). Una respuesta de voz confirma que el emparejamiento se ha realizado correcta- mente. Fig. 5  A continuación, pulse sobre „WEITER“ Continúe con la configuración en la app.
  • Página 173 Fig. 6  Ahora seleccione en su smartphone/tablet la red del robot aspirador y friegasue- los SLMEDIONXXX en el apartado «Redes disponibles» (véase fig. 7).  Espere hasta que la conexión se haya establecido (se indica normalmente me- diante una marca de verificación junto al nombre de la red, fig. 8).
  • Página 174 SL-MEDION-0155f0 SL-MEDION-0155f0 Fig. 7 Fig. 8  Una vez realizada correctamente la conexión con el hotspot del aparato (red «SL- MEDION-XXX»), regrese a la app.
  • Página 175 Confirme las posibles notificaciones emergentes de que «SL-MEDION- XXX» no está conectado a Internet. Confirme también que la app ME- DION Life+ puede encontrar y añadir aparatos en su red. De lo contrario, la conexión no será posible. El establecimiento de la conexión en la app se inicia automáticamente (véase fig. 9).
  • Página 176 Una vez realizada la conexión, aparece la confirmación correspondiente de que el dispositivo se ha añadido correctamente (véase fig. 10).  Ahora todavía tienes la opción de cambiar el nombre de tu Robot Aspirador. A continuación, puede seleccionar el dispositivo en la lista de dispositivos. Por último, el robot realiza un recorrido de reconocimiento para crear un mapa de las líneas espaciales.
  • Página 177 . Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.  ¡Nunca sumerja el robot aspirador y friegasuelos, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! ...
  • Página 178 Recomendamos limpiar el depósito para el polvo con una periodicidad semanal. Siga para ello los siguientes pasos:  Enjuague el filtro, el filtro poroso y el depósito para el polvo bajo un chorro de agua corriente. El filtro HEPA no debe enjuagarse con agua. ...
  • Página 179  Elimine la bolsa para el polvo llena en un cubo de basura adecuado.  Asegúrese de que la válvula de compuerta de la nueva bolsa para el polvo esté abierta antes del uso.  Coloque una bolsa para el polvo nueva en el sopor- ...
  • Página 180 Los cepillos se deberían cambiar cada 3-6 meses, en función del desgaste, para ga- rantizar la total potencia de aspiración del robot aspirador y friegasuelos. Para solicitar accesorios, diríjase a nuestro Centro de servicio MEDION. En caso de que las cerdas se deformen, puede ayudar colocar los cepi-...
  • Página 181 .. Limpieza de los sensores y los contactos de carga  Retire la suciedad y el polvo del sensor fron- tal utilizando un paño adecuado.  Retire la suciedad y el polvo de los sensores antivuelco utilizando un paño adecuado. ...
  • Página 182 .. Limpieza de la abertura de aspiración y del cepi- Después de algún tiempo de uso de su robot aspirador y friegasuelos puede acu- mularse suciedad y polvo alrededor de la abertura de aspiración, lo cual puede reducir la potencia de aspiración. Para conseguir que la potencia de aspiración per- manezca constante, la abertura de aspiración debería limpiarse con regularidad.
  • Página 183 Recomendamos limpiar los cepillos regularmente cada semana. .. Puesta fuera de servicio  Si el robot no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, cargue la batería por completo, desenchúfelo de la corriente, limpie el aparato y guárdelo en un lugar seco y protegido de la radiación directa del sol.
  • Página 184 Salida de Posible Fallo Solución causa  Presione breve- mente el sensor de choque delantero para El sensor del amor- 3. El sensor de cho- Collision buffer is comprobar su tiguador delantero que del voder está stuck, please remo- funcionamiento está...
  • Página 185 Salida de Posible Fallo Solución causa  Compruebe que el sensor láser gira  Compruebe si The radar is stuck, el sensor láser 6. El radar láser no El radar láser está please remove está obstruido o gira bloqueado. foreign objects. sucio.
  • Página 186 (véase „15. Eliminación“ en la página 188).  Cierre el compartimento de la batería con los dos tornillos.  En caso de preguntas sobre la adquisición o la sustitución de la batería póngase en contacto con el servicio posventa de MEDION.
  • Página 187 . Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO (SOLO PARA ALEMANIA) Los aparatos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal, sino que, una vez alcanzada su vida útil, el usuario final debe facilitar su recogida de modo...
  • Página 188 Para la entrega de aparatos de desecho dispone de puntos de recogida gratuitos en su zona y, en su caso, de otros puntos de recogida para el reciclaje de dichos aparatos de desecho. Su ayuntamiento puede facili- tarle las direcciones correspondientes. Si el aparato de desecho incluye memorias de datos, antes de la devolu- ción deberían protegerse todos los datos externamente y eliminarse de forma permanente e irrevocable del aparato de desecho.
  • Página 189 . Datos técnicos Robot aspirador y friegasuelos Capacidad del depósito para el polvo: 0,25 l Capacidad del depósito de agua: 0,25 l Radio de acción mediante wifi en hasta aprox. 10 m espacios cerrados: Peso: aprox. 3 kg Dimensiones: aprox. 320 × 320 × 93 mm Estación de aspiración Potencia de aspiración >20 kPa...
  • Página 190 . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos • Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas Puede consultar las declaraciones de conformidad completas en www.medion.com/conformity.
  • Página 191 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 192 (art. 77 del RGPD en combinación con el artículo 19 de la BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protec- ción de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 194 Indice Informazioni su queste istruzioni per l’uso ..........197 1.1. Spiegazione dei simboli ...................197 Utilizzo conforme ..................199 Indicazioni di sicurezza ................200 3.1. Avvisi sulla batteria agli ioni di litio utilizzata .........203 Contenuto della confezione ..............204 Panoramica dell’apparecchio ..............205 5.1.
  • Página 195 Informativa sulla protezione dei dati personali ........241...
  • Página 196 . Informazioni su queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che soddisfi le sue aspettative. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Página 197 AVVISO! Attenersi agli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo • Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità (vedere il capitolo “Informazioni sulla  conformità”): I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
  • Página 198 . Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere e lavapavimenti serve per pulire in modo autonomo, a umido e a secco pavimenti lisci e piani in ambienti interni. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o in ambienti simili, come ad esempio –...
  • Página 199 . Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Página 200 PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/ cortocircuito.  Per caricare la batteria utilizzare esclusivamente la base di ca- rica in dotazione.  La base di carica e la spina di alimentazione devono essere utilizzati solo in ambienti chiusi e asciutti. ...
  • Página 201  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza MEDION.  In caso di lunghi periodi di assenza o di temporali, staccare la spina di alimentazione dalla presa elettrica.  Non immergere mai il robot aspirapolvere e lavapavimenti, la base di carica o la spina di alimentazione in acqua o in altri liquidi! Prima di ogni pulizia e manutenzione, così...
  • Página 202  Prima di utilizzare l’apparecchio, rimuovere dall’area di lavoro tutti gli oggetti fragili (ad es. oggetti di vetro, lampade, vasi) e quelli che possono impigliarsi nelle spazzole o possono esse- re aspirati (ad es. cavi, capi d’abbigliamento, giornali, tende).  Non coprire i sensori e le fessure di aerazione del robot aspira- polvere e lavapavimenti.
  • Página 203 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Página 204 . Panoramica dell’apparecchio .. Parte superiore Tasti di comando (Home ; Accensione/Spegnimento 2. Indicatore Wi-Fi 3. Sensore a infrarossi 4. Radar laser (posizionamento) 5. Tasto RESET ... Funzioni dei tasti di comando Tasto Funzione  Tenere premuto questo tasto per 3 secondi per accendere o spe- gnere il robot aspirapolvere e lavapavimenti.
  • Página 205 Tasto Funzione  Tenere premuto questo tasto per 3 secondi per avviare la con- nessione Wi-Fi e la procedura di login. ... Indicatori LED Colore e stato Spiegazione LED acceso con luce bianca • Procedura di pulizia attiva/in pausa fissa • Carica completata LED pulsante bianco •...
  • Página 206 6. Sensori anticaduta Contatti di carica 8. Ruota anteriore (per agevolare i cambi di direzione laterali) 9. Spazzola laterale destra 10. Coperchio batteria 11. Ruota motorizzata destra (per agevolare il movimento in avanti) 12. Spazzola per la pulizia 13. Contenitore della polvere 14.
  • Página 207 22. Apertura di aspirazione (polvere) .. Base di scarico (vista inferiore) 23. Coperchio del canale di aspirazione 24. Canale di aspirazione...
  • Página 208 .. Contenitore della polvere con serbatoio dell’ac- qua integrato 25. Coperchio del filtro 26. Filtro HEPA 27. Filtro in spugna 28. Filtro 29. Coperchio dell’apertura di riempimento del serbatoio dell’acqua 30. Tasto di sblocco per il contenitore della polvere 31. Apertura di scarico per polvere...
  • Página 209 . Prima messa in funzione .. Posizionamento della stazione  Posizionare la stazione in prossimità di una parete con fondo uniforme, al riparo dalla luce solare diretta.  Assicurarsi che sia sempre presente uno spazio libero di circa 0,5 m su ogni lato e di circa 1,5 m frontalmente e che i contatti di carica del robot aspirapolvere e lavapavimenti siano liberamente accessibili.
  • Página 210 .. Preparazione del robot aspirapolvere e lavapavi- menti  Rimuovere il materiale di trasporto da entrambi i lati del robot aspirapolvere e lavapavimenti.  Ruotare il robot aspirapolvere e lavapavimenti sul lato inferiore.  Fissare la spazzola laterale sinistra (L) e la spazzola laterale destra (R) agli alberi di trasmissione sinistro e destro del robot aspirapolvere e lavapavimenti esercitan- do una leggera pressione.
  • Página 211 Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza MEDION. . Funzionamento dell’aspirapolvere Per ottenere un miglior risultato di pulizia, assicurarsi di avere rimosso dal pavimen- to tutti gli oggetti come tende, capi d’abbigliamento, carta, cavi e prolunghe.
  • Página 212 so l’annuncio “BEGIN TO DUST”. Al termine del processo di aspirazione, viene emesso l’annuncio “DUST COLLECTON COMPLETE”.  Premere il tasto di accensione/spegnimento per circa 5 secondi per spegnere completamente l’aspirapolvere robot quando l’apparecchio non è sulla stazione di ricarica AVVISO! Pericolo di danni materiali! Durante il funzionamento i cavi liberi possono restare impigliati nel robot aspirapolvere e lavapavimenti e ve-...
  • Página 213 .. Set di spazzole supplementari Per ottenere un risultato di pulizia efficiente e accurato su diversi pavi- menti, è possibile acquistare un set di spazzole supplementari tramite MEDIONshop.  Utilizzare le spazzole secondo la panoramica riportata di seguito: Spazzola Scenario di utilizzo Indicata per tutti i pavimenti Pavimenti duri, piastrelle e parquet...
  • Página 214  Inserire ora la spazzola desiderata nell’aper- tura.  Premere il supporto della spazzola nell’aper- tura di aspirazione. Fig. simile . Funzione lavapavimenti AVVISO! Pericolo di danni materiali! L’acqua o i liquidi che fuoriescono possono causare danni al pavimento.  Utilizzare il robot aspirapolvere e lavapavimenti solo su piastrelle e pavimenti trattati.
  • Página 215 AVVISO! Pericolo di danni materiali! L’uso di additivi (detergenti ecc.) nell’acqua, o l’uso di acqua distillata/demineralizzata possono causare danni all’apparecchio.  Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto fredda.  Chiudere il tappo del serbatoio dell’acqua.  Immergere il tampone per mocio in acqua e striz- zarlo finché...
  • Página 216 Il robot aspirapolvere e lavapavimenti può essere controllato completamente trami- te l’app MEDION® Life+ (app di controllo) su uno smartphone o un tablet. L’app ME- DION® Life+ può essere scaricata da Google Play Store (dispositivi Android) oppure dall’App Store di Apple (dispositivi Apple).
  • Página 217 MEDION® Life+.  Per farlo basta scansionare il codice QR riportato di seguito oppure accedere al Play Store (Android™) o all’App Store (iOS®) e cercare “MEDION Life+”. Per utilizzare l’app è necessario disporre di un account cliente. Questo presuppone il possesso di un indirizzo e-mail.
  • Página 218 . Registrazione dell’apparecchio nell’app  Aprire l’app MEDION® Life+.  Se nell’app MEDION® Life Plus non è ancora stato registrato alcun apparecchio, toccare il pulsante GERÄT HINZUFÜGEN (vedere la fig. 1). Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, cliccare in alto a destra ...
  • Página 219  Nel passaggio successivo immettere la password della propria rete Wi-Fi (vedere la fig. 3), quindi toccare il pulsante WEITER. Qualora la rete Wi-Fi desiderata non dovesse essere preselezionata, im- mettere il nome della rete manualmente prestando attenzione alle lette- re maiuscole e minuscole. Il nome immesso deve coincidere esattamen- te con il nome della rete riportato nelle impostazioni della rete Wi-Fi.
  • Página 220  Mettere il robot in modalità di accoppiamento.  Tenere premuti contemporaneamente per alcuni secondi al fine di por- tare il robot aspirapolvere e lavapavimenti in modalità di associazione. (vedere la fig. 5) Fig. 5  Quindi toccare il tasto WEITER.
  • Página 221 Wi-Fi.  Sul proprio smartphone/tablet, selezionare la rete del robot aspirapolvere e lava- pavimenti SLMEDIONXXX tra le “Reti disponibili” (vedere la fig. 7).  Attendere che venga stabilita la connessione di norma indicata dalla presenza di un segno di spunta accanto al nome della rete, (vedere la fig. 8).
  • Página 222 Confermare eventuali notifiche a comparsa sulla mancata connessione a Internet di “SL-MEDION-XXX”. Confermare anche che gli apparecchi col- legati all’app MEDION Life+ si trovano nella rete e possono essere ag- giunti. In caso contrario non è possibile instaurare la connessione.
  • Página 223 Fig. 9 Fig. 10 Dopo l’avvenuta connessione, viene visualizzata una conferma che il dispositivo è stato aggiunto con successo (vedere la Fig. 10).  Ora avete ancora la possibilità di rinominare il vostro aspirapolvere robot. È quin- di possibile selezionare il dispositivo nell‘elenco dei dispositivi. Infine, il robot effettua una ricognizione per creare una mappa delle linee spaziali.
  • Página 224  A tal fine, fare clic sull’area “SMART” nella parte inferiore dello schermo, come illustrato nella Fig. 11. La piastra tergicristallo del robot deve essere smontata durante la ricog- nizione. Fig. 11 Al termine del viaggio di ricognizione, il robot aspirapolvere torna auto- maticamente alla sua stazione di ricarica.
  • Página 225 . Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Non immergere mai il robot aspirapolvere e lavapavimenti, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi! ...
  • Página 226 Si raccomanda una pulizia periodica settimanale del contenitore della polvere. Eseguire pertanto le operazioni sotto indicate:  Sciacquare il filtro, il filtro in spugna e il contenitore della polvere sotto l’acqua corrente. Il filtro HEPA non deve essere sciacquato con acqua. ...
  • Página 227  Smaltire il sacchetto per la polvere pieno in un bi- done dei rifiuti idoneo.  Assicurarsi che il cursore del nuovo sacchetto per la polvere sia aperto prima di utilizzarlo.  Inserire un nuovo sacchetto per la polvere nel sup- porto.
  • Página 228 Per gli accessori, rivolgersi al servizio di assistenza MEDION. Se le setole dovessero piegarsi, può essere utile immergere le spazzole in acqua molto calda in modo che le setole riprendano la loro forma...
  • Página 229 .. Pulizia dei sensori e dei contatti di carica  Rimuovere la sporcizia e la polvere dal sen- sore frontale con un panno adatto.  Rimuovere la sporcizia e la polvere dai sen- sori anticaduta con un panno adatto.  Rimuovere la sporcizia e la polvere dai contatti di carica del robot aspirapolvere e lavapavimenti.
  • Página 230 .. Pulizia dell’apertura di aspirazione e della spaz- zola Dopo qualche tempo, sull’apertura di aspirazione del robot aspirapolvere e lava- pavimenti possono accumularsi polvere e sporcizia che pregiudicano la potenza di aspirazione. Per mantenere costante la potenza di aspirazione, la relativa apertura deve essere pulita a intervalli regolari.
  • Página 231 Si raccomanda una pulizia periodica mensile delle spazzole. .. Messa fuori servizio dell’apparecchio  Se il robot non viene utilizzato da lungo tempo, caricare completamente la bat- teria, staccare la spina di alimentazione, pulire l’apparecchio e conservarlo in un luogo asciutto e al riparo dai raggi diretti del sole. .
  • Página 232 Messaggio Possibile Errore Rimedio vocale causa  Premere breve- mente il sensore d’urto anteriore Collision buffer is Il sensore d’urto per verificarne la 3. Il sensore d’urto è stuck, please remo- anteriore è bloccato funzionalità. bloccato. ve foreign ojects. o sporco ...
  • Página 233 Messaggio Possibile Errore Rimedio vocale causa  Controllare che il sensore laser stia ruotando  Controllare che il sensore The radar is stuck, laser non sia 6. Il radar laser non Il radar laser è bloc- please remove ostruito o con- ruota cato.
  • Página 234  Smaltire il pacco batterie usato nel rispetto dell’ambiente (vedere „15. Smalti- mento“ a pagina 236).  Chiudere il vano batterie con le due viti.  Per qualsiasi domanda sull’acquisto o sulla sostituzione della batteria, contattare il servizio di assistenza MEDION.
  • Página 235 . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (SOLO IN GERMANIA) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche contrassegnate dal simbolo riportato qui a lato non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici, bensì...
  • Página 236 territorio di residenza nonché presso eventuali altri centri di riciclaggio che accettano le apparecchiature usate. È possibile richiedere maggiori informazioni all’amministrazione del proprio comune. Se nell’apparecchiatura usata è presente un supporto di memoria, è necessario salvare su un supporto esterno tutti i dati contenuti, quindi procedere alla loro cancellazione permanente dall’apparecchiatura usa- ta prima di smaltirla.
  • Página 237 . Dati tecnici Robot aspirapolvere e lavapavimenti Capacità contenitore della polvere: 0,25 l Capacità serbatoio dell’acqua: 0,25 l Raggio di azione tramite Wi-Fi fino a ca. 10 m in ambienti chiusi: Peso: ca. 3 kg Dimensioni: ca. 320 x 320 x 93 mm Base di scarico Potenza di aspirazione >20 Kpa...
  • Página 238 . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti vigenti in materia: • Direttiva RED 2014/53/UE • Direttiva RoHS 2011/65/UE. Le dichiarazioni di conformità complete sono disponibili all’indirizzo www.medion.com/conformity.
  • Página 239 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene al distributore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Página 240 BDSG) (art. 23 GDPR). Sussiste inoltre il diritto di ricorso presso un’au- torità di controllo competente per la protezione dei dati (art. 77 GDPR in combinato disposto con § 19 BDSG). Per MEDION AG si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia: Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen,...

Este manual también es adecuado para:

Md 11415