Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FORBICE A BATTERIA 16.8V FE16
IT
Manuale d'uso
16.8V BATTERY-POWERED SHEAR FE16
EN
Operating manual
SÉCATEUR À BATTERIE 16.8V FE16
FR
Manuel d'emploi
AKKU-SCHERE 16.8V FE16
DE
Benutzerhandbuch
TIJERA A BATERÍA 16.8V FE16
ES
Manual de usario
Cod. 4338
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Verdemax FE16

  • Página 1 FORBICE A BATTERIA 16.8V FE16 Manuale d’uso 16.8V BATTERY-POWERED SHEAR FE16 Operating manual SÉCATEUR À BATTERIE 16.8V FE16 Manuel d’emploi AKKU-SCHERE 16.8V FE16 Benutzerhandbuch TIJERA A BATERÍA 16.8V FE16 Manual de usario Cod. 4338...
  • Página 2 FORBICE A BATTERIA 16.8V FE16 Manuale d’uso..............3 16.8V BATTERY-POWERED SHEAR FE16 Operating manual ............15 SÉCATEUR À BATTERIE 16.8V FE16 Mode d’emploi ..............27 AKKU-SCHERE 16.8V FE16 Benutzerhandbuch ............39 TIJERA A BATERÍA 16.8V FE16 Manual de usario ............. 51...
  • Página 3 FORBICE A BATTERIA 16.8V FE16 - Cod. 4338 Manuale d’uso Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 4 Indice Contenuto ..................5 Panoramica del prodotto ............... 6 Istruzioni .................. 6 Descrizione delle prestazioni ............. 6 Dati tecnici ................6 Nomi delle parti e diagramma ..........7 Utilizzo e Manutenzione ..............8 Avvio e suggerimenti ..............8 Carica delle batterie ..............8 Attenzioni ................
  • Página 5 Cari utenti, grazie per aver acquistato questo nostro prodotto di alta qualità! Per utilizzare al meglio i prodotti, leggere il manuale prima dell’uso e conservarlo per i futuri bisogni. Se si verifi- cassero problemi nell’utilizzo vi preghiamo di contattarci. I nostri professionisti risponderanno alle vostre domande per il suo utilizzo! Contenuto VALIGETTA...
  • Página 6 Panoramica del prodotto • Istruzioni 1. Leggere attentamente il manuale. 2. È possibile caricare le batterie solo in ambienti interni. 3. Con doppio isolamento, non ha bisogno di collegamento a terra. 4. È presente un trasformatore di sicurezza contro i guasti. 5.
  • Página 7 Si prega di leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La violazione delle avvertenze e delle istruzioni pertinenti può provocare scosse elettri- che, rischio di incendio e gravi ustioni. Non utilizzare o esporre le forbici elettriche da potatura sotto la pioggia. Con le forbici elettriche funzionanti, non chiudere le aree di taglio con le mani, per evitare tagli.
  • Página 8 Utilizzo e Manutenzione • Avvio e suggerimenti 1. Rimuovere la macchina, installare la batteria al litio, premere e tenere premuto l’interruttore di alimentazione per tre secondi, si sentirà un suono prolungato, significa che la forbice è ali- mentata normalmente. 2. Premere la leva di taglio in modo continuo e rapido per due volte, si aprirà automaticamente la lama.
  • Página 9 • Attenzioni 1. Prima di caricare, spegnere l’interruttore; durante e dopo la carica è normale che il caricatore e le batterie siano leggermente calde; 2. Se le batterie non vengono utilizzate per molto tempo, devono essere ricaricate ogni 3 mesi per aumentarne la durata;...
  • Página 10 • Sostituzione della lama 1. Per garantire la sicurezza, rimuovere la batteria. 2. Procedere passo dopo passo come mostrato di seguito. Sostituire la lama. 3. Dopo la sostituzione, pulirla, testarla, chiuderla e concludere la sostituzione. 1. Smontare le viti con un cac- 2.
  • Página 11 Avvertenze per la manutenzione • Avvertenze per la manutenzione della forbice da potatura elettrica 1. Non recidere rami di dimensioni eccessive; non tranciare materiali diversi dai rami come metalli e pietre, ecc; non utilizzare una morsa per bloccare gli utensili; si prega di sostituire la lama di taglio, se è...
  • Página 12 11. Non utilizzare batterie gravemente danneggiate o non funzionanti. 12. Non saldare direttamente le batterie. 13. Non caricare le batterie al contrario, collegarle a poli invertiti o scaricarle troppo. 14. Non collegare le batterie alla presa di ricarica o alla presa accendisigari del veicolo. 15.
  • Página 13 sotto l’effetto dell’alcol; durante l’utilizzo, la distrazione può provocare seri danni alla perso- 2. Utilizzare i dispositivi di sicurezza, indossare sempre occhiali di protezione, maschera crepu- scolare, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza e dispositivi di protezione dell’udi- to nelle condizioni idonee per ridurre i danni alla persona. 3.
  • Página 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente la ditta ZHEJIANG GUYUEHU INDUSTRY & TRADE CO., LIMITED No. 73, Fangtangxia Village, Dongcheng Street, Yongkang City, Zhejiang Province dichiara che l’apparecchiatura menzionata di seguito è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute previsti dalle Direttive Comunitarie (vedi punto 3) relative alla progettazione e al tipo.
  • Página 15 16.8V BATTERY-POWERED SHEAR FE16 - Cod. 4338 Operating manual Original instructions...
  • Página 16 Index Content ..................17 Product overview ................ 18 Instructions ................18 Performance description ............18 Technical data ............... 18 Part names and diagram ............19 Use and Maintenance ..............20 Startup and tips ..............20 Charging the batteries ............20 Attentions ................
  • Página 17 Dear users, thank you for purchasing this high quality product of ours! To make the best use of the products, read the manual before use and keep it for future needs. If there are any problems in use, please contact us. Our professionals will answer your questions for its use! Content TOOL CASE The tool case contains the following accessories:...
  • Página 18 Product overview • Instructions 1. Read the manual carefully. 2. The batteries can only be charged indoors. 3. With double insulation, it does not need to be grounded. 4. There is a fail-safe transformer. 5. In case of overheating, the shutdown will be automatic. 6.
  • Página 19 Please read all safety warnings and instructions carefully. Violation of relevant warnings and instructions can result in electric shock, fire hazard, and severe burns. Do not use or expose the electric pruning shears in the rain. With the electric pruning shears, don’t close the cutting areas by hands, to avoid cuts. •...
  • Página 20 Use and Maintenance • Startup and tips 1. Remove the machine, install the lithium battery, press and hold the power switch for three seconds, then release it, you will hear a prolonged sound, it means that the scissor is powered normally.
  • Página 21 • Attentions 1. Before charging, turn off the switch; during and after charging it is normal for the charger and batteries to be slightly warm; 2. If the batteries are not used for a long time, they must be recharged every 3 months to increase their life;...
  • Página 22 • Blade replacement 1. To ensure safety, remove the battery. 2. Proceed step by step as shown below. Replace the blade. 3. After replacement, clean it, test it, close it and finish the replacement. 1. Remove the screws with a 2.
  • Página 23 Maintenance attentions • Maintenance attentions of electric pruning shears 1. Do not cut excessively large branches; do not cut materials other than branches such as metals and stones, etc; do not use a vice to clamp tools; please replace the cutting blade if it is worn or damaged;...
  • Página 24 16. Don’t connect them directly with lithium batteries. 17. Don’t put batteries in high temperature and high pressure containers, such as microwave ovens, etc. 18. Don’t use defective batteries. 19. Don’t let children play with batteries. 20. Don’t use or place the batteries in direct sunlight (or in a car under direct sunlight); otherwise, overheating and fire of the batteries could occur, causing them to rupture or shortening their life.
  • Página 25 material or surface under the cutting areas is not damaged by the cutting blades; keep the right balance of the feet and body to reduce the risk of an accident during use. 5. Dress appropriately; do not wear loose clothing or wear accessories, let hair, clothes and sleeves come close to moving parts;...
  • Página 26 DECLARATION OF CONFORMITY Herewith we ZHEJIANG GUYUEHU INDUSTRY & TRADE CO., LIMITED No. 73, Fangtangxia Village, Dongcheng Street, Yongkang City, Zhejiang Province declare that the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directives (see item 3) based on its design and type. This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user.
  • Página 27 SÉCATEUR À BATTERIE 16.8V FE16 - Cod. 4338 Mode d’emploi Traduction de la notice originale...
  • Página 28 Indice Contenu ..................29 Présentation du produit ............... 30 Instructions ................30 Description des performances ..........30 Données techniques ............... 30 Noms des pièces et schéma ............ 31 Utilisation et entretien ..............32 Démarrage et conseils ............. 32 Charger les batteries .............. 32 Attention ................
  • Página 29 Chers utilisateurs, merci d’avoir acheté ce produit de haute qualité ! Pour tirer le meilleur parti des produits, lisez le manuel avant utilisation et conservez-le pour vos besoins futurs. S’il y a des problèmes d’utilisation, veuillez nous contacter. Nos professionnels répondront à vos questions pour son utilisation ! Teneur MALLETTE DE TRANSPORT...
  • Página 30 Présentation du produit • Instructions 1. Lisez attentivement le manuel. 2. Les batteries ne peuvent être chargées qu’à l’intérieur. 3. Avec une double isolation, il n’a pas besoin d’être mis à la terre. 4. Il y a un transformateur à sécurité intégrée. 5.
  • Página 31 Veuillez lire attentivement tous les avertissements et instructions de sécurité. La violation des avertissements et des instructions pertinentes peut entraîner un choc électrique, un risque d’incendie et de graves brûlures. N’utilisez pas et n’exposez pas le sécateur électrique sous la pluie. Pendant que les ciseaux électriques fonctionnent, ne fermez pas les zones de coupe avec les mains, pour éviter les coupures.
  • Página 32 Utilisation et entretien • Démarrage et conseils 1. Retirez la machine, installez la batterie au lithium, maintenez l’interrupteur d’alimentation enfoncé pendant trois secondes, vous entrendez un son prolongé, cela signifie que les ciseaux sont alimentés normalement. 2. Appuyez sur le levier de coupe en continu et rapidement deux fois, il ouvrira automatiquement la lame.
  • Página 33 • Attention 1. Avant de charger, éteignez l’interrupteur ; pendant et après la charge, il est normal que le chargeur et les batteries soient légèrement chauds ; 2. Si les batteries ne sont pas utilisées pendant une longue période, elles doivent être rechargées tous les 3 mois pour augmenter leur durée de vie ;...
  • Página 34 • Remplacement de la lame 1. Pour assurer la sécurité, retirez la batterie. 2. Procédez étape par étape comme indiqué ci-dessous. Remplacez la lame. 3. Après le remplacement, nettoyez-le, testez-le, fermez-le et terminez le remplacement. 1. Retirez les vis avec un 2.
  • Página 35 Avertissements d’entretien • Instructions pour l’entretien des sécateurs électriques 1. Ne coupez pas les branches trop grosses ; ne pas couper des matériaux autres que des branches tels que des métaux et des pierres, etc. ne pas utiliser d’étau pour serrer les outils ; veuillez remplacer la lame de coupe si elle est usée ou endommagée ;...
  • Página 36 11. N’utilisez pas de batteries très endommagées ou qui ne fonctionnent pas. 12. Ne soudez pas directement les batteries. 13. Ne chargez pas les batteries à l’envers, ne les connectez pas avec des pôles inversés ou ne les déchargez pas trop. 14.
  • Página 37 concentré ; n’utilisez pas les ciseaux électriques si vous êtes fatigué, sous traitement médicamenteux ou sous l’influence de l’alcool ; pendant l’utilisation, la distraction peut causer de graves dommages à la personne. 2. Utilisez des dispositifs de sécurité, portez toujours des lunettes de protection, un masque crépusculaire, des chaussures de sécurité...
  • Página 38 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la suite la société ZHEJIANG GUYUEHU INDUSTRY & TRADE CO., LIMITED No. 73, Fangtangxia Village, Dongcheng Street, Yongkang City, Zhejiang Province déclare que l’équipement mentionné ci-dessous est conforme aux conditions essentielles en matière de sécurité et santé prévues par les Directives Communautaires (voir point 3) concernant la conception et le type.
  • Página 39 AKKU-SCHERE 16.8V FE16 - Cod. 4338 Benutzerhandbuch Übersetzung der Originalanleitung...
  • Página 40 Index Inhalt ..................41 Produktübersicht ................. 42 Anleitung ................42 Leistungsbeschreibung ............. 42 Technische Daten ..............42 Teilebezeichnungen und Diagramm ......... 43 Verwendung und Wartung ............44 Inbetriebnahme und Tipps ............44 Laden der Akkus ..............44 Achtung ................. 45 Reinigung der Klinge ..............
  • Página 41 Sehr geehrte Benutzer, vielen Dank, dass Sie sich für dieses hochwertige Produkt von uns entschieden haben! Um die Produkte optimal zu nutzen, lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung und bewahren Sie es für zukünftige Zwecke auf. Bei Problemen bei der Nutzung kontaktieren Sie uns bitte.
  • Página 42 Produktübersicht • Anweisungen 1. Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch. 2. Die Akkus können nur in Innenräumen geladen werden. 3. Bei doppelter Isolierung muss es nicht geerdet werden. 4. Es gibt einen ausfallsicheren Transformator. 5. Bei Überhitzung erfolgt die Abschaltung automatisch. 6.
  • Página 43 Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung relevanter Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brandgefahr und schweren Verbrennungen führen. Verwenden Sie die elektrische Gartenschere nicht im Regen und setzen Sie sie nicht aus. Schließen Sie bei laufender Elektroschere die Schnittbereiche nicht mit den Händen, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
  • Página 44 Verwendung und Wartung • Inbetriebnahme und Tipps 1. Entfernen Sie die Maschine, setzen Sie die Lithiumbatterie ein, halten Sie den Netzschalter drei Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen längeren Ton. Dies bedeutet, dass die Schere normal mit Strom versorgt wird. 2.
  • Página 45 • Achtung 1. Schalten Sie vor dem Aufladen den Schalter aus; Während und nach dem Laden ist es normal, dass das Ladegerät und die Akkus leicht warm sind; 2. Wenn die Batterien längere Zeit nicht verwendet werden, müssen sie alle 3 Monate aufgeladen werden, um ihre Lebensdauer zu verlängern;...
  • Página 46 • Klingenwechsel 1. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen den Akku. 2. Gehen Sie Schritt für Schritt wie unten gezeigt vor. Ersetzen Sie die Klinge. 3. Reinigen Sie es nach dem Austausch, testen Sie es, schließen Sie es und schließen Sie den Austausch ab.
  • Página 47 Wartungswarnungen • Hinweise zur Wartung der elektrischen Gartenschere 1. Schneiden Sie keine zu großen Äste ab; Schneiden Sie keine anderen Materialien als Äste wie Metalle und Steine ??usw.; Verwenden Sie keinen Schraubstock zum Spannen von Werkzeugen; Bitte ersetzen Sie das Schneidmesser, wenn es abgenutzt oder beschädigt ist; 2.
  • Página 48 11. Verwenden Sie keine stark beschädigten oder nicht funktionierenden Batterien. 12. Löten Sie die Batterien nicht direkt. 13. Laden Sie die Akkus nicht rückwärts auf, schließen Sie sie nicht verpolt an oder entladen Sie sie zu stark. 14. Schließen Sie die Batterien nicht an die Ladebuchse oder den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs 15.
  • Página 49 • Beschreibung der Personensicherheit 1. Seien Sie vorsichtig: Achten Sie bei der Verwendung der elektrischen Gartenschere auf den Betrieb und bleiben Sie konzentriert; Verwenden Sie die elektrische Schere nicht, wenn Sie müde sind, unter medikamentöser Therapie stehen oder unter Alkoholeinfluss stehen; während des Gebrauchs kann die Ablenkung der Person ernsthaften Schaden zufügen.
  • Página 50 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit das Unternehmen ZHEJIANG GUYUEHU INDUSTRY & TRADE CO., LIMITED No. 73, Fangtangxia Village, Dongcheng Street, Yongkang City, Zhejiang Province erklärt, dass das unten genannte Gerät den grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Gemeinschaftsrichtlinien (siehe Punkt 3) in Bezug auf Konstruktion und Typ entspricht. Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und / oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
  • Página 51 TIJERA A BATERÍA 16.8V FE16 - Cod. 4338 Manual de usario Traducción de las instrucciones originales...
  • Página 52 Índice Contenido ................... 53 Descripción general del producto ..........54 Instrucciones ................54 Descripción de rendimiento ............. 54 Datos técnicos ............... 54 Nombres de piezas y diagrama ..........55 Uso y mantenimiento ..............56 Inicio y consejos ..............56 Cargar las baterías ..............56 Atenciones ................
  • Página 53 Estimados usuarios, gracias por adquirir este producto nuestro de alta calidad. Para aprovechar al máximo los productos, lea el manual antes de usarlos y consérvelo para futuras necesidades. Si hay algún problema con el uso, por favor contáctenos. ¡Nuestros profesionales responderán a sus preguntas para su uso! Contenido ESTUCHE DE TRANSPORTE...
  • Página 54 Descripción del producto • Instrucciones 1. Lea el manual con atención. 2. Las baterías solo se pueden cargar en interiores. 3. Con doble aislamiento, no necesita conexión a tierra. 4. Hay un transformador a prueba de fallas. 5. En caso de sobrecalentamiento, el apagado será automático. 6.
  • Página 55 Lea atentamente todas las advertencias e instrucciones de seguridad. La violación de las advertencias e instrucciones pertinentes puede provocar descargas eléctricas, peligro de incendio y quemaduras graves. No utilice ni exponga las tijeras de podar eléctricas a la lluvia. Con las tijeras eléctricas en funcionamiento, no cierres las zonas de corte con las manos, para evitar cortes.
  • Página 56 Uso y mantenimiento • Inicio y consejos 1. Retire la máquina, instale la batería de litio, presione y mantenga presionado el interruptor de encendido durante tres segundos, escuchará un sonido prolongado, significa que las tijeras funcionan normalmente. 2. Presione la palanca de corte continua y rápidamente dos veces, automáticamente abrirá la hoja.
  • Página 57 • Atenciones 1. Antes de cargar, apague el interruptor; durante y después de la carga, es normal que el cargador y las baterías estén ligeramente calientes; 2. Si las baterías no se utilizan durante mucho tiempo, deben recargarse cada 3 meses para aumentar su vida útil;...
  • Página 58 • Reemplazo de cuchillas 1. Para garantizar la seguridad, retire la batería. 2. Proceda paso a paso como se muestra a continuación. Reemplace la cuchilla. 3. Después del reemplazo, límpielo, pruébelo, ciérrelo y termine el reemplazo. 1. Quite los tornillos con un 2.
  • Página 59 Advertencias de mantenimiento • Instrucciones para el mantenimiento de las tijeras de podar eléctricas 1. No corte ramas excesivamente grandes; no corte materiales que no sean ramas como metales y piedras, etc; no utilice un tornillo de banco para sujetar las herramientas; reemplace la cuchilla de corte si está...
  • Página 60 13. No cargue las baterías al revés, no las conecte con polos invertidos ni las descargue demasiado. 14. No conecte las baterías a la toma de carga del vehículo o al encendedor de cigarrillos. 15. No use baterías en equipos incompatibles. 16.
  • Página 61 2. Utilice dispositivos de seguridad, utilice siempre gafas protectoras, máscara crepuscular, calzado de seguridad antideslizante, casco de seguridad y dispositivos de protección auditiva en condiciones adecuadas para reducir las lesiones personales. 3. Antes de encender las tijeras eléctricas, retire todas las llaves o llaves inglesas; Las llaves inglesas o llaves inglesas dejadas en las partes giratorias de las tijeras eléctricas pueden causar lesiones personales.
  • Página 62 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Con la presente la ditta ZHEJIANG GUYUEHU INDUSTRY & TRADE CO., LIMITED No. 73, Fangtangxia Village, Dongcheng Street, Yongkang City, Zhejiang Province declara que el equipo mencionado a continuación cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad previstos por las Directivas Comunitarias (ver punto 3) inherentes a la proyectación y el tipo.
  • Página 64 Rama Motori SpA Via Agnoletti, 8 - 42124 Reggio Emilia - Italy Made in P.R.C.

Este manual también es adecuado para:

4338