Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Mini-Geschirrspüler
Mini lave-vaisselle
Minivaatwasser
Mini-lavastoviglie
Minilavavajillas
MEDION
®
MD 37217

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medion MD 37217

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Mini-Geschirrspüler Mini lave-vaisselle Minivaatwasser Mini-lavastoviglie Minilavavajillas MEDION ® MD 37217...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 7 Sicherheitshinweise ..................8 Lieferumfang ..................... 13 Geräteteile ....................14 5.1. Vorderseite......................14 5.2. Bedienfeld ......................15 5.3. Geräterückseite ....................16 Mögliche Displayanzeigen ................ 16 Installation ....................17 7.1. Aufstellen und Ausrichten ................17 7.2.
  • Página 3 Gefrierschutz....................38 Längere Nichtverwendung ............... 38 Gerät transportieren ................. 39 Fehlerbehebung ..................39 Fehlermeldungen ..................43 Entsorgung ....................44 Technische Daten ..................44 17.1. Produktdatenblatt ....................44 EU-Konformitätsinformation ..............46 Serviceinformationen ................46 Datenschutzerklärung ................49 Impressum ....................50...
  • Página 4 1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Página 5 Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche Stoffe! CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“). Symbol für Wechselstrom Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräu- men geeignet.
  • Página 6 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Reinigen von Geschirr und Essbesteck verwendet werden.  Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr. Ach- ten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „spülma- schinenfest“ oder „für die Spülmaschine geeignet“. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise •...
  • Página 7 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Ge- brauch.  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich...
  • Página 8 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr. Reinigungsmittel für Ge- schirrspüler sind hochgradig alkalisch, ein Verschlucken ist sehr gefährlich und kann zu Verätzungen führen.  Augen- und Hautkontakt vermeiden.  Halten Sie Reinigungsmittel stets außer Reichweite von Kindern.  Halten Sie Kinder fern von der geöffneten Gerätetür, es könnte sich Reinigungsmittel im Gerät befinden.
  • Página 9  Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn- lich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Stellen Sie das Gerät nur in einem geschützten, trockenen Raum auf. WARNUNG Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem...
  • Página 10  Nehmen Sie den Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn die Tür fest verschlossen ist.  Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht sofort vollständig, sondern warten sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen erst dann die Tür vollständig. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen...
  • Página 11  Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt wer- den, die das Eigengewicht des Geräts und des darin enthaltenen Geschirrs tragen kann.  Wenn das Gerät ein altes ersetzen soll, verwenden Sie für den Anschluss auf keinen Fall alte Schlauchsätze. Schließen Sie das Gerät mit den mitgelieferten neuen Schlauchsätzen an.
  • Página 12 4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen las- sen.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
  • Página 13 5. Geräteteile 5.1. Vorderseite Abb. A Griffmulde Bedienfeld oberer Sprüharm (im Innenraum) unterer Sprüharm Filter Geschirrkorb Messbehälter Babyflaschenhalter Korb Behälter für Geschirrspülreiniger Salzbehälter Wassertanköffnung mit Deckel Standsockel...
  • Página 14 5.2. Bedienfeld Abb. B Betriebsanzeige Reinigungsprogramm aktiv (P1, P2 oder P3) Taste Startet oder unterbricht das Spülprogramm Taste Reinigungsprogramm Glas Taste Reinigungsprogramm Babyflaschen Taste Kurzprogramm Display Taste Timer: Zeitversetzes Einschalten Taste Zusatzfunktion: Extra Spülen Extra Trocknen Taste P Programmauswahl (P1, P2 oder P3) Taste Gerät ein-/oder ausschalten...
  • Página 15 5.3. Geräterückseite Abb. C Netzkabel mit Netzstecker Anschluss für den Wasserzulauf Anschluss für den Wasserablauf 6. Mögliche Displayanzeigen Extra spülen aktiv Extra trocknen aktiv Warnleuchte: zu wenig Spezialsalz Warnleuchte: zu wenig Wasser Betriebszeitanzeige...
  • Página 16 7. Installation WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschlie- ßen des Gerätes.  Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden. 7.1. Aufstellen und Ausrichten  Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche in die Nähe eines Abflusses und Wasseranschlusses: –...
  • Página 17  Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch (25) an einen Kaltwasserhahn mit 3/4“ Gewinde an (siehe Abb. D). Sie können den Zulaufschlauch ebenso an einen Heißwasserhahn anschließen, wenn die Wassertemperatur 60 °C nicht übersteigt. Die Spüldauer wird dadurch um ca. 15 Minuten verringert. ...
  • Página 18 Stecken Sie den Wasserablaufschlauch mit dem Anschluss für den Wasserablauf (26) auf der Geräterückseite und befestigen Sie ihn mit einer Schelle (siehe Abb. F). Sie können den Abflussschlauch auf unterschiedliche Weise anschließen: – den Schlauch mit einem speziellen Anschluss am Abflussrohr verbinden oder –...
  • Página 19  Fixieren Sie das Schlauchende, so dass der Schlauch nicht abrutschen kann (sie- he Abb. H). 7.4.2. Schlauch in ein Abflussrohr einleiten HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch ungewollten Wasseraustritt.  Beachten Sie, dass in jedem Fall der Abflussschlauch in einer Höhe von 60 cm in einen Abfluss eingeleitet wird, da sonst die Leistung der Pumpe beeinträchtigt würde.
  • Página 20  Hängen Sie das Ende des Abwasserschlauchs in ein Waschbecken (siehe Abb. I) oder einen ausreichend großen Behälter ein (siehe Abb. J).  Achten Sie auf ein ausreichendes Gefälle des Abwasserschlauchs. Das Gerät soll- te mindestens 4 cm über dem Waschbecken/dem Behälter positioniert werden. ...
  • Página 21 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Salzzugabe.  Verwenden Sie immer Geschirrspülsalz/Regenerier- salz, das für Geschirrspüler geeignet ist.  Normales Haushaltssalz ist nicht geeignet und kann das Gerät beschädigen. Abb. L  Entfernen Sie den Geschirrkorb (6) und drehen Sie den Deckel vom Salzbehälter (11) ab.
  • Página 22 8.4. Salzverbrauch einstellen  Je nach der örtlichen Wasserhärte stellen Sie den benötigten Salzverbrauch ein.  Entnehmen Sie der nachstehenden Tabelle, welche Einstellung bei Ihrer örtli- chen Wasserhärte notwendig ist. Erkundigen Sie sich ggf. bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen we- gen der Wasserhärte. Wasserhärtegrad Salzverbrauch Displayanzeige...
  • Página 23 8.5. Über Geschirrspülreiniger 8.5.1. Reinigerarten Der Geschirrspülreiniger sorgt dafür, dass sich Schmutz vom Geschirr und Besteck löst und entfernt wird. Verwenden Sie grundsätzlich für Geschirrspülmaschinen ge- eigneten Reiniger. Es gibt drei Sorten Geschirrspülreiniger: • Reiniger mit Phosphat und Chlor • Reiniger mit Phosphat und ohne Chlor •...
  • Página 24 Geschirrspülreiniger muss vor jedem Spülvorgang eingefüllt werden. Füllen Sie im- mer nur so viel Reiniger ein, wie es in der Tabelle im Kapitel „9.6. Spülprogramm wählen“ auf Seite 32 angeben wird. Das Gerät benötigt in der Regel weniger Reiniger als ein herkömmlicher Geschirr- spüler.
  • Página 25 Abb. N  Entfernen Sie größere Speisereste vom Geschirr und weichen Sie eingetrockne- te Speisereste ein. Es ist jedoch nicht notwendig, das Geschirr vor dem Spülgang unter fließendem Wasser abzuspülen.  Um Beschädigungen am Glas oder Besteck zu vermeiden, räumen Sie dieses nicht direkt nach Beenden des Spülprogrammes aus der Geschirrspülmaschine aus.
  • Página 26  Beladen Sie den Geschirrkorb (6) wie im Beispiel in Abb. O abgebildet. Der Pfeil zeigt die Einschubrichtung.  Geschirrteile sollten an den vorgesehenen Stellen platziert werden, um das bes- te Reinigungsergebnis zu erzielen. Melamin-Dessertteller Dessertteller Dessert-Schale Untertasse Becher Tasse Glas Suppenteller Abb.
  • Página 27 Messer Serviergabel Gabel Suppenlöffel Teelöffel Dessertlöffel Servierlöffel Soßenkelle 1 2 3 3 Abb. R 8.7.5. Babyflaschenhalter Abb. S Zur Reinigung von Babyflaschen setzen Sie den Babyflaschenhalter (8) in den Ge- schirrkorb und stellen die Flaschen mit der Öffnung nach unten in die Korböffnung (a) (siehe Abb.
  • Página 28 9. Spülmaschine benutzen Abb. T 9.1. Gerät einschalten Um das Gerät zu starten, gehen Sie wie folgt vor:  Füllen Sie den Reiniger und ggf. Salz je nach gewünschtem Programm ein.  Räumen Sie den Geschirr- und Besteckkorb (6) ein (siehe Kap. „8.7. Einräumen des Geschirrs und Bestecks“...
  • Página 29 9.2. Extra Spülen/Extra Trocknen Drücken Sie die Taste nachdem Sie das gewünschte Programm eingestellt ha- ben, um einen zusätzlichen Spül- und/oder einen Trockenvorgang ausführen zu las- sen. Folgende Zuschaltungen sind möglich: 1x drücken Extra Spülen 2x drücken Extra Trocknen 3x drücken Extra Spülen/Trocknen 1x drücken Extra Spülen 1x drücken Extra Spülen Kurzprogramm...
  • Página 30 9.4. Öff nen während des Betriebes VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Verbrennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird.  Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht sofort voll- ständig, sondern warten sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen erst dann die Tür vollständig.
  • Página 33 9.7. Ende des Spülprogramms WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Verbrennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird.  Öffnen Sie die Tür nicht sofort vollständig, sondern war- ten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. VORSICHT! Stolpergefahr! Es besteht Stolpergefahr durch die geöffnete Tür.
  • Página 34 10. Reinigung und Wartung GEFAHR! Gefahr eines Stromschlags durch stromführende Teile.  Vor jeder Reinigung oder Wartung unbedingt den Netzstecker ziehen. 10.1. Wasser aus dem Wassertank abpumpen  Drücken und halten Sie im Standby-Modus die Taste (17) und die Taste (16) für 3 Sekunden gleichzeitig, um den Wassertank manuell zu entleeren (z.
  • Página 35 10.2.1. Filter reinigen Damit das Gerät jederzeit seine volle Spülkraft behält, muss der Filter in regelmäßi- gen Abständen gereinigt werden. Abb. V  Um den Filter zu entnehmen, drehen Sie den Feinfilter ab und entnehmen Sie ihn (siehe Abb. V). ...
  • Página 36 HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Es besteht die Gefahr eines Geräteschadens durch Feuchtigkeit im Gerät.  Reinigen Sie die Tür des Gerätes mit einem leicht feuchten Tuch.  Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die Elektronik des Türverschlusses eindringt, um das Ge- rät nicht zu beschädigen.
  • Página 37  Entfernen Sie den Sprüharm (4) im Innern des Gerätes (siehe Abb. W), um ihn zu reinigen. Heben Sie diesen dazu leicht an und entnehmen Sie ihn. Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem Wasser und prüfen Sie, dass die Öffnungen nicht verstopft sind.
  • Página 38  Führen Sie einen Spüldurchgang ohne Beladung durch.  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Drehen Sie vor der Reinigung den Wasserzulauf ab bzw. entleeren Sie den Was- sertank (siehe „10.1. Wasser aus dem Wassertank abpumpen“ auf Seite 35). ...
  • Página 39 Allgemeine Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung  Benutzen Sie nur Reiniger, der für Schaum im Falscher Reiniger Gerät Haushaltsgeschirrspülmaschinen geeignet ist.  Wenn Schaum entstanden ist, öff- nen Sie das Gerät und warten Sie ca. 20-30 Minuten, bis sich der Schaum zurückgebildet hat.
  • Página 40 Geräusch Störung Mögliche Ursache Behebung  Stoppen Sie das Programm und Klopfendes/ Der Sprüharm stößt ge- Rasselndes Ge- gen Geschirr bzw. ge- ordnen Sie das Geschirr anders an. räusch im Ge- gen ein Teil im Geschirr- rät korb oder ein Teil des Geschirrs sitzt nicht fest im Korb.
  • Página 41 Unbefriedigendes Waschergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung  Ordnen Sie das Geschirr anders Im Reiniger- Der Deckel des Reiniger- fach befin- faches wurde von Ge- det sich nach schirr blockiert. dem Spülgang noch Reiniger. Unbefriedigendes Trocknungsergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung  Geschirr korrekt einräu- Das Geschirr wurde men (siehe Kapitel „8.7.
  • Página 42 15. Fehlermeldungen Fehlermeldung Problem Behebung  Wasserversorgung überprüfen Wird während des  Eingangsventil überprüfen Wassereinlassvor- gangs nicht die vor-  Ablaufventil überprüfen definierte Was-  Durchflussmesser-, Ablassventil- sermenge nach 4 oder Pumpenausfall, kontaktieren Minuten erreicht Sie den Service. oder nach 60 Sekun- den und 30 Impul- sen kein Wasserein- lass erkannt, wird der...
  • Página 43 Einlasswasserdruck 0,04 – 1,0 MPa (0,4 – 10 Bar) Heißwasseranschluss max. 70 °C Schutzklasse Gewicht, netto 13,5 kg 17.1. Produktdatenblatt Name oder Handelsmarke des MEDION® Lieferanten: MEDION AG Am Zehnthof 77 Anschrift des Lieferanten: 45307 Essen Deutschland Modellkennung: MD 37217...
  • Página 44 Allgemeine Produktparameter Paramter Wert Parameter Wert Höhe 43,5 Nennkapazität* (ps) Abmessungen in cm Breite 42,0 Tiefe EEI* 62,9 Energieeffizienzklasse* Index Trocknungsleis- Index Reinigungsleistung* 1,13 0,87 tung* Energieverbrauch in kWh Wasserverbrauch in Li- [pro Zyklus], basierend ter [pro Zyklus], ba- auf dem Öko-Programm sierend auf dem mit Kaltwasserbefüllung.
  • Página 45 18. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design-Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. • Verordnung (EU) 2019/2022 • Verordnung (EU) 2019/2017 19. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
  • Página 46 Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00  01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Página 47 Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den QR-Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Ser- viceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden. Deutschland Belgien www.medion.com/de/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ Österreich Luxemburg www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/lu/de/service/start/ Schweiz www.medion.com/ch/de/service/start/...
  • Página 48 20. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 49 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
  • Página 50 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 53 1.1. Explication des symboles .................53 Utilisation conforme .................. 55 Consignes de sécurité................56 Contenu de la livraison................61 Pièces de l’appareil ..................62 5.1. Face avant ......................62 5.2. Panneau de commande ..................63 5.3.
  • Página 51 Messages d’erreur ..................93 Recyclage ....................94 Caractéristiques techniques ..............94 17.1. Fiche produit ......................94 Information relative à la conformité UE........... 96 Informations relatives au service après-vente ........96 Déclaration de confidentialité ..............98 Mentions légales ..................99...
  • Página 52 1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Página 53 Risque d’électrocution ! Danger dû à des matières explosives ! Marquage CE Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l’Union européenne (voir chapitre « Information rela- tive à la conformité »). Symbole de courant alternatif Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à...
  • Página 54 2. Utilisation conforme Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour le lavage de la vaisselle et des couverts.  Utilisez uniquement de la vaisselle compatible lave-vais- selle. À l’achat de la vaisselle, vérifiez qu’elle comporte bien la mention « compatible lave-vaisselle », « peut être passé au lave-vaisselle »...
  • Página 55 3. Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Toute utilisation incorrecte présente un risque de bles- sure.  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.
  • Página 56 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure. Les produits d’entretien pour lave-vaisselle sont hautement alcalins : leur inges- tion est très dangereuse et peut causer des brûlures !  Évitez tout contact avec les yeux et la peau. ...
  • Página 57  Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le SAV ou par une per- sonne ayant des qualifications similaires, pour éviter tout dan- ger.  Installez l’appareil uniquement dans un endroit sec et proté- gé.
  • Página 58  Laissez l’appareil refroidir avant de le vider. Ne touchez jamais la résistance du lave-vaisselle pendant son fonctionnement ou directement après celui-ci.  Ne mettez le lave-vaisselle en marche que lorsque la porte est bien fermée.  N’ouvrez pas complètement la porte du lave-vaisselle immé- diatement, mais attendez environ 3 secondes jusqu’à...
  • Página 59 AVIS ! Dommage matériel possible ! Une installation ou une utilisation non conforme de l’appareil entraîne un risque de dommages matériels ou de dégâts des eaux.  N’installez pas l’appareil dans des pièces exposées au gel, car l’éclatement des tuyaux pourrait causer des dommages consi- dérables.
  • Página 60 Les additifs chimiques présents dans les revêtements de certains meubles peuvent attaquer le matériau des pieds de l’appareil et provoquer des résidus sur la surface du meuble.  Si nécessaire, placez l’appareil sur un support résistant à la chaleur et à l’humidité. 4.
  • Página 61 5. Pièces de l’appareil 5.1. Face avant Fig. A Poignée encastrée Panneau de commande Bras d’aspersion supérieur (à l’intérieur) Bras d’aspersion inférieur Filtre Panier à vaisselle Gobelet doseur Support pour biberons Panier Distributeur de produit de lavage Réservoir de sel Ouverture du réservoir d’eau avec couvercle Socle...
  • Página 62 5.2. Panneau de commande Fig. B Indicateur de fonctionnement du programme de nettoyage actif (P1, P2 ou Touche Démarre ou interrompt le programme de lavage Touche Programme de nettoyage verre Touche Programme de nettoyage biberons Touche Programme court Écran Touche Minuterie : mise en marche différée Touche Fonction supplémentaire :...
  • Página 63 5.3. Dos de l’appareil Fig. C Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation Raccord pour l’arrivée d’eau Raccord pour l’évacuation d’eau 6. Affi chages possibles à l’écran Rinçage supplémentaire activé Séchage supplémentaire activé Voyant d’alerte : quantité de sel insuffisante Voyant d’alerte : quantité d’eau insuffisante Indicateur de durée de fonctionnement...
  • Página 64 7. Installation AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et de dommage matériel ! Tout raccordement incorrect de l’appareil présente un risque d’électrocution et de dommages matériels.  Seul un professionnel qualifié doit effectuer le rac- cordement en eau et en électricité. 7.1. Installation et alignement ...
  • Página 65  Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau (25) à un robinet d’eau froide avec un filetage de 3/4” (voir fig. D). Vous pouvez également raccorder le tuyau d’arrivée d’eau à un robinet d’eau chaude, si la température de l’eau ne dépasse pas 60 °C. La durée du programme de lavage est ainsi réduite d’environ 15 minutes.
  • Página 66 Placez le tuyau avec le raccord pour l’évacuation de l’eau (26) au dos de l’appareil et fixez-le avec une bride de serrage (voir fig. F). Vous pouvez raccorder le tuyau d’évacuation de différentes manières : – raccordez le tuyau à un tube d’évacuation avec un raccord spécial ou –...
  • Página 67  Fixez l’extrémité du tuyau de façon à ce que le tuyau ne puisse pas glisser (voir fig. H). 7.4.2. Insertion du tuyau dans un tube d’évacuation AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute fuite d’eau accidentelle peut entraîner un dom- mage matériel.
  • Página 68  Suspendez l’extrémité du tuyau d’évacuation de l’eau dans un lavabo (voir fig. I) ou dans un récipient suffisamment grand (voir fig. J).  Prévoyez une pente suffisante du tuyau d’évacuation. L’appareil doit être placé au moins 4 cm au-dessus du lavabo/du récipient. ...
  • Página 69 AVIS ! Dommage matériel possible ! Si vous remplissez le réservoir avec du sel inadapté, vous risquez d’endommager l’appareil.  Utilisez toujours du sel pour lave-vaisselle/sel régé- nérant adapté au lave-vaisselle.  Le sel de cuisine normal ne convient pas et peut en- dommager l’appareil.
  • Página 70 8.4. Réglage de la consommation de sel  Vous devez régler la consommation de sel nécessaire en fonction de la dureté de l’eau dans votre région.  Le tableau suivant vous indique le réglage nécessaire en fonction de la dureté de l’eau locale.
  • Página 71 8.5. À propos des produits de lavage pour lave- vaisselle 8.5.1. Types de détergents Le détergent pour lave-vaisselle sert à dissoudre et à éliminer les salissures sur la vaisselle et les couverts. N’utilisez par principe que des produits de lavage spéci- fiques pour lave-vaisselle.
  • Página 72 8.6. Remplissage du produit de lavage DANGER ! Risque de brûlure ! Les produits de lavage sont des produits chimiques et contiennent des substances abrasives et corrosives.  Veillez à les conserver hors de portée des enfants ! Du détergent pour lave-vaisselle doit être ajouté avant chaque processus de lavage. Respectez toujours les recommandations de dosage indiquées dans le tableau du chapitre «...
  • Página 73 8.7. Rangement de la vaisselle et des couverts AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les objets pointus présentent un risque de blessure.  Les couteaux et autres ustensiles à pointe tranchante doivent être placés avec la pointe à l’horizontale dans le panier. 8.7.1.
  • Página 74 8.7.2. Vaisselle non adaptée ou adaptée sous conditions Vaisselle non adaptée • Vaisselle comportant des éléments en bois, corne, nacre • Ustensiles en plastique non résistants à la chaleur • Pièces de vaisselle assemblées • Vaisselle en étain • Cristal •...
  • Página 75 Assiettes à dessert en mé- lamine Assiettes à dessert Coupes à dessert Sous-tasses Mugs Tasses Verres Assiettes creuses Fig. P Fig. Q Si vous n’utilisez pas les supports pour assiettes, vous pouvez les rabattre afin de faire de la place par exemple pour charger des casseroles (voir fig. Q). ...
  • Página 76 Couteaux Fourchettes de service Fourchettes Cuillères à soupe Cuillères à café Cuillères à dessert Cuillères de service Louches 1 2 3 3 Fig. R 8.7.5. Support pour biberons Fig. S Pour nettoyer les biberons, placez le support pour biberons (8) dans le panier à vais- selle et posez les biberons avec l’ouverture vers le bas dans l’orifice du panier (a) (voir fig.
  • Página 77 9. Utilisation du lave-vaisselle Fig. T 9.1. Mise en marche de l’appareil Procédez comme suit pour démarrer l’appareil :  Faites l’appoint de produit de lavage et éventuellement de sel selon le pro- gramme souhaité.  Chargez le panier à vaisselle et le panier à couverts (6) (voir chapitre « 8.7. Range- ment de la vaisselle et des couverts »...
  • Página 78 Pour interrompre un programme de lavage en cours, appuyez sur la touche . L’appareil émet alors un signal sonore par minute.  Appuyez de nouveau sur la touche pour relancer le programme. Le pro- gramme redémarre après environ 10 secondes. 9.2.
  • Página 79 9.3. Modifi cation d’un programme Vous ne pouvez modifier un programme en cours que si l’appareil est en service de- puis peu de temps. Si l’appareil est en service depuis plus longtemps, rajoutez du produit de nettoyage et de l’eau et redémarrez le programme souhaité. ...
  • Página 80 9.5. Utilisation du démarrage diff éré Vous pouvez faire démarrer un programme de lavage à un moment ultérieur. Vous pouvez pour cela sélectionner une durée de 1 à 24 heures.  Allumez l’appareil en appuyant sur la touche (23).  Sélectionnez un programme de lavage comme décrit plus haut. ...
  • Página 83 9.7. Fin du programme AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! De l’eau ou de la vapeur chaude peut s’échapper et cau- ser des brûlures si la porte est ouverte pendant un pro- gramme en cours.  N’ouvrez pas complètement la porte immédiate- ment, mais attendez que l’appareil ait refroidi.
  • Página 84 10. Nettoyage et maintenance DANGER ! Risque d’électrocution par des pièces conductrices de courant.  Débranchez systématiquement la fiche d’alimenta- tion avant le nettoyage ou l’entretien. 10.1. Pompage de l’eau présente dans le réservoir d’eau  En mode veille, maintenez les touches (17) et (16) enfoncées pendant 3 secondes pour vider le réservoir d’eau manuellement (p.
  • Página 85 10.2.1. Nettoyage du filtre Le filtre doit être nettoyé à intervalles réguliers, afin que l’appareil conserve sa pleine puissance de lavage en tout temps. Fig. V  Pour enlever le système de filtrage, dévissez le filtre fin et retirez-le (voir fig. V). ...
  • Página 86 AVIS ! Dommage possible de l’appareil ! L’humidité à l’intérieur de l’appareil peut l’endomma- ger.  Nettoyez la porte de l’appareil avec un chiffon légè- rement humide  en veillant à ne pas mouiller l’électronique de ferme- ture de la porte pour ne pas endommager l’appareil. ...
  • Página 87  Retirez le bras d’aspersion (4) de l’appareil pour le nettoyer (voir fig. W). Soule- vez légèrement le bras d’aspersion et retirez-le. Puis nettoyez-le sous l’eau cou- rante et vérifiez que les orifices ne sont pas bouchés. Remettez ensuite le bras d’aspersion en place dans l’appareil.
  • Página 88  Effectuez un programme de lavage sans vaisselle.  Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.  Avant le nettoyage, coupez l’arrivée d’eau ou videz le réservoir d’eau (voir « 10.1. Pompage de l’eau présente dans le réservoir d’eau » en page 85). ...
  • Página 89 Problèmes d’ordre général Problème Cause possible Solution  Utilisez uniquement un produit Mousse dans Produit de lavage non l’appareil adapté de lavage adapté aux lave-vais- selle domestiques.  Si de la mousse s’est formée, ou- vrez l’appareil et attendez 20- 30 minutes jusqu’à...
  • Página 90 Bruits Problème Cause possible Solution  Arrêtez le programme et modifiez Grincements/ Le bras d’aspersion claquements cogne contre une la disposition de la vaisselle. dans l’appareil pièce de vaisselle dans le panier ou une pièce de vaisselle n’est pas bien disposée dans le panier.
  • Página 91 Résultats de lavage insatisfaisants Problème Cause possible Solution  Utilisez un nettoyant doux pour Taches noires Des couverts/ustensiles ou grises sur la en aluminium sont en- éliminer les taches. vaisselle. trés en contact avec les assiettes.  Disposez la vaisselle différem- Il reste du pro- Le couvercle du distri- duit de lavage...
  • Página 92 15. Messages d’erreur Message d’er- Problème Solution reur  Vérifiez l’alimentation en eau. Si pendant le proces-  Vérifiez la vanne d’entrée. sus d’entrée d’eau, la quantité d’eau pré-  Vérifiez la vanne d’évacuation. définie n’est pas at-  Panne du débitmètre, de la vanne teinte au bout de d’évacuation ou de la pompe, 4 minutes ou si au-...
  • Página 93 70 °C max. Classe de protection : Poids net 13,5 kg 17.1. Fiche produit Nom ou marque commerciale du MEDION® fournisseur : MEDION AG Am Zehnthof 77 Adresse du fournisseur : 45307 Essen Allemagne Identifiant du modèle : MD 37217...
  • Página 94 Paramètres généraux du produit Paramètre Valeur Paramètre Valeur Hauteur 43,5 Capacité nominale* (ps) Dimensions en cm Largeur 42,0 Profondeur Classe d’efficacité IEE* 62,9 énergétique* Indice de performance Indice de perfor- 1,13 0,87 de nettoyage* mance de séchage* Consommation d’éner- Consommation gie en kWh [par cycle], d’eau en litres [par basée sur le programme...
  • Página 95 18. Information relative à la conformité UE L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE • Directive RoHS 2011/65/UE.
  • Página 96 Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente...
  • Página 97 20. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à...
  • Página 98 à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
  • Página 100 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........103 1.1. Betekenis van de symbolen ................103 Gebruiksdoel .................... 105 Veiligheidsvoorschriften................. 106 Inhoud van de levering ................111 Onderdelen van het apparaat ..............112 5.1. Voorkant ......................112 5.2. Bedieningspaneel .................... 113 5.3. Achterkant van het apparaat ...............
  • Página 101 Foutmeldingen ..................142 Afvalverwerking ..................143 Technische gegevens ................143 17.1. Productinformatieblad ................... 143 EU-conformiteitsinformatie ..............145 Service-informatie ................... 145 Privacy statement ..................147 Colofon ..................... 148...
  • Página 102 1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 103 Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaarlijke stoffen! CE-markering Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de ei- sen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk ‘Conformiteitsinforma- tie’). Symbool voor wisselstroom Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
  • Página 104 2. Gebruiksdoel Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het reinigen van serviesgoed en bestek.  Gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de vaatwas- ser. Let bij de aankoop van serviesgoed op aanduidingen als 'vaatwasserbestendig' of 'geschikt voor de vaatwasser' . Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals •...
  • Página 105 3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door verkeerd gebruik.  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen. ...
  • Página 106 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel. Reinigingsmiddelen voor vaatwassers zijn sterk alkalisch. Het inslikken ervan is zeer gevaarlijk en kan brandwonden tot gevolg heb- ben.  Vermijd contact met de ogen en de huid.  Houd reinigingsmiddelen altijd buiten het bereik van kinde- ren.
  • Página 107  Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder het apparaat door of langs scherpe randen loopt.  Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is geraakt, moet het door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een vakkundige reparateur worden vervangen om gevaar te voorkomen.
  • Página 108  Laat het apparaat afkoelen voordat u het uitruimt. Raak het verwarmingselement van de vaatwasser tijdens of direct na het gebruik niet aan.  Neem de vaatwasser pas in gebruik als de deur goed is geslo- ten.  Open de deur van de vaatwasser niet direct helemaal, maar wacht circa 3 seconden totdat de sproeiarm niet meer draait en open de deur dan pas helemaal.
  • Página 109  Het apparaat moet worden opgesteld op een vlakke, stabiele ondergrond die het eigen gewicht van het apparaat plus het gewicht van het daarin aanwezige serviesgoed kan dragen.  Gebruik als het apparaat ter vervanging van een oud appa- raat is bedoeld nooit oude slangensets voor de aansluiting. Sluit het apparaat aan met de meegeleverde nieuwe slangen- sets.
  • Página 110 4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren.  Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
  • Página 111 5. Onderdelen van het apparaat 5.1. Voorkant Afb. A Greep Bedieningspaneel Bovenste sproeiarm (in de binnenruimte) Onderste sproeiarm Filter Serviesrek Maatbeker Babyflessenhouder Mandje Vaatwasmiddelbakje Zoutreservoir Watertankopening met deksel Standsokkel...
  • Página 112 5.2. Bedieningspaneel Afb. B Bedrijfsindicatie reinigingsprogramma actief (P1, P2 of P3) Toets start of onderbreekt het afwasprogramma Toets reinigingsprogramma glas Toets reinigingsprogramma babyflessen Toets kort programma Display Toets timer: vertraagd inschakelen Toets extra functie: extra spoelen extra drogen Toets P programmaselectie (P1, P2 of P3) Toets apparaat in- of uitschakelen...
  • Página 113 5.3. Achterkant van het apparaat Afb. C Netsnoer met stekker Aansluiting voor de watertoevoer Aansluiting voor de waterafvoer 6. Mogelijke weergave op het display Extra spoelen actief Extra drogen actief Waarschuwingslampje: te weinig speciaal zout Waarschuwingslampje: te weinig water Bedrijfstijdindicatie...
  • Página 114 7. Installatie WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en materiële schade! Als het apparaat onjuist wordt aangesloten, bestaat er gevaar voor elektrische schokken en materiële schade.  Stroom en water mogen uitsluitend worden aange- sloten door iemand die daarvoor is gekwalificeerd. 7.1.
  • Página 115  Sluit de watertoevoerslang (25) aan op een koudwaterkraan met een schroef- draad van 3/4" (zie afb. D). U kunt de toevoerslang ook aansluiten op een warm- waterkraan, mits de watertemperatuur niet hoger wordt dan 60 °C. Hierdoor wordt de duur van het afwasprogramma circa 15 minuten korter. ...
  • Página 116 Sluit de waterafvoerslang met de aansluiting voor de waterafvoer (26) aan de ach- terkant van het apparaat aan en bevestig deze met een klem (zie afb. F). U kunt de afvoerslang op verschillende manieren aansluiten: – door de slang met een speciale aansluiting te verbinden met de afvoerpijp; –...
  • Página 117  Maak het uiteinde van de slang zo vast dat de slang niet kan wegglijden (zie afb. 7.4.2. Slang in een afvoerpijp steken LET OP! Mogelijke materiële schade! Als er onbedoeld water uit het apparaat naar buiten komt, kan er materiële schade ontstaan. ...
  • Página 118  Hang het einde van de afvalwaterslang in een wastafel (zie afb. I) of een bak die groot genoeg is (zie afb. J).  Zorg voor voldoende verval van de waterafvoerslang. Het apparaat moet min- stens 4 cm boven de wastafel/het reservoir worden geplaatst. ...
  • Página 119 LET OP! Mogelijke materiële schade! Bij gebruik van verkeerd zout kan het apparaat bescha- digd raken.  Gebruik altijd vaatwasserzout/regenereerzout dat geschikt is voor vaatwassers.  Normaal keukenzout is niet geschikt en kan het ap- paraat beschadigen. Afb. L  Verwijder de servieskorf (6) en draai de dop van het zoutreservoir (11) af. ...
  • Página 120 8.4. Zoutverbruik instellen  Stel afhankelijk van de lokale waterhardheid het benodigde zoutverbruik in.  Kijk in de onderstaande tabel welke instelling voor uw lokale waterhardheid no- dig is. Informeer eventueel bij uw waterbedrijf naar de waterhardheid. Waterhardheid Zoutverbruik Displayaandui- mmol/l ding indrukken...
  • Página 121 8.5. Informatie over vaatwasmiddelen 8.5.1. Soorten vaatwasmiddelen Vaatwasmiddel zorgt ervoor dat vuil van serviesgoed en bestek wordt losgeweekt en wordt verwijderd. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor de vaatwasser. Er zijn drie soorten vaatwasmiddelen: • vaatwasmiddelen met fosfaat en chloor •...
  • Página 122 Vóór elk afwasprogramma moet er vaatwasmiddel in het apparaat worden gedaan. Gebruik altijd niet meer vaatwasmiddel dan wordt aangegeven in de tabel in hoofd- stuk “9.6. Afwasprogramma kiezen” op blz. 131. Voor dit apparaat is er doorgaans minder vaatwasmiddel nodig dan voor een tradi- tionele vaatwasser.
  • Página 123 Afb. N  Verwijder grotere etensresten van het serviesgoed en laat serviesgoed met inge- droogde etensresten eerst weken. Het is niet nodig om het serviesgoed voor het afwassen onder stromend water af te spoelen.  Om beschadigingen van glas of bestek te voorkomen, kunt u dit het beste niet direct na afloop van het afwasprogramma uit de vaatwasser halen.
  • Página 124 8.7.3. Inruim voorbeeld voor serviesgoed Afb. O  Ruim het serviesrek (6) in zoals in het voorbeeld afb. O. De pijl geeft aan in wel- ke richting het rek in het apparaat wordt geschoven.  Voor een optimaal reinigingsresultaat zet u het serviesgoed op de plaatsen in de vaatwasser die daarvoor bedoeld zijn.
  • Página 125 Afb. Q Als de houders voor borden niet nodig zijn, kunnen deze worden neergeklapt om ruimte te maken voor bijvoorbeeld pannen (zie afb. Q).  Klik de bordenhouder uit de blauwe houder en klap de bordenhouder naar be- neden. 8.7.4. Inruimvoorbeeld voor bestek ...
  • Página 126 8.7.5. Babyflessenhouder Afb. S Voor de reiniging van babyflessen plaats u de babyflessenhouder (8) in het servies- rek en plaatst u de flessen met de opening naar beneden in de opening van het mandje (a) (zie afb. S). Plaats het deksel en de fopspeen van de babyfles op de dekselhouder (b). 9.
  • Página 127 Het programma P1 knippert en wordt afwisselend met de programmaduur weerge- geven.  Druk meerdere keren op de programmakeuzetoets P (22) om het gewenste pro- gramma P1, P2 of P3 te kiezen of druk op de toets (16) voor het reinigingspro- gramma glas, de toets (17) voor het reinigingsprogramma babyflessen of de toets...
  • Página 128 Babyflessen 1x indrukken Extra spoelen 2x indrukken Extra drogen 3x indrukken Extra spoelen/drogen Glazen 1x indrukken Extra spoelen 2x indrukken Extra drogen 3x indrukken Extra spoelen/drogen De programmaduur wordt bij het inschakelen van de functies Extra spoelen/Extra drogen verlengd. 9.3. Een ander programma selecteren U kunt alleen een ander programma selecteren als het apparaat pas net is aangezet.
  • Página 129  Druk terwijl het programma draait, de toets (15) in. Wacht ca. 3 seconden totdat de sproeiarm niet meer draait en open dan de deur.  Plaats extra serviesgoed in of haal serviesgoed uit het apparaat.  Doe de deur weer helemaal dicht. Druk opnieuw op de toets om het pro- gramma voort te zetten.
  • Página 132 9.7. Einde van het afwasprogramma WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water of hete stoom naar buiten komen, waardoor brandwonden kunnen worden veroorzaakt.  Open de deur niet meteen helemaal, maar wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
  • Página 133 10. Reiniging en onderhoud GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken door stroomvoeren- de onderdelen.  Trek vóór reiniging en onderhoud altijd de stekker uit het stopcontact. 10.1. Water uit de waterpomp leegpompen  Houd in de stand-bymodus de toets (17) en de toets (16) gedurende 3 seconden tegelijk ingedrukt om de watertank handmatig leeg te maken (bijv.
  • Página 134 10.2.1. Filter reinigen Voor een optimale werking van het apparaat moet het filter regelmatig worden ge- reinigd. Afb. V  Om het filter te verwijderen, draait u het fijnfilter eraf en verwijdert u het (zie afb. V).  Verwijder het hoofdfilter. ...
  • Página 135 LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Als er vocht in het apparaat binnendringt, kan het be- schadigd raken.  Reinig de deur van het apparaat met een licht voch- tige doek.  Let erop dat er geen vocht in de elektronica van de deursluiting binnendringt, omdat het apparaat hier- door beschadigd raakt.
  • Página 136  Verwijder de sproeiarm (4) in het apparaat (zie afb. W) om deze te reinigen. Duw de sproeiarm hiervoor iets omhoog en haal deze uit het apparaat. Reinig de sproeiarm onder stromend water en controleer of de openingen niet zijn ver- stopt.
  • Página 137  Laat een afwasprogramma zonder serviesgoed lopen.  Trek de stekker uit het stopcontact.  Draai de watertoevoer dicht of leeg de watertank voordat u het apparaat gaat reinigen (zie “10.1. Water uit de waterpomp leegpompen” op blz. 134).  Laat de deur van het apparaat een stukje openstaan om eventuele geurvorming te voorkomen en de afdichting niet onnodig te belasten.
  • Página 138 Algemene storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Gebruik alleen vaatwasmiddelen Schuim in het Verkeerd vaatwasmid- apparaat die geschikt zijn voor vaatwassers voor huishoudelijk gebruik.  Als er schuim is ontstaan, opent u het apparaat en wacht u circa 20- 30 minuten tot het schuim is ver- dwenen.
  • Página 139 Onbevredigend afwasresultaat Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Ruim het serviesgoed op de juis- Het serviesgoed is niet te manier in (zie hoofdstuk “8.7. op de juiste manier ge- Serviesgoed en bestek plaatsen” op plaatst. blz. 123).  Kies een intensiever program- Het gekozen program- ma (zie hoofdstuk “9.6.
  • Página 140 Onbevredigend droogresultaat  Ruim het serviesgoed op Het serviesgoed is niet de juiste manier in (zie Het serviesgoed wordt op de juiste manier ge- hoofdstuk “8.7. Servies- niet gedroogd. plaatst. goed en bestek plaatsen” op blz. 123).  Haal het serviesgoed na Het serviesgoed is te vroeg verwijderd.
  • Página 141 15. Foutmeldingen Foutmelding Probleem Oplossing  Watertoevoer controleren Als tijdens het toe-  Toevoerklep controleren voeren van het water niet de vooraf vast-  Afvoerklep controleren gelegde waterhoe-  Uitval van doorstromingsmeter, veelheid na 4 minu- aftapklep of pomp, neem contact ten wordt bereikt of op met de serviceafdeling.
  • Página 142 2 couverts (ø 24 cm) Watertoevoerdruk 0,04-1,0 MPa (0,4-10 bar) Warmwateraansluiting max. 70 °C Veiligheidsklasse Nettogewicht 13,5 kg 17.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk van de MEDION® leverancier: MEDION AG Am Zehnthof 77 Adres van de leverancier: 45307 Essen Duitsland Modelaanduiding: MD 37217...
  • Página 143 Algemene productparameters Waar- Parameter Parameter Waarde Hoog- 43,5 Nominale capaciteit* (ps) Afmetingen in cm Breed- 42,0 Diepte EEI* 62,9 Energieklasse* Index reinigingsvermo- 1,13 Index droogvermogen* 0,87 gen* Energieverbruik in kWh Waterverbruik in liter [per cyclus], gebaseerd op [per cyclus], gebaseerd het eco-programma met op het eco-programma.
  • Página 144 Waarde * Bij wasprocessen ECO (het ECO-programma wordt gebruikt voor het testen van het apparaat volgens de norm EN 60436). 18. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product overeenkomt met de vol- gende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Página 145 België Openingstijden Service Hotline  Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Openingstijden Klantenservice  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V.
  • Página 146 20. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-D-45307 Essen;...
  • Página 147 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 148 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......151 1.1. Explicación de los símbolos ................151 Uso conforme a lo previsto ..............153 Indicaciones de seguridad ..............154 Volumen de suministro ................159 Piezas del aparato..................160 5.1. Parte delantera ....................160 5.2.
  • Página 149 Mensajes de fallo ..................191 Eliminación ....................192 Datos técnicos ..................192 17.1. Ficha de datos del producto ................ 192 Información de conformidad UE ............194 Informaciones de asistencia técnica ............194 Declaración de privacidad ..............195 Aviso legal ....................196...
  • Página 150 1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 151 Advertencia de peligro por descarga eléctrica. Advertencia de peligro por material explosivo. Marcado CE Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformi- dad»). Símbolo de corriente alterna Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res.
  • Página 152 2. Uso conforme a lo previsto Este aparato solo debe utilizarse para lavar vajilla y cubertería.  Utilice únicamente vajilla apta para lavavajillas. Cuando com- pre vajilla, compruebe si presenta alguna indicación como «apta para lavavajillas» o «apta para lavaplatos». Este aparato está...
  • Página 153 3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de lesiones a causa de un uso inadecuado.  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
  • Página 154 ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones. Los detergentes para lavavajillas son productos altamente alcalinos, por lo que su ingestión es muy peligrosa y puede provocar quemaduras internas.  Evite el contacto con los ojos y la piel. ...
  • Página 155  Asegúrese de que el cable de corriente no esté dañado y de que no pase por debajo del aparato o sobre bordes afilados.  Si el cable de conexión de este aparato está dañado, el fabri- cante, su servicio posventa o una persona con una cualifica- ción similar deberá...
  • Página 156  Antes de vaciar el aparato, espere a que se enfríe. No toque el elemento calefactor del lavavajillas durante o directamente después del uso.  Ponga en marcha el lavavajillas únicamente con la puerta bien cerrada.  No abra inmediatamente la puerta del lavavajillas de forma completa: espere aprox.
  • Página 157  El aparato debe colocarse sobre una superficie plana y esta- ble que pueda soportar el peso propio del aparato y de la vaji- lla que incluya.  Si el aparato va a sustituir a uno antiguo, en ningún caso uti- lice para la conexión juegos de mangueras antiguos.
  • Página 158 4. Volumen de suministro PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.  No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
  • Página 159 5. Piezas del aparato 5.1. Parte delantera Fig. A Tirador encastrado Panel de control Brazo pulverizador superior (en el interior) Brazo pulverizador inferior Filtro Cesta para vajilla Vaso medidor Soporte para biberones Cesta Depósito para el detergente para lavavajillas Depósito de sal Orificio del depósito de agua con tapa Base de soporte...
  • Página 160 5.2. Panel de control Fig. B Indicación de funcionamiento del programa de limpieza activo (P1, P2 o P3) Tecla Inicia o interrumpe el programa de lavado Tecla Programa de lavado para vidrio Tecla Programa de lavado para biberones Tecla Programa corto Pantalla Tecla Temporizador: encendido retardado...
  • Página 161 5.3. Parte trasera del aparato Fig. C Cable de alimentación con clavija de enchufe Conexión para la entrada de agua Conexión para la salida de agua 6. Posibles indicaciones de pantalla Aclarado extra activo Secado extra activo Luz de advertencia: muy poca sal especial Luz de advertencia: muy poca agua Indicación de funcionamiento...
  • Página 162 7. Instalación ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y daños materiales! Existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, así como de daños materiales, en caso de conectar el apa- rato de forma incorrecta.  La conexión de agua y electricidad solo debe ser rea- lizada por un profesional.
  • Página 163  Conecte la manguera de entrada de agua (25) a un grifo de agua fría de rosca 3/4’’ (véase fig. D). También puede conectar la manguera de entrada a un grifo de agua caliente siempre que la temperatura del agua no sea superior a 60 °C. En este caso, la duración del lavado se reducirá...
  • Página 164 Conecte la manguera de desagüe con la conexión para salida de agua (26) en la par- te posterior del aparato y fíjela con una abrazadera (véase fig. F). Puede conectar la manguera de desagüe de distintos modos: – puede conectar la manguera con una conexión especial a la tubería de des- agüe, –...
  • Página 165 Fig. H  Fije el extremo de la manguera de modo que esta no pueda deslizarse (véase fig. H). 7.4.2. Introducción de la manguera en una tubería de desagüe AVISO! ¡Posibles daños materiales! Existe la posibilidad de daños materiales a causa de la salida de agua no intencionada.
  • Página 166 7.4.3. Dirigir la manguera a un fregadero o recipiente Fig. I Fig. J  Enganche el extremo de la manguera de desagüe en un fregadero (véase fig. I) o en un recipiente suficientemente grande (véase fig. J).  Procure que la manguera de desagüe tenga una inclinación suficiente. El apara- to debe situarse como mínimo 4 cm por encima del lavabo/del recipiente.
  • Página 167 8. Preparación del aparato 8.1. Apertura de la puerta Fig. K  Tire del asidero de la puerta (1) para abrirla. Abra la puerta por completo (véase fig. K). Si abre la puerta durante el funcionamiento, el ciclo de lavado se interrumpe de in- mediato.
  • Página 168 Fig. L  Retire la cesta para vajilla (6) y desenrosque la tapa del depósito de sal (11).  Antes del primer uso, añada aprox. 1 l de agua en el depósito de sal (véase fig.  Coloque el embudo en el orificio del depósito de sal y añada 0,13 kg de sal para lavavajillas.
  • Página 169 8.4. Ajuste del consumo de sal  Ajuste el consumo de sal necesario según la dureza del agua local.  Consulte en la siguiente tabla qué ajuste es necesario con su dureza del agua lo- cal. Dado el caso, consulte a su empresa suministradora de agua la dureza del agua.
  • Página 170 8.5. Acerca de los detergentes para lavavajillas 8.5.1. Tipos de detergentes El detergente para lavavajillas se encarga de diluir y eliminar la suciedad de la vajilla y cubertería. Utilice siempre detergentes adecuados para lavavajillas. Existen tres ti- pos de detergentes para lavavajillas: •...
  • Página 171 8.6. Llenado de detergente PELIGRO! ¡Peligro de quemaduras! Los productos de limpieza son productos químicos que contienen sustancias fuertes y corrosivas.  ¡Mantenga los productos de limpieza fuera del alcan- ce de los niños! El detergente para lavavajillas debe añadirse antes de cada ciclo de lavado. Añada siempre solo la cantidad de detergente que se indica en la tabla del capítulo «9.6.
  • Página 172 8.7. Colocación de la vajilla y la cubertería ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por objetos puntiagu- dos.  Los cuchillos y otros utensilios con punta afilada de- ben colocarse con la punta en posición horizontal en la cesta.
  • Página 173 8.7.2. Vajilla no adecuada o adecuada de forma condicionada Vajilla no adecuada • Vajilla con elementos de madera, cuerno, nácar • Piezas de plástico no resistentes al calor • Piezas de la vajilla unidas • Vajilla de estaño • Cristal •...
  • Página 174 Fig. Q En caso de que no se precisen los soportes para platos, pueden plegarse hacia abajo para obtener más espacio para, p. ej., ollas (véase fig. Q).  Desenganche el soporte para platos del soporte azul y pliéguelo hacia abajo. 8.7.4.
  • Página 175 8.7.5. Soporte para biberones Fig. S Para limpiar biberones coloque el soporte correspondiente (8) en la cesta para va- jilla y deposite las botellas con el orificio hacia abajo en la abertura de la cesta (a) (véase fig. S). Coloque las tapas y las tetinas del biberón en el alojamiento para tapas (b).
  • Página 176 9. Uso del lavavajillas Fig. T 9.1. Encendido del aparato Para encender el aparato, proceda como se indica a continuación:  Añada el detergente y, dado el caso, la sal según el programa deseado.  Cargue la cesta de vajilla y cubiertos (6) (véase el capítulo «8.7. Colocación de la vajilla y la cubertería»...
  • Página 177  Pulse de nuevo la tecla para reanudar el programa. El programa se reanuda después de unos 10 segundos. 9.2. Aclarado extra/Secado extra Pulse la tecla una vez haya ajustado el programa deseado para ejecutar un proceso de lavado o secado adicional. Son posibles los siguientes programas: Pulsar 1 vez Aclarado extra Pulsar 2 veces...
  • Página 178 9.4. Apertura durante el funcionamiento ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! Puede salir agua/vapor caliente y provocar quemadu- ras en caso de que se abra la puerta durante un progra- ma en curso.  No abra inmediatamente la puerta del lavavajillas de forma completa: espere aprox.
  • Página 181 9.7. Fin del programa de lavado ADVERTENCIA! ¡Peligro de escaldaduras! Puede salir agua/vapor caliente y provocar quemadu- ras en caso de que se abra la puerta durante un progra- ma en curso.  No abra inmediatamente la puerta de forma comple- ta: espere hasta que el aparato se haya enfriado.
  • Página 182 10. Limpieza y mantenimiento PELIGRO! Peligro de descarga eléctrica por piezas conductoras de electricidad.  Antes de cada limpieza o mantenimiento es impres- cindible desenchufar la clavija de enchufe. 10.1. Vaciado del depósito de agua  Pulse y mantenga pulsadas en el modo Standby la tecla (17) y la tecla (16) durante 3 segundos simultáneamente para vaciar a mano el depósito de agua...
  • Página 183 10.2.1. Limpieza del filtro Para que el aparato mantenga en todo momento su fuerza de lavado, el filtro debe limpiarse a intervalos periódicos. Fig. V  Para retirar el filtro, desenrosque el filtro fino y extráigalo (véase fig. V).  Retire el filtro principal. ...
  • Página 184 AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Existe peligro de daños en el aparato a causa de hume- dad en el mismo.  Limpie la puerta del aparato con un paño ligeramen- te húmedo.  Procure que al hacerlo no penetre humedad en el sistema electrónico del cierre de la puerta para no dañar el aparato.
  • Página 185  Saque el brazo pulverizador (4) del interior del aparato (véase fig. W) para lim- piarlo. Para ello, elévelo un poco y extráigalo. Limpie el brazo pulverizador con agua corriente y compruebe que los orificios no estén obturados. A continua- ción, vuelva a colocarlo.
  • Página 186  Ejecute un ciclo de lavado sin carga.  Desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corriente.  Antes de la limpieza cierre la entrada de agua o vacíe el depósito de agua (véase «10.1. Vaciado del depósito de agua» en la página 183). ...
  • Página 187 Averías generales Fallo Posible causa Solución  Utilice solo detergentes adecua- Espuma en Detergente incorrecto. el aparato. dos para lavavajillas domésticos.  Si se ha formado espuma, abra el aparato y espere aprox. 20-30 mi- nutos hasta que la espuma haya desaparecido.
  • Página 188 Ruido Fallo Posible causa Solución  Detenga el programa y disponga Ruidos de gol- El brazo pulverizador peteo/rechi- choca contra la vajilla la vajilla de otro modo. nantes en el y/o contra una pieza aparato. en la cesta de la vajilla o una pieza de la vaji- lla no está...
  • Página 189 Resultado de lavado insatisfactorio Fallo Posible causa Solución  Utilice un detergente suave para Manchas ne- La cubertería/los acce- gras o grises sorios de aluminio han eliminar las manchas. en la vajilla. entrado en contacto con los platos.  Coloque la vajilla de otro modo. En el depósito La tapa del depósito de de detergente...
  • Página 190 15. Mensajes de fallo Mensaje de fa- Problema Solución  Compruebe el suministro de Si durante el proceso de entrada de agua agua.  Compruebe la válvula de entrada. no se alcanza la can- tidad de agua pre-  Compruebe la válvula de descar- definida tras 4 minu- tos o si después de ...
  • Página 191 Conexión de agua caliente máx. 70 °C Clase de protección Peso neto 13,5 kg 17.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca comercial del MEDION® proveedor: MEDION AG Am Zehnthof 77 Dirección del proveedor: 45307 Essen Alemania Identificación del modelo: MD 37217...
  • Página 192 Parámetros generales del producto Parámetro Valor Parámetro Valor Altura 43,5 Anchu- 42,0 Capacidad nominal* (ps) Dimensiones en cm Pro- fundi- Clase de eficiencia IEE* 62,9 energética* Índice de capacidad de Índice de capacidad de 1,13 0,87 limpieza* secado* Consumo de energía en Consumo de agua en li- kWh [por ciclo], sobre la tros [por ciclo], sobre la...
  • Página 193 18. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
  • Página 194 (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf.
  • Página 195 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 196 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......199 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 199 Utilizzo conforme ..................201 Indicazioni di sicurezza ................202 Contenuto della confezione ..............207 Componenti dell’apparecchio ..............208 5.1. Lato anteriore ....................208 5.2. Pannello di comando ..................
  • Página 197 Messaggi d’errore ..................238 Smaltimento..................... 239 Dati tecnici ....................239 17.1. Scheda tecnica del prodotto ................ 239 Informazioni sulla conformità UE ............241 Informazioni relative al servizio di assistenza ........242 Informativa sulla protezione dei dati personali ........243 Note legali ....................244...
  • Página 198 1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di si- curezza e le presenti istruzioni nella loro interezza. Osservare le avver- tenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 199 Pericolo di scosse elettriche! Pericolo causato da materiali a rischio di esplosione! Marchio CE I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive UE (vedere il capitolo “Informazioni sulla conformità”). Simbolo della corrente alternata Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.
  • Página 200 2. Utilizzo conforme L’apparecchio può essere utilizzato solo per il lavaggio di stovi- glie e posate.  Utilizzare esclusivamente stoviglie idonee al lavaggio in la- vastoviglie. Quando si acquistano le stoviglie, assicurarsi che presentino l’indicazione di idoneità al lavaggio in lavastovi- glie.
  • Página 201 3. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’uso improprio comporta il pericolo di lesioni.  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età...
  • Página 202 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’apparecchio può causare lesioni. I detersivi per lava- stoviglie sono altamente alcalini, ingerirli è molto peri- coloso e può provocare ustioni chimiche interne.  Evitare pertanto il contatto con gli occhi e la pelle.  Mantenere il detersivo sempre fuori dalla portata dei bambini. ...
  • Página 203  In caso di danni al cavo di alimentazione, la sua sostituzione dovrà essere eseguita dal produttore, dal suo Servizio clienti o da personale tecnico qualificato in modo da escludere possi- bili pericoli.  Posizionare l’apparecchio esclusivamente in un ambiente pro- tetto e asciutto.
  • Página 204  Azionare la lavastoviglie solo quando lo sportello è stato chiu- so correttamente.  Inizialmente aprire lo sportello della lavastoviglie solo in par- te e attendere ca. 3 secondi in modo che l’irroratore si fermi, quindi aprire lo sportello completamente. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! L’apparecchio può...
  • Página 205  Se l’apparecchio va a sostituire un apparecchio precedente, non utilizzare assolutamente i vecchi tubi flessibili per il col- legamento. Collegare l’apparecchio utilizzando i tubi flessibili nuovi forniti in dotazione.  Collegare l’apparecchio a un tubatura dell’acqua potabile con temperatura non superiore a 70 °C. ...
  • Página 206 4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini.  Non permettere ai bambini di giocare con il materia- le d’imballaggio.
  • Página 207 5. Componenti dell’apparecchio 5.1. Lato anteriore Fig. A Maniglia Pannello di comando Irroratore superiore (nel vano interno) Irroratore inferiore Filtro Cestello per stoviglie Misurino Supporto per biberon Cestello Contenitore per detersivo per lavastoviglie Contenitore del sale Apertura del serbatoio dell’acqua con tappo Base d’appoggio...
  • Página 208 5.2. Pannello di comando Fig. B Spia di funzionamento del programma di pulizia attiva (P1, P2 o P3) Tasto Avvia o interrompe il programma di lavaggio Tasto Programma di pulizia bicchieri Tasto Programma di pulizia biberon Tasto Programma breve Display Tasto Timer: Accensione programmata Tasto...
  • Página 209 5.3. Retro dell’apparecchio Fig. C Cavo di alimentazione con spina Raccordo per l’afflusso dell’acqua Raccordo per lo scarico dell’acqua 6. Possibili indicazioni sul display Risciacquo extra attivo Asciugatura extra attiva Spia di allarme: sale speciale insufficiente Spia di allarme: acqua insufficiente Indicazione del tempo di funzionamento...
  • Página 210 7. Installazione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica e danni materiali! Pericolo di scossa elettrica e di danni materiali in caso di collegamento improprio dell’apparecchio.  Gli allacciamenti alla rete elettrica e idrica devono es- sere eseguiti esclusivamente da personale esperto. 7.1.
  • Página 211  Collegare il tubo di afflusso dell’acqua (25) a un rubinetto dell’acqua fredda con filettatura da 3/4” (vedere Fig. D). Il tubo di afflusso dell’acqua può essere collega- to anche a un rubinetto dell’acqua calda, purché la temperatura dell’acqua non superi i 60 °C.
  • Página 212 Inserire il tubo di scarico dell’acqua con il relativo raccordo (26) nel retro dell’appa- recchio e fissarlo con una fascetta (vedere Fig. F). È possibile collegare il tubo di scarico in diversi modi: – collegare il tubo flessibile alla tubazione di scarico mediante un raccordo specifico oppure –...
  • Página 213 Fig. H  Fissare l’estremità del tubo flessibile in modo che non possa scivolare via (vede- re Fig. H). 7.4.2. Inserimento del tubo flessibile in una tubazione di scarico AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni materiali dovuti a una fuoriuscita acci- dentale di acqua.
  • Página 214 7.4.3. Appoggio del tubo flessibile in un lavandino/ contenitore Fig. I Fig. J  Mettere l’estremità del tubo di scarico in un lavandino (vedere Fig. I) o in un con- tenitore sufficientemente grande (vedere Fig. J).  Assicurare una pendenza sufficiente del tubo flessibile di scarico. L’apparecchio deve essere posizionato almeno 4 cm sopra il lavandino/contenitore.
  • Página 215 8. Preparazione dell’apparecchio 8.1. Apertura dello sportello Fig. K  Aprire lo sportello tirando la maniglia (1) verso di sé. Aprire completamente lo sportello (vedere Fig. K). Se lo sportello viene aperto durante il funzionamento, il ciclo di lavaggio si inter- rompe automaticamente.
  • Página 216 Fig. L  Rimuovere il cestello per stoviglie (6) e svitare il coperchio del contenitore del sale (11).  Prima del primo utilizzo versare circa 1 l d’acqua nel contenitore del sale (vede- re Fig. L).  Inserire l’imbuto nell’apertura del contenitore del sale e riempirlo con 130 g di sale per lavastoviglie.
  • Página 217 Grado di durezza dell’acqua Consumo di sale Display mmol/l Premere (durezza in gradi (millimoli per litro) tedeschi) 0-0,94 1 pressione 6-11 1,0-2,0 2 pressioni 3 pressioni (impo- 12-17 2,1-3,0 stazione di fab- brica) 18-22 3,1-4,0 4 pressioni 23-34 4,1-6,0 5 pressioni 35-55 6,1-9,8 6 pressioni...
  • Página 218 8.5.2. Detersivi concentrati In base alla composizione chimica, si distinguono due diversi tipi di detersivi con- centrati: • detersivi convenzionali alcalini con componenti corrosivi • detersivi a basso tenore alcalino e con enzimi naturali Un programma di lavaggio “normale” abbinato a un detersivo concentrato riduce l’inquinamento delle acque ed è...
  • Página 219 Fig. M  Inserire il detersivo in polvere o in pastiglie nel vano di dosaggio (10) contrasse- gnato dal simbolo Per ottenere il massimo risultato dal lavaggio è consigliato l’utilizzo di detersivo in pastiglie con brillantante integrato. 8.7. Inserimento di stoviglie e posate AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di oggetti appuntiti.
  • Página 220  Rimuovere i residui consistenti di cibo dalle stoviglie e mettere in ammollo quel- le con residui essiccati. Non è tuttavia necessario sciacquare le stoviglie sotto ac- qua corrente prima del ciclo di lavaggio.  Per evitare danni a bicchieri o posate, non estrarli dalla lavastoviglie immediata- mente al termine del programma di lavaggio.
  • Página 221 Piatti da dessert in mela- mina Piatti da dessert Coppette/scodelle Piattini Tazze Vetro Piatti fondi Fig. P Fig. Q Se i sostegni per i piatti non sono necessari, è possibile ribaltarli verso il basso in modo da fare spazio, ad esempio, per le pentole (vedere Fig. Q). ...
  • Página 222 Coltelli Forchette da portata Forchette Cucchiai da minestra Cucchiaini da tè Cucchiaini da dessert Cucchiai da portata Mestoli 1 2 3 3 Fig. R 8.7.5. Supporto per biberon Fig. S Per la pulizia dei biberon posizionare l’apposito supporto (8) nel cestello per stovi- glie, con l’apertura rivolta verso il basso e infilata nell’apertura del cestello (a) (vede- re Fig.
  • Página 223 9. Utilizzo della lavastoviglie Fig. T 9.1. Accensione dell’apparecchio Per avviare l’apparecchio, procedere come segue:  Aggiungere il detersivo e, se necessario, il sale in base al programma prescelto.  Riempire il cestello per stoviglie e quello per le posate (6) (vedere capitolo “8.7. Inserimento di stoviglie e posate”...
  • Página 224  Premere di nuovo il tasto per proseguire il programma. Il programma prose- gue dopo ca. 10 secondi. 9.2. Risciacquo extra/Asciugatura extra Premere il tasto dopo aver impostato il programma desiderato per far ese- guire un ciclo di risciacquo e/o di asciugatura aggiuntivo. I livelli di funzionamento possibili sono i seguenti: 1 pressione Risciacquo extra 2 pressioni...
  • Página 225 9.4. Apertura durante il funzionamento ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Quando lo sportello viene aperto nel corso del pro- gramma è possibile che l’acqua calda o il vapore caldo fuoriescano causando ustioni.  Inizialmente aprire lo sportello della lavastoviglie solo in parte e attendere ca. 3 secondi in modo che l’irroratore si fermi, quindi aprire lo sportello comple- tamente.
  • Página 228 * Il programma ECO è il programma standard per il lavaggio di stoviglie mediamen- te sporche ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e ac- qua. Il programma ECO è utilizzato per il ciclo di test a norma EN 60436. 9.7.
  • Página 229 10. Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Prima di ogni pulizia o manutenzione estrarre la spi- na dalla presa elettrica. 10.1. Svuotare il serbatoio dell’acqua  Premere e tenere premuto in modalità Standby il tasto (17) e il tasto (16) contemporaneamente per 3 secondi per svuotare il serbatoio dell’acqua ma-...
  • Página 230 10.2.1. Pulizia del filtro Affinché l’efficienza di lavaggio dell’apparecchio rimanga costante nel tempo è ne- cessario pulire il filtro periodicamente. Fig. V  Per estrarre il filtro, ruotare il microfiltro in senso antiorario ed estrarlo (vedere Fig. V).  Rimuovere il filtro principale. ...
  • Página 231 AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! Possibili danni all’apparecchio dovuti all’umidità.  Pulire lo sportello dell’apparecchio con un panno leggermente umido.  Fare in modo che durante la pulizia non penetri umi- dità nei componenti elettronici dello sportello, in modo da non danneggiare l’apparecchio. ...
  • Página 232  Rimuovere l’irroratore (4) all’interno dell’apparecchio (vedere Fig. W) per pulir- lo. A tale scopo sollevarlo leggermente ed estrarlo. Pulire l’irroratore sotto acqua corrente verificando che le aperture non siano ostruite. In seguito rimontarlo. 11. Protezione dal congelamento Quando si utilizza l’apparecchio in un ambiente freddo, ad esempio durante i mesi invernali, per evitare il congelamento dell’apparecchio attenersi alle seguenti indi- cazioni dopo ogni ciclo di lavaggio: ...
  • Página 233  Eseguire un ciclo di lavaggio senza carico.  Scollegare la spina dalla presa di corrente.  Prima della pulizia, chiudere il rubinetto di afflusso dell’acqua e svuotare il serba- toio dell’acqua (vedere “10.1. Svuotare il serbatoio dell’acqua” a pagina 230). ...
  • Página 234 Anomalie generali Anomalia Possibile causa Soluzione  Utilizzare solo detersivi idonei a Schiuma all’in- Detersivo inadeguato terno lavastoviglie per utilizzo dome- dell’apparec- stico.  Nel caso in cui si sia formata del- chio la schiuma, aprire l’apparecchio e attendere circa 20-30 minuti fino a quando la schiuma non sarà...
  • Página 235 Rumori Anomalia Possibile causa Soluzione  Arrestare il programma e sistema- Rumori me- L’irroratore urta le sto- tallici e ton- viglie nel cestello op- re diversamente le stoviglie. fi all’interno pure queste non sono dell’apparec- posizionate corretta- chio mente. Risultati di lavaggio non soddisfacenti Anomalia Possibile causa Soluzione...
  • Página 236 Risultati di lavaggio non soddisfacenti Anomalia Possibile causa Soluzione  Sistemare diversamente le stovi- Nello scom- Il coperchio dello scom- parto del de- parto del detersivo è glie. tersivo è an- stato bloccato dalle sto- cora presente viglie. del detersivo dopo il ciclo di lavaggio.
  • Página 237 15. Messaggi d’errore Messaggio Problema Soluzione d’errore  Controllare il rubinetto di afflusso Se durante l’immis- sione dell’acqua dell’acqua  Controllare la valvola d’ingresso non viene raggiun- ta la quantità d’ac-  Controllare la valvola di scarico qua predefinita dopo ...
  • Página 238 Allacciamento per l’acqua calda max. 70 °C Classe di protezione Peso netto 13,5 kg 17.1. Scheda tecnica del prodotto Nome o marchio commerciale del MEDION® fornitore: MEDION AG Am Zehnthof 77 Indirizzo del fornitore: 45307 Essen Germania Modello: MD 37217...
  • Página 239 Parametri generali del prodotto Parametro Valore Parametro Valore Altezza 43,5 Lar- ghez- 42,0 Capacità nominale* (ps) Dimensioni in cm Pro- fondi- tà Classe di efficienza EEI* 62,9 energetica* Indice delle prestazioni di Indice delle prestazioni 1,13 0,87 pulizia* di asciugatura* Consumo di energia in Consumo di acqua in li- kWh [per ciclo], in base al...
  • Página 240 * con cicli di lavaggio ECO (il programma ECO viene utilizzato per il ciclo di test secondo la norma EN 60436). 18. Informazioni sulla conformità UE Con la presente, MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai se- guenti requisiti europei: •...
  • Página 241 Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispositivi.
  • Página 242 20. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Página 243 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Página 244 Made in China MSN 5006 7372...