Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Mini-Geschirrspüler
Mini lave-vaisselle
Minivaatwasser
Minilavavajillas
Mini-lavastoviglie
Mini dishwasher
MEDION
MD 37763

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medion MD 37763

  • Página 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User Manual Mini-Geschirrspüler Mini lave-vaisselle Minivaatwasser Minilavavajillas Mini-lavastoviglie Mini dishwasher MEDION MD 37763...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..................3 1.1. Zeichenerklärung ..........................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................3 Sicherheitshinweise ..........................4 Lieferumfang ............................5 Geräteteile ............................5 Mögliche Anzeigen ..........................6 Installation ............................6 7.1. Aufstellen und Ausrichten ........................6 7.2. Wasseranschluss ..........................7 7.3. Wasser manuell auffüllen ........................7 7.4.
  • Página 3 1. Informationen zu dieser Symbol für Wechselstrom Bedienungsanleitung Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Verwendung in Innenräumen geeignet. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch.
  • Página 4 3. Sicherheitshinweise es erst, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN –  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN vom Netz nehmen müssen, muss die GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Steckdose frei zugänglich sein. WARNUNG! ...
  • Página 5 5. Geräteteile – wenn das Gerät feucht oder nass ge- worden ist, – bei fehlender Aufsicht, – wenn Sie das Gerät nicht mehr gebrau- chen.  Das Gerät oder das Netzkabel niemals mit nassen oder feuchten Händen berühren.  Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in einem geschützten, trockenen Raum.
  • Página 6 7. Installation WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschließen des Gerätes.  Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden. HINWEIS! Abb. 2 – Bedienfeld Möglicher Sachschaden! 14.
  • Página 7 4 2 0 Abb. 5 – Wasserschlauch anschließen  Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch (25) an einen Kaltwasserhahn mit 3/4“ Gewinde an (siehe Abb. 5). Sie können den Zulaufschlauch an einen Heißwasserhahn anschließen, wenn die Wassertemperatur 60 °C nicht übersteigt. Die Spüldauer wird dadurch um ca. 15 Minuten verringert.
  • Página 8 7.4. Wasserablauf anschließen Abb. 9 – Schlauchverbindung sichern  Fixieren Sie das Schlauchende, so dass der Schlauch Abb. 7 – Wasserablauf-Anschluss nicht abrutschen kann (siehe Abb. 9). Stecken Sie den Wasserablaufschlauch mit dem Anschluss 7.4.2. Schlauch in ein Abfl ussrohr einleiten für den Wasserablauf (26) auf der Geräterückseite und be- festigen Sie ihn mit einer Schelle (sieheAbb.
  • Página 9  Füllen Sie grundsätzlich Spülmaschinen-Salz ein. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Salzzugabe.  Verwenden Sie immer Spülmaschinen-Salz/Regene- riersalz, das für Geschirrspüler geeignet ist.  Normales Haushaltssalz ist nicht geeignet und kann das Gerät beschädigen. Abb.
  • Página 10 8.4.2. Reinigerkonzentrate Wasserhärtegrad Je nach chemischer Zusammensetzung kann man zwischen zwei Arten unterscheiden: mmol/l (Grad • Konventionelle, alkalische Reiniger mit ätzenden Kom- (Milli- deut- ponenten mol pro scher • Reiniger mit niedrigem Alkaligehalt und natürlichen Liter) Härte) Enzymen. Ein „normales“ Spülprogramm in Verbindung mit einem Reinigerkonzentrat reduziert die Wasserverschmutzung 0–5 0–0,94...
  • Página 11  Öffnen Sie die Tür des Gerätes. verbrauch und wird nicht empfohlen. Abb. 15 – Speisereste entfernen  Um Beschädigungen am Glas oder Besteck zu vermei- Abb. 14 – Reiniger einfüllen den, räumen Sie dieses nicht direkt nach Beenden des ...
  • Página 12  Beladen Sie den Geschirrkorb (6) wie im Beispiel in 8.7.3. Beladebeispiel Best eck Abb. 16 abgebildet. Der Pfeil zeigt die Einschubrich-  Klippen Sie die Besteckablage links am Rand des Ge- tung. schirrkorbs an.  Geschirrteile sollten an den vorgesehenen Stellen ...
  • Página 13  Drücken Sie die Programmwahltaste 9. Spülmaschine verwenden (22) mehr- fach, um das gewünschte Programm P1, P2 oder P3 zu wählen oder drücken Sie die Taste (16) für das VORSICHT! Reinigungsprogramm Glas, die Taste (17) für das Verletzungsgefahr! Reinigungsprogramm Babyflaschen oder die Taste Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Um- (18) für das Kurzprogramm (siehe „9.6.
  • Página 14 9.2. Extra Spülen/Extra Trocknen 9.4. Öff nen während des Betriebes Drücken Sie die Taste nachdem Sie das gewünsch- Die Tür kann während eines laufenden Programmes geöff- te Programm eingestellt haben, um einen zusätzlichen net werden, um zusätzliches Geschirr einzuräumen bzw. Spül- und/oder einen Trockenvorgang ausführen zu las- zu entnehmen.
  • Página 15 Programm Geeignet für Ablauf P1 – ECO* normal verschmutzte Teile Waschen (50°C) 10 g 0,314 wie Teller, Gläser, Schüsseln Spülen und leicht verschmutzte Spülen (55°C) Pfannen Trocknen P2 – Eine leicht verschmutztes Ge- Waschen (50 °C) 10 g 0,40 Stunde schirr, das nicht sorgfältig ge- Spülen trocknet werden muss Spülen (65 °C)
  • Página 16 9.7. Ende des Spülprogramms Der Filter besteht aus zwei Teilen: WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Ver- brennungen führen, wenn die Tür während eines laufen- Abb. 23 – Filter den Programms geöffnet wird.  Öffnen Sie die Tür nicht sofort vollständig, sondern war- Feinfilter für kleine Partikel: ten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
  • Página 17  Um Flecken oder Verschmutzungen von der Oberflä- 10.3. Gerät reinigen che des Innenraums zu entfernen, verwenden Sie ein mit Wasser und etwas Essig angefeuchtetes Tuch oder HINWEIS! ein für Geschirrspüler geeignetes Reinigungsmittel. Möglicher Geräteschaden! 11. Gefrierschutz Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Reinigungsmittel.
  • Página 18 14. Fehlerbehebung Technische Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung  Wechseln Sie die Sicherung bzw. schalten Sie den FI- Das Gerät startet nicht. Sicherung defekt oder FI- Schutzschalter ausgelöst Schutzschalter wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Stromkreis mit mindestens 10 Ampere gesichert ist. ...
  • Página 19 Unbefriedigendes Waschergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung  Geschirr korrekt einräumen (siehe Kapitel „8.6. Einräu- Das Geschirr ist nicht Das Geschirr wurde nicht sauber. korrekt eingeräumt. men des Geschirrs und Bestecks“ auf Seite 11).  Wählen Sie ein intensiveres Programm (siehe Kapitel Das gewählte Programm war nicht geeignet.
  • Página 20 15. Fehlermeldungen 16. Entsorgung Wenn eine Störung vorliegt, zeigt der Geschirrspüler VERPACKUNG einen Fehlercode an. Die folgende Tabelle zeigt mögliche Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Fehlercodes und deren Ursachen. Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge- Fehler- Problem Behebung...
  • Página 21 Zur Abgabe von Altgeräten stehen in Ihrer Nähe 18. EU-Konformitätsinformation kostenfreie Erfassungsstellen sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Pro- Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie dukt mit den folgenden europäischen Anforde- von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten.
  • Página 22 Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Sa.: 10:00 - 18:00 Herstellers ist verboten. Serviceadresse Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION Service Center MEDION AG Franz-Fritsch-Str. 11 Am Zehnthof 77 4600 Wels 45307 Essen Österreich...
  • Página 23 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation..............24 1.1. Explication des symboles ........................24 Utilisation conforme ........................... 24 Consignes de sécurité ......................... 25 Contenu de la livraison ........................26 Pièces de l’appareil ..........................26 Signification des voyants ........................27 Installation ............................27 7.1.
  • Página 24 Informations concernant la Utilisation en intérieur présente notice d’utilisation Les appareils portant ce symbole sont ex- clusivement destinés à une utilisation en intérieur. Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons Utilisation conforme une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la Cet appareil doit être utilisé...
  • Página 25  L’appareil s’allume et s’éteint avec la Consignes de sécurité touche . Celui-ci n’est hors tension que INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPOR- lorsque vous débranchez la fiche d’alimen- TANTES – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À tation de la prise de courant. CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉ- ...
  • Página 26 Pièces de l’appareil – avant le montage et le démontage de l’accessoire, – en cas d’orage, – si l’appareil est humide ou mouillé, – en l’absence de surveillance, – si vous n’utilisez plus l’appareil.  Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation avec les mains humides ou mouillées.
  • Página 27 Installation AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et de dommage matériel ! Tout raccordement incorrect de l’appareil présente un risque d’électrocution et de dommages matériels.  Seul un professionnel qualifié doit effectuer le raccor- dement en eau et en électricité. AVIS ! Dommage matériel possible ! Fig.
  • Página 28 4 2 0 Si le tuyau fourni ne convient pas à votre robinet, veuillez contacter votre spécialiste sanitaire auprès duquel vous pourrez acheter un adaptateur. Fig. 5 – Raccordement du tuyau d’eau  Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau (25) à un robinet d’eau froide avec un filetage de 3/4”...
  • Página 29 7.4. Raccordement de l’évacuation d’eau Fig. 9 – Fixation du raccord du tuyau  Fixez l’extrémité du tuyau de façon à ce que le tuyau ne puisse pas glisser (voir Fig. 9). Fig. 7 – Raccordement de l’évacuation d’eau 7.4.2. Insertion du tuyau dans un tube Raccordez le tuyau d’évacuation d’eau au raccord d’éva- d’évacuation cuation d’eau (26) situé...
  • Página 30  Remplissez systématiquement le réservoir de sel. AVIS ! Dommage matériel possible ! Si vous remplissez le réservoir avec du sel inadapté, vous risquez d’endommager l’appareil.  Utilisez toujours du sel pour lave-vaisselle/sel régéné- rant adapté au lave-vaisselle.  Le sel de cuisine normal ne convient pas et peut en- dommager l’appareil.
  • Página 31 Les produits contenant du chlore blanchissent légèrement Degré de dureté la vaisselle. Sans chlore, les taches de couleur et les traî- de l’eau nées sont moins bien éliminées.  Sélectionnez dans ce cas un programme de lavage à température plus élevée. mmol/l (degré...
  • Página 32 8.7. Remarques et recommandations Du détergent pour lave-vaisselle doit être ajouté avant chaque processus de lavage. Respectez toujours les re- générales pour économiser commandations de dosage indiquées dans le tableau du l’énergie chapitre « 9.6. Sélection d’un programme de lavage » en page 35.
  • Página 33 Vaisselle adaptée sous conditions Si vous n’utilisez pas les supports pour assiettes, vous pou- vez les rabattre afin de faire de la place, p. ex. pour charger • Certains types de verre peuvent ternir en cas de lavage des casseroles (voir Fig. 19). fréquent.
  • Página 34 8.7.4. Support pour biberons 9.1. Mise en marche de l’appareil Procédez comme suit pour démarrer l’appareil :  Ajoutez du détergent et éventuellement du sel selon le programme souhaité.  Chargez le panier à vaisselle et le panier à couverts (6) (voir chapitre « 8.6. Rangement de la vaisselle et des couverts »...
  • Página 35 9.2. Rinçage/séchage supplémentaire 9.4. Ouverture de l’appareil pendant un programme de lavage Appuyez sur la touche après avoir réglé le pro- gramme souhaité pour ajouter un cycle de rinçage et/ou Vous pouvez ouvrir la porte du lave-vaisselle pendant un de séchage supplémentaire. Les fonctions suivantes sont programme de lavage en cours pour ajouter ou retirer de possibles : la vaisselle.
  • Página 36 Description du Programme Convient pour programme P1 – ECO* Vaisselle normalement sale Lavage (50 °C) 10 g 0,314 comme les assiettes, verres, Rinçage bols et poêles légèrement Rinçage (55 °C) sales Séchage P2 – Une Vaisselle légèrement sale, ne Lavage (50 °C) 10 g 0,40 heure nécessitant pas un séchage Rinçage...
  • Página 37 9.7. Fin du programme Le système de filtrage se compose de deux éléments : AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! De l’eau chaude/la vapeur chaude peut s’échapper et causer des brûlures si la porte est ouverte pendant un Fig. 23 – Filtre programme en cours. ...
  • Página 38  Pour éliminer les taches ou saletés sur la surface inté- 10.3. Nett oyage de l’appareil rieure du lave-vaisselle, utilisez un chiffon légèrement imbibé d’eau et d’un peu de vinaigre ou un détergent AVIS ! adapté au lave-vaisselle. Dommage possible de l’appareil ! Protection contre le gel Si vous remplissez le réservoir avec des produits d’entre- tien inadaptés, vous risquez d’endommager l’appareil.
  • Página 39 14. Dépannage Problèmes techniques Problème Cause possible Solution  Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur FI. L’appareil ne démarre pas. Fusible défectueux ou disjoncteur FI déclenché Veillez à ce que le circuit soit doté d’une protection de 10 ampères minimum. ...
  • Página 40 Résultats de lavage insatisfaisants Problème Cause possible Solution  Disposez correctement la vaisselle (voir chapitre « 8.6. La vaisselle n’est pas La vaisselle n’était pas cor- propre. rectement disposée dans Rangement de la vaisselle et des couverts » en page le panier. 32).
  • Página 41  Si de l’eau se trouve Caractéristiques techniques au fond de l’appa- reil suite à un rem- Responsable de la MEDION AG plissage excessif, mise sur le marché : Am Zehnthof 77 retirez l’eau avant 45307 Essen de redémarrer le Allemagne lave-vaisselle.
  • Página 42  02 55 66 12 45 Lun - Ven : 9h00 à 19h00 SAV à partir du site www.medion.com/contact pour obtenir une version imprimée de la fiche Adresse du service après-vente technique du produit. Vous trouverez égale- MEDION France ment le code QR sur l’étiquette énergétique.
  • Página 43 Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du...
  • Página 45 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....................44 1.1. Betekenis van de symbolen .......................44 Gebruiksdoel ............................44 Veiligheidsvoorschriften ........................45 Inhoud van de levering ........................46 Onderdelen van het apparaat ......................46 Mogelijke indicatoren ......................... 47 Installatie ............................47 7.1. Opstellen en waterpas zetten ......................47 7.2.
  • Página 46 1. Informatie over deze Gebruik binnenshuis gebruiksaanwijzing Apparaten met dit symbool zijn uitslui- tend geschikt voor gebruik binnenshuis. Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij 2. Gebruiksdoel wensen u veel plezier met het apparaat. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het reini- Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiks- gen van serviesgoed en bestek.
  • Página 47 3. Veiligheidsvoorschriften een zekering van ten minste 10 ampère.  Het apparaat wordt in- en uitgeschakeld BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN met de -schakelaar. De stroomvoorzie- – LEES DEZE AANDACHTIG DOOR EN BE- ning wordt pas onderbroken wanneer u WAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! de stekker uit het stopcontact trekt.
  • Página 48 5. Onderdelen van het apparaat – bij onweer; – wanneer het apparaat vochtig of nat is geworden; – er niemand in de buurt is die het appa- raat in het oog kan houden; – wanneer u het apparaat niet meer ge- bruikt.
  • Página 49 7. Installatie WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en materiële scha- Als het apparaat onjuist wordt aangesloten, bestaat er ge- vaar voor elektrische schokken en materiële schade.  Stroom en water mogen uitsluitend worden aangeslo- ten door iemand die daarvoor is gekwalificeerd. LET OP! Afb.
  • Página 50 4 2 0 Afb. 5 – Waterslang aansluiten  Sluit de watertoevoerslang (25) op een koudwaterkraan met 3/4"-schroefdraad aan (zie Afb. 5). U kunt de toevoerslang aansluiten op een warmwater- kraan, mits de watertemperatuur niet hoger wordt dan 60 °C. De spoelduur wordt hierdoor met ca. 15 minuten verminderd.
  • Página 51 7.4. Waterafvoer aansluiten Afb. 9 – Slangverbinding beveiligen  Maak het uiteinde van de slang zo vast dat hij niet kan Afb. 7 – Aansluiting waterafvoer wegglijden (zie Afb. 9). Sluit de waterafvoerslang met de aansluiting voor de wa- 7.4.2. Slang in een afvoerpijp steken terafvoer (26) aan de achterkant van het apparaat aan en bevestig deze met een klem (zieAfb.
  • Página 52 LET OP! Mogelijke materiële schade! Bij gebruik van verkeerd zout kan het apparaat bescha- digd raken.  Gebruik altijd vaatwasserzout/regenereerzout dat ge- schikt is voor vaatwassers.  Normaal keukenzout is niet geschikt en kan het appa- raat beschadigen. Afb. 11 – In een bak leiden ...
  • Página 53 8.4.2. Geconcentreerde vaatwasmiddelen Waterhardheid Afhankelijk van de chemische samenstelling zijn er twee soorten: mmol/l • conventionele, alkalische vaatwasmiddelen met bij- (Duitse (millimol tende bestanddelen; hard- per liter) • vaatwasmiddelen met een laag alkaligehalte en na- heid) tuurlijke enzymen. Een 'normaal' afwasprogramma in combinatie met een geconcentreerd vaatwasmiddel vermindert de water- 0-0,94 –...
  • Página 54 8.7. Algemene informatie/ Voor dit apparaat is er doorgaans minder vaatwasmiddel aanwijzingen om energie te nodig dan voor een traditionele vaatwasser. Een eetlepel vaatwasmiddel is meestal voldoende om een volledige besparen lading serviesgoed af te wassen. Afhankelijk van hoe vuil ...
  • Página 55 Onder voorwaarden geschikt serviesgoed Als de houders voor borden niet nodig zijn, kunnen deze naar beneden worden geklapt om ruimte te maken voor • Bepaalde glassoorten kunnen na vaak afwassen in de bijvoorbeeld pannen (zie Afb. 19). vaatwasser dof worden •...
  • Página 56 8.7.4. Babyfl essenhouder 9.1. Apparaat inschakelen Om het apparaat te starten, gaat u als volgt te werk:  Doe afhankelijk van het gewenste programma vaat- wasmiddel en eventueel zout in het apparaat.  Ruim de servies- en bestekkorf (6) in (zie hoofdstuk “8.6.
  • Página 57 9.2. Extra spoelen/Extra drogen 9.4. Openen tijdens gebruik Druk op de toets nadat u het gewenste program- Als een programma loopt, kunt u de deur openen om ex- ma hebt ingesteld om een extra spoel- en/of een droog- tra serviesgoed in het apparaat te zetten of er serviesgoed programma te laten uitvoeren.
  • Página 58 Programma Geschikt voor Verloop P1 – ECO* Normaal vervuild servies- Afwassen (50 °C) 10 g 0,314 goed zoals borden, glazen, Spoelen schalen en licht vervuilde Spoelen (55 °C) koekenpannen Drogen P2 – Een uur Licht vervuild serviesgoed Afwassen (50 °C) 10 g 0,40 dat niet zorgvuldig moet Spoelen worden gedroogd...
  • Página 59 9.7. Einde van het afwasprogramma Het filter bestaat uit twee delen: WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water of hete stoom naar buiten komen, waardoor Afb. 23 – Filter brandwonden kunnen worden veroorzaakt. ...
  • Página 60  Om vlekken of vervuiling van het oppervlak van de 10.3. Apparaat reinigen binnenruimte te verwijderen, gebruikt u een met wa- ter en een beetje azijn bevochtigde doek of een voor LET OP! de vaatwasser geschikt reinigingsmiddel. Mogelijke beschadiging van het apparaat! 11.
  • Página 61 14. Verhelpen van storingen Technische storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Vervang de zekering of schakel de aardlekschakelaar Het apparaat start niet. Zekering defect of aard- lekschakelaar in werking weer in. Zorg ervoor dat de stroomkring is beveiligd getreden. met een zekering van ten minste 10 ampère. ...
  • Página 62 Onbevredigend afwasresultaat Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Ruim het serviesgoed op de juiste manier in (zie Het serviesgoed is niet Het serviesgoed is niet op schoon. de juiste manier geplaatst. hoofdstuk “8.6. Inruimen van het serviesgoed en het be- stek” op blz. 52). ...
  • Página 63 Am Zehnthof 77 de vaatwasser op- 45307 Essen nieuw start. Duitsland  Neem contact op Foutindicaties Model MD 37763 aan het bedie- met het Service Stroomvoorziening 220-240 V~, 50 Hz ningspaneel Center. Opgenomen vermo- 730-860 W  Zoutreservoir met...
  • Página 64 De QR-code staat ook op het ener- (Luxemburg) gielabel.  34 - 20 808 664 18. EU-conformiteitsinformatie Serviceadres Hierbij verklaart MEDION AG dat het product MEDION B.V. overeenkomt met de volgende Europese eisen: John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen • EMC-richtlijn 2014/30/EU Nederland •...
  • Página 65 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ................64 1.1. Explicación de los símbolos .......................64 Uso conforme a lo previsto ......................... 64 Indicaciones de seguridad ........................65 Volumen de suministro ........................66 Piezas del aparato ..........................66 Posibles indicaciones .......................... 67 Instalación ............................
  • Página 66 1. Información acerca de este Uso en interiores manual de instrucciones Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interiores. Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le 2. Uso conforme a lo previsto deseamos que disfrute con este aparato. Este aparato solo debe utilizarse para lavar vajilla y cuber- Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indi- tería.
  • Página 67  El aparato se enciende y se apaga con el 3. Indicaciones de seguridad interruptor . Para desconectarlo de la ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTAN- tensión debe extraerse la clavija de enchu- TES: LÉALAS DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS fe de la toma de corriente. PARA SU FUTURO USO! ...
  • Página 68 5. Piezas del aparato – cuando el aparato se haya mojado o esté húmedo, – no lo esté vigilando, – cuando no lo vaya a utilizar más.  Nunca toque el aparato o el cable de ali- mentación con las manos mojadas o hú- medas.
  • Página 69 7. Instalación ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y daños materiales! Existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, así como de daños materiales, en caso de conectar el aparato de forma incorrecta.  La conexión de agua y electricidad solo debe ser reali- zada por un profesional.
  • Página 70 4 2 0 Fig. 5 – Conexión de la manguera de agua  Conecte la manguera de entrada de agua (25) a un grifo de agua fría de rosca 3/4” (véase Fig. 5). Puede conectar la manguera de entrada a un grifo de agua caliente siempre que la temperatura del agua no sea superior a 60 °C.
  • Página 71 7.4. Conexión de la salida de agua Fig. 9 – Conexión segura de la manguera  Fije el extremo de la manguera de modo que esta no Fig. 7 – Conexión para la salida de agua pueda deslizarse (véase Fig. 9). Conecte la manguera de desagüe a la conexión para la 7.4.2.
  • Página 72  Siempre que sea posible, añada sal para lavavajillas. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Existe la posibilidad de daños en el aparato a causa del uso de una cantidad de sal incorrecta.  Utilice siempre sal para lavavajillas/sal regeneradora que sea adecuada para lavavajillas. ...
  • Página 73 8.4.2. Concentrados de detergente Grado de dureza del agua Según la composición química puede distinguirse entre dos tipos: • detergentes convencionales alcalinos con componen- mmol/l tes corrosivos (grado de dure- (milimol • detergentes con un bajo contenido alcalino y enzimas za ale- por litro) naturales...
  • Página 74 Añada siempre el detergente inmediatamente antes del de la vajilla conlleva un consumo de agua y energía ciclo de lavado para que el lavavajillas en polvo no se hu- elevado y no es recomendable. medezca y posteriormente se disuelva correctamente. ...
  • Página 75 8.7.2. Ejemplo de carga de vajilla Fig. 19 – Soporte para platos abatido Fig. 16 – Carga de la cesta para vajilla  Desenganche el soporte para platos del soporte azul y  Cargue la cesta para vajilla (6) según se muestra en el pliéguelo hacia abajo.
  • Página 76 8.7.4. Soporte para biberones 9.1. Encendido del aparato Para encender el aparato, proceda como se indica a conti- nuación:  Añada el detergente y, dado el caso, la sal según el programa deseado.  Cargue la cesta de vajilla y cubiertos (6) (véase el ca- pítulo «8.6.
  • Página 77 9.2. Aclarado extra/Secado extra 9.4. Apertura durante el funcionamiento Pulse la tecla una vez que haya ajustado el progra- ma deseado para ejecutar un proceso de lavado y/o seca- Durante un programa en curso puede abrirse la puerta do adicional. Son posibles los siguientes programas: para introducir más vajilla y/o para quitarla.
  • Página 78 Programa Adecuado para Secuencia P1 – ECO* Piezas con suciedad normal, Lavado (50 °C) 10 g 0,314 como platos, vasos, fuentes y Aclarado sartenes poco sucias Aclarado (55 °C) Secado P2 – Una hora Vajilla poco sucia que no Lavado (50 °C) 10 g 0,40 debe secarse a fondo...
  • Página 79 9.7. Fin del programa de lavado El filtro consta de dos partes: ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de escaldaduras! Puede salir agua/vapor caliente y provocar quemaduras en caso de que se abra la puerta durante un programa en Fig. 23 – Filtro curso. ...
  • Página 80  Para limpiar manchas o suciedad de la superficie del 10.3. Limpieza del aparato interior, utilice un paño humedecido con agua y un poco de vinagre o bien un detergente apto para lava- ¡AVISO! vajillas. ¡Posibles daños en el aparato! 11.
  • Página 81 14. Solución de fallos Averías técnicas Fallo Posible causa Solución  Cambie el fusible y/o vuelva a conectar el interruptor El aparato no se pone en Fusible defectuoso o in- marcha. terruptor de protección de protección diferencial. Asegúrese de que el circuito diferencial disparado de corriente está...
  • Página 82 Resultado de lavado insatisfactorio Fallo Posible causa Solución  Cargue la vajilla correctamente (véase el capítulo «8.6. La vajilla no está limpia. La vajilla no se ha coloca- do correctamente. Colocación de la vajilla y la cubertería» en la página 72). ...
  • Página 83 45307 Essen de volver a encen- Alemania der el lavavajillas.  Póngase en contac- Modelo MD 37763 Indicaciones de fallo en el panel to con el servicio Alimentación eléctrica 220-240 V~, 50 Hz de control técnico. Consumo de potencia 730-860 W ...
  • Página 84 • Reglamento (UE) 2019/2022 • Reglamento (UE) 2019/2017 21. Aviso legal 19. Piezas de repuesto Copyright 2024 Si desea pedir más piezas de repuesto, visite la MEDION- Versión: 23. mayo 2024 Serviceshop en https://www.medion.com/medionservi- Reservados todos los derechos. ceshop. Allí encontrará toda la información necesaria sobre su Este manual de instrucciones está...
  • Página 85 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ................84 1.1. Spiegazione dei simboli ........................84 Utilizzo conforme ..........................84 Indicazioni di sicurezza ........................85 Contenuto della confezione ........................ 86 Componenti dell’apparecchio ......................86 Possibili indicazioni ..........................87 Installazione ............................87 7.1.
  • Página 86 Informazioni relative alle Utilizzo in ambienti chiusi presenti istruzioni per l’uso Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi. La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci augu- Utilizzo conforme riamo che sia soddisfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e L’apparecchio può...
  • Página 87  L’apparecchio si accende e si spegne tra- Indicazioni di sicurezza mite l’interruttore . È completamente IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEG- fuori tensione solo quando la spina è scol- GERLE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER legata dalla presa elettrica. OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! ...
  • Página 88 Componenti dell’apparecchio – prima di montare o smontare un acces- sorio, – durante un temporale, – quando l’apparecchio è umido o bagna- – quando l’apparecchio è incustodito, – quando non si utilizza più l’apparecchio.  Non toccare mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione con le mani bagnate o umide.
  • Página 89 Installazione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica e danni materiali! Pericolo di scossa elettrica e di danni materiali in caso di collegamento improprio dell’apparecchio.  Gli allacciamenti alla rete elettrica e idrica devono es- sere eseguiti esclusivamente da personale esperto. AVVISO! Possibili danni materiali! Fig.
  • Página 90 tare adatto al rubinetto dell’acqua in uso, rivolgersi a un 4 2 0 negozio specializzato in forniture sanitarie per acquistare l’eventuale adattatore. Fig. 5 – Collegamento del tubo dell’acqua  Collegare il tubo di afflusso dell’acqua (25) a un rubi- netto dell’acqua fredda con filettatura da 3/4”...
  • Página 91 7.4. Collegamento dello scarico dell’acqua Fig. 9 – Fissaggio del tubo flessibile  Fissare l’estremità del tubo flessibile in modo che il tubo flessibile non possa scivolare via (vedere la Fig. 7 – Collegamento per lo scarico dell’acqua Fig. 9). Inserire il tubo di scarico dell’acqua con il relativo raccordo 7.4.2.
  • Página 92  Utilizzare solo sale per lavastoviglie. AVVISO! Possibili danni materiali! L’uso di sale non idoneo può danneggiare l’apparecchio.  Utilizzare sempre sale per lavastoviglie/sale rigeneran- te idoneo.  Il normale sale da cucina non è adatto e può danneg- giare l’apparecchio. Fig.
  • Página 93 8.4.2. Detersivi concentrati Grado di durezza dell’acqua In base alla composizione chimica, si distinguono due di- versi tipi di detersivi concentrati: • detersivi convenzionali alcalini con componenti corro- mmol/l sivi (durezza (milli- in gradi • detersivi a basso tenore alcalino e con enzimi naturali moli per tede- Un programma di lavaggio “normale”...
  • Página 94 Aggiungere il detersivo sempre appena prima di avviare il raccomandato. ciclo di lavaggio, in modo che la polvere non si inumidisca e possa quindi sciogliersi correttamente.  Aprire lo sportello dell’apparecchio. Fig. 15 – Rimozione dei residui di cibo  Per evitare danni a bicchieri o posate, non estrarli dalla lavastoviglie immediatamente al termine del program- ma di lavaggio.
  • Página 95  Caricare il cestello per le stoviglie (6) come raffigurato 8.7.3. Esempio di caricamento delle pos ate nella Fig. 16. La freccia indica la direzione di inseri-  Agganciare lo scomparto per le posate a sinistra al bor- mento. do del cestello per stoviglie. ...
  • Página 96  Premere più volte il tasto di selezione programma Utilizzo della lavastoviglie (22) per selezionare il programma desiderato tra P1, P2 o P3 oppure premere il tasto (16) per il programma ATTENZIONE! di pulizia bicchieri, il tasto (17) per il programma Pericolo di lesioni! di pulizia biberon oppure il tasto (18) per il pro-...
  • Página 97 9.2. Risciacquo extra/Asciugatura 9.4. Apertura durante il extra funzionamento Premere il tasto dopo aver impostato il program- È possibile aprire lo sportello mentre un programma ma desiderato per far eseguire un ciclo di risciacquo e/o di è in funzione per inserire o prelevare stoviglie. Questa asciugatura aggiuntivo.
  • Página 98 Programma Indicato per Ciclo P1 – ECO* Piatti, bicchieri, ciotole spor- Lavaggio (50 °C) 10 g 0,314 chi e padelle poco sporche Risciacquo Risciacquo (55 °C) Asciugatura P2 – Un’ora Stoviglie poco sporche che Lavaggio (50 °C) 10 g 0,40 non necessitano di un’asciu- Risciacquo gatura completa Risciacquo...
  • Página 99 Se si utilizza il detersivo in pastiglie che contengono già il Il filtro è formato da due componenti: brillantante, non è necessario aggiungerlo. Dopo aver chiuso lo sportello, il programma continua. 9.7. Fine del programma di lavaggio AVVERTENZA! Fig. 23 – Filtro Pericolo di ustioni! Microfiltro per particelle di piccole dimensioni: Quando lo sportello viene aperto nel corso del program-...
  • Página 100  Per rimuovere le macchie o lo sporco dalle superfici del 10.3. Pulizia dell’apparecchio vano interno, utilizzare un panno inumidito con acqua e un po’ di aceto o un detergente adatto alla lavastovi- AVVISO! glie. Possibili danni all’apparecchio! Protezione dal congelamento L’uso di detersivi non idonei può...
  • Página 101 14. Risoluzione dei problemi Anomalie tecniche Anomalia Possibile causa Soluzione  Sostituire il fusibile o riattivare il salvavita. Assicurarsi L’apparecchio non si av- Fusibile guasto o salvavita via. scattato che il circuito elettrico sia protetto con minimo 10 am- pere.  Accendere l’apparecchio. ...
  • Página 102 Risultati di lavaggio non soddisfacenti Anomalia Possibile causa Soluzione  Posizionare correttamente le stoviglie (vedere il capito- Le stoviglie non sono Le stoviglie non sono sta- pulite. te disposte correttamente. lo “8.6. Inserimento di stoviglie e posate” a pagina 92).  Scegliere un programma intensivo (vedere il capitolo È...
  • Página 103  Chiudere il rubinet- Dati tecnici to di afflusso dell’ac- qua.  Se vi è acqua sul Distributore: MEDION AG fondo dell’appa- Am Zehnthof 77 recchio a causa di 45307 Essen un riempimento Germania eccessivo, toglierla Modello MD 37763...
  • Página 104 UE www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo Con la presente, MEDION AG dichiara che il deciso di non stampare le condizioni prodotto è conforme ai seguenti requisiti euro- di garanzia: le nostre condizioni di ga-...
  • Página 105 Contents Information about this user manual ....................104 1.1. Explanation of symbols ........................104 Proper use ............................104 Safety instructions ..........................105 Package contents ..........................106 Appliance parts ..........................106 Possible displays ..........................107 Installation ............................107 7.1. Set-up and levelling ........................107 7.2. Water connection ........................... 108 7.3.
  • Página 106 1. Information about this user Indoor use manual Appliances with this symbol are intended exclusively for use indoors. Thank you for choosing our product. We hope you enjoy 2. Proper use using this appliance. This appliance may only be used for washing dishes and Please read the safety instructions and the user manual cutlery.
  • Página 107 3. Safety instructions the mains quickly if necessary.  Always hold the plug to pull it out, and IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ never pull the mains cable. CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFER-  Completely unwind the mains cable. ENCE! ...
  • Página 108 4. Package contents 5. Appliance parts DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallow- ing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep all packaging materials used (bag, pieces of poly- styrene etc.) out of the reach of children.
  • Página 109 7. Installation WARNING! Risk of electric shock and material damage! There is a risk of electric shock as well as material damage if the appliance is connected improperly.  The electricity and water supply should only be con- nected by a qualified expert. NOTICE! Possible material damage! Fig.
  • Página 110 4 2 0 Fig. 5 – Connecting the water hose  Connect the water supply hose (25) to a cold water tap with a 3/4” thread (see Fig. 5). You can connect the supply hose to a hot water tap if the water temperature does not exceed 60°C.
  • Página 111 7.4. Connecting the water outlet Fig. 9 – Securing hose connection  Secure the hose end so that the hose cannot slip (see Fig. 7 – Water outlet connection Fig. 9). Insert the drain hose with the connection for the water 7.4.2.
  • Página 112 8.2. Adding salt to the appliance Dishwasher salt (regeneration salt) is used to harden water from a water hardness of 1-2 “medium”.  It is advisable to add dishwasher salt. NOTICE! Possible material damage! Using an incorrect salt additive may damage the appli- ance.
  • Página 113 8.4.2. Detergent concentrates Water hardness Concentrates come in two types, depending on their chemical composition: mmol/l (degree • Conventional, alkaline detergents with caustic compo- of Ger- (milli- nents mole per • Detergents with low alkali content and natural en- hard- litre) zymes.
  • Página 114  To prevent damage to glass or cutlery, do not remove these from the dishwasher directly after the wash program has finished. Allow the dishes to cool down slightly first.  Arrange hollow objects such as cups, glasses, pans etc. with the opening downwards, so that water cannot collect inside.
  • Página 115  Load the dish rack (6) as shown in the example in 8.7.3. Cutlery loading exam ple Fig. 16. The arrow shows the slide-in direction.  Clip the cutlery tray on the left edge of the dish rack.  Dishes should be placed in the positions provided to ...
  • Página 116  Press the program selection button 9. Using the dishwasher (22) several times to select the desired program P1, P2 or P3 or press the button (16) for the glass cleaning program, the CAUTION! button (17) for the baby bottle cleaning program or Risk of injury! the button (18) for the short program (see “9.6.
  • Página 117 9.2. Extra rinse/extra dry 9.4. Opening during operation Press the button after you have set the desired The door can be opened while a program is running, al- program to run an additional rinse and/or dry cycle. The lowing more dishes to be loaded or others to be removed. following activations are possible: This is only efficient if the program has only been running for a short time, as otherwise the newly loaded dishes...
  • Página 118 Program Suitable for Sequence P1 – ECO* Items with normal dirt such Wash (50°C) 10 g 0.314 as plates, glasses, bowls and Rinse lightly soiled pans Rinse (55°C) P2 – One hour Dishes with light dirt that Wash (50°C) 10 g 0.40 does not need to be dried Rinse...
  • Página 119 9.7. End of the wash program Fine filter for small particles: This filter retains food residue on the bottom of the WARNING! appliance and prevents it from becoming deposit- ed on the dishes during the wash cycle. Risk of scalding! Main filter: Hot water/hot steam can escape and cause burns if the Food residue and dirt particles retained on the...
  • Página 120  To remove stains or soiling from the interior surfaces, 10.3. Cleaning the appliance use water and a cloth dampened with a little vinegar or detergent suitable for a dishwasher. NOTICE! 11. Antifreeze protection Possibility of damage to the appliance! Damage to the appliance is possible if incorrect detergent When operating in cold environments, e.g.
  • Página 121 14. Troubleshooting Technical faults Fault Possible cause Solution  Change the fuse or switch on the circuit breaker again. The appliance does not Fuse defective or circuit start. breaker tripped Make sure that the electric circuit is protected with at least 10 ampere.
  • Página 122 Unsatisfactory wash result Fault Possible cause Solution  Arrange the dishes correctly (see section “8.6. Loading The dishes are not clean. The dishes were not ar- ranged correctly. the dishes and cutlery” on page 112).  Select a more intensive program (see section “9.6. Se- The selected program was not suitable.
  • Página 123 Centre. 45307 Essen  Replenish the salt Salt container is Germany empty container Model MD 37763  If there is an error code that cannot be rectified, con- Power supply 220–240 V~, 50 Hz tact Service. Power consumption 730–860 W Capacity up to 2 place settings (dia.
  • Página 124 18. EU declaration of conformity warranty terms and conditions on our service portal. MEDION AG hereby declares that the product You can also scan the QR code on the conforms to the following European require- side of the screen, to download the op-...