Página 1
Mg 300 HD-XL shiatsu-sitzaufl age Koltuk üstü shiatsu gebrauchsanweisung....2 Kullanım kılavuzu ....38 shiatsu seat cover Массажная накидка шиацу на Instructions for use ....10 сиденье Инструкция по siège de massage shiatsu применению ......45 Mode d’emploi ......17 shiatsu –...
DeuTsCH Inhalt 1. Über die Shiatsu-Massage ....... 3 6. Inbetriebnahme ........6 2. Zum Kennenlernen ........3 7. Bedienung ..........6 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..... 3 8. Pflege und Aufbewahrung ......8 4. Sicherheitshinweise ........4 9. Was tun bei Problemen? ......8 5. Gerätebeschreibung ......... 5 10. Garantie und Service ......9 Lieferumfang • Shiatsu-Sitzauflage • Diese Gebrauchsanleitung Warnung • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
1. Über die shiatsu-Massage Shiatsu ist eine vor etwa 100 Jahren in Japan entwickelte Form der Körpermassage und basiert auf den Vorstellungen der traditionellen Chinesischen Medizin. Grundlage ist das System der Energieleitbahnen (Meridiansystem) im menschlichen Körper. Ziel einer Shiatsu-Massage ist, das physische, emotionale und geistige Wohlbefinden der behandelten Person zu fördern. Dazu müssen energetische Blockaden und Stauungen in den Energieleitbahnen gelöst und die Selbstregulierungskräfte des Körpers stimuliert werden. Der Shiatsu-Therapeut erreicht dies, indem er in fließenden Bewegungen Druck entlang der Energieleitbahnen (Meridiane) ausübt. Obwohl Shiatsu wörtlich übersetzt „Finger-Druck“ bedeutet, wird außer mit den Fingern auch mit den Handballen, Ellbogen und Knien behandelt. Der Therapeut setzt dabei sein ganzes Körper- gewicht ein, um den erforderlichen Druck zu erzeugen. 2. Zum Kennenlernen In Ihrem Shiatsu Massagegerät befinden sich Massageköpfe, die die Druck- und Knetbewegungen einer Shiatsu-Massage nachahmen. Dieses Gerät mit den sich bewegenden Massageköpfen bietet eine kraftvolle, intensive Tiefenmassage für den gesamten Rücken und Nacken. Sie müssen die Shiatsu-Sitzauflage dazu auf eine geeignete Sitzunterlage legen. Das Gerät ist nur zur eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. 3. Bestimmungsgemäßer gebrauch Dieses Gerät ist ausschließlich zur Massage des Rückens von Menschen bestimmt. Es kann keine ärztliche Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warn- hinweise auf Sie zutreffen. Warnung Verwenden Sie das Massagegerät • n icht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung in der zu massierenden Körperregion (z.B. Bandscheibenvorfall, offene Wunde), • nicht während der Schwangerschaft, • nie während Sie schlafen, • nicht im Kraftfahrzeug, • nicht bei Tieren, • nicht bei Tätigkeiten, bei denen eine unvorhergesehene Reaktion gefährlich werden kann,...
4. sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Perso- nen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts. Warnung Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Warnung: stromschlag Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Massagegerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät deshalb • nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung, • nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist, • nicht während eines Gewitters. Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Kabel nicht einklemmen, knicken oder drehen. Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände hineinstechen. Stellen Sie sicher, dass das Massagegerät, der Schalter und die Netzleitung nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb • nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna), • nur mit trockenen Händen. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen. reparatur Warnung • R eparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachge- mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten H ändler. • D er Reißverschluss des Shiatsu-Massagegerätes darf nicht geöffnet werden. Er wird nur aus pro- duktionstechnischen Gründen verwendet.
Handhabung aCHTung Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. • K eine Gegenstände in Geräteöffnungen stecken und nichts in die beweglichen Teile stecken. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können. • B etreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Position, legen Sie es nie flach auf den Boden. • N icht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes sitzen, liegen oder stehen und keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen. • Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen. entsorgung aCHTung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 5. gerätebeschreibung shiatsu-sitzauflage (Vorderseite) 1 4 Massagerollen 2 Befestigungsbänder 3 Netzkabel 4 Aufbewahrungstasche 5 Handschalter 6 Abnehmbarer und waschbarer Bezug 7 Aufhänger für Kleiderbügel (hinten) 8 Abnehmbares Sitzkissen...
Handschalter 1 Taste 2 Taste timer (5 – 1 0 – 1 5 Minuten) 3 Taste demo 4 Automatik-Massage-Programme 5 LED-Anzeige Körperscanning 6 T aste full (Massage des gesamten Rücken- und Nackenbereichs) 7 T aste back (Massage des gesamten Rückenbereichs) 8 Taste neck (Massage des Nackenbereichs) 9 Taste shiatsu (Shiatsu-Massage) 10 Taste swing (Schwingende Massage) 11 Taste spot (Punktuelle Massage) 12 Tasten Höhenverstellbarkeit (Punktuelle Massage) 13 T aste rolling (Rollende Massage) 14 Taste width (Abstand der Massagerollen) 15 Taste heat (Wärme) 6. Inbetriebnahme aCHTung • WICHTIg: entsichern sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Transportsicherungen des Mas- sagemechanismus.
Página 7
• Schalten Sie das Massagegerät mit der Taste ein. Die LED-Anzeige Körperscanning blinkt während der Abtastung des Rückens. Nach dem Abtasten wird das Massageprogramm relax aktiviert. Die LEDs signalisieren die aktuell eingestellten Massagefunktionen. • M it dem Auswählen des Massagebereiches wird die Abschaltautomatik automatisch aktiviert und auf 15 Minuten voreingestellt. Sie können die Abschaltautomatik durch Drücken der Taste timer auf 5, 10 oder 15 Minuten einstellen. Beachten Sie, dass durch Verändern der Timer-Einstellung der Timer von neuem zu zählen beginnt. Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, wählen Sie zu Beginn der Massage die maximale Massagedauer aus und ändern Sie diese während der Massage nicht mehr. Sie können die Einstellungen wie folgt auswählen: 1. automatik-Massageprogramme Drücken Sie die Taste relax, refresh oder therapy. relax-Programm: Eine Kombination aus Swing- und Rollingmassage massiert Ihren Rücken- und Nackenbereich. refresh-Programm: Eine Kombination aus Shiatsu- und Rollingmassage massiert Ihren Rücken- und Nackenbereich. therapy-Programm: Eine Kombination aus Shiatsu-, Rolling- und Swingmassage massiert Ihren Rücken- und Nackenbereich. 2. shiatsu-rücken- und nackenmassage Drücken Sie die Taste shiatsu. Wählen Sie danach mit den Tasten full, back, neck den gewünschten Massagebereich aus. 3. swing rücken- und nackenmassage Drücken Sie die Taste swing. Wählen Sie danach mit den Tasten full, back, neck den gewünschten Mas- sagebereich aus. Punktuelle Massage, d. h. Shiatsu- und Swingmassage ohne vertikale Bewegung, können Sie auswählen, indem Sie die spot-Taste drücken. Die Position der punktuellen Massage können Sie verändern, indem Sie einen der beiden Pfeile neben der spot-Taste gedrückt halten bis die gewünschte Position erreicht ist.
8. Pflege und aufbewahrung reinigung Warnung • Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. • R einigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen. • K leinere Flecken können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger. • Der abnehmbare Bezug ist maschinenwaschbar bei 40°C. Beachten Sie die Symbole zur Pflege und Reinigung auf dem angenähten Etikett. Der Mesh-Bezug am Rücken ist mit einem Reißverschluss oberhalb des Nackenbereichs fixiert. • B enutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist. aufbewahrung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren. Alternativ können Sie das Gerät mit einem Kleiderbügel im Schrank aufhängen. Dafür muss der Kleiderbügel in die Aufhängelaschen auf der Rückseite des Gerätes eingehängt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie dafür einen stabilen Kleiderbügel aus Holz verwenden, der das Gewicht des Gerätes tragen kann. aCHTung • W enn Sie die Transportsicherungsschrauben verwenden, achten Sie bei Wiederverwenden des Gerätes darauf, diese vor der Inbetriebnahme unbedingt zu entfernen. 9. Was tun bei Problemen? Problem ursache Behebung...
• Für Verschleißteile. • Bei Eigenverschulden des Kunden. • Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend- machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden sie sich im Falle von reklamationen an unseren service unter folgendem Kontakt: service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende...
engLIsH Contents 1. About Shiatsu massage ......11 6. Start-up ..........14 2. Getting to know your appliance ..... 11 7. Operation ..........14 3. Proper use ..........11 8. Care and storage ........15 4. Safety information ........11 9. In the event of problems ......16 5. Appliance description ......13 Items included in the package • S hiatsu seat cover • T hese operating instructions WarnIng • The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed...
1. about shiatsu massage Shiatsu is a form of body massage which was originally developed in Japan around 100 years ago. It is based on ideas anchored in traditional Chinese medicine, in particular the meridian system, i.e. the paths in the human body along which energy is conveyed. The aim of any Shiatsu massage is to promote the physical, emotional and mental wellbeing of the person being treated. To do this, energy blocks and bottlenecks in the meridians need to be dissolved and the self- regulating ability of the body needs to be stimulated. Shiatsu therapists achieve this by exercising pressure in flowing movements along the meridians. Although Shiatsu can be literally translated as “finger pressure”, practitioners also use the heels of their hands, their elbows and knees as well as their fingers. In the process, the therapist will use his or her full body weight in order to generate the required pressure. 2. getting to know your appliance The massage heads in your Shiatsu massager imitate the pressure and kneading movements of a Shiatsu massage. This device with its moving massage heads provides a powerful and intense deep massage for the whole back and neck. You have to place the Shiatsu seat cover on a suitable seat pad for this purpose. The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes. 3. Proper use This device is solely intended for massaging the backs of human beings. It cannot replace medical treatment. Do not use the massage device if any of the following warnings apply to you. WarnIng Use of the massage device is prohibited in the following cases: • Not with changes caused by disease or injury in the back region (e.g. disc problems, open wounds), • n ot during pregnancy, • n ever while you sleep, • n ot in the car, • n ot on animals, • n ot during activities during which an unexpected reaction may be dangerous,...
Página 12
WarnIng: electric shock Just like any other electrical appliance, this massage device must be handled with due care and at- tention in order to prevent the risk of electric shock. For this reason, the device must only be operated as follows: • With the mains voltage specified on the device only, • Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident. • Never use the appliance during a thunderstorm. In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the plug from the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables away from hot surfaces. Do not pinch, kink or twist the cables. Do not stick in any pins, needles or sharp objects. Make sure that the massage device, the switch, the power supply unit and the cable do not come into contact with water, steam or other fluids. For this reason, the device must only be operated as follows: • Only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna). • Only with dry hands. Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug immediately from the mains outlet. Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident. Do not subject the device to any impact and do not drop it. repairs WarnIng • R epairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer service or an authorized dealer. • T he zip fastener on the Shiatsu massage device must not be opened. It is only fitted for reasons relating to the manufacturing of the device. • If the power cord is damaged it must be replaced by an authorised dealer. WarnIng: Fire hazard There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions.
Disposal CauTIOn For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 5. appliance description shiatsu massage pillow (front) 1 4 massage rollers 2 Fastening straps 3 Mains cable 4 Storage pouch 5 Hand switch 6 Removable and washable cover 7 Coat hanger loops (rear) 8 Removable seat cushion Hand switch 1 Button 2 timer button (5 – 1 0 – 1 5 minutes) 3 demo button 4 Automatic massage programs 5 LED display for body scanning 6 Full button (massage for the whole back and neck area) 7 back button (massage for the whole back area) 8 neck button (massage for the neck area) 9 shiatsu button (Shiatsu massage) 10 swing button (swing massage) 11 spot button (spot massage) 12 height adjustment button (spot massage)
6. start-up CauTIOn • IMPOrTanT: Before using the device for the first time, ensure you have released all transport locks on the massage mechanism. To do this, remove the screws using the tool provided on the rear of the seat cover. If the transport lock screws are not removed first and the shiatsu seat cover is used immediately, the device will become irreparably damaged and unusable.
4. rolling massage Press the rolling button. Then use the full, back or neck button to select the desired massage area. During the rolling massage you can use the width button to select the distance between the massage rollers. If you change the massage type (Shiatsu, swing or rolling massage) the area that was previously selected is retained. Please note that when you change from spot Shiatsu or swing massage to rolling massage, you have to select the massage area again. 5. Heating function Press the heat [15] button to switch on the heating function of the massage heads. The massage heads light up red at this time. • Do not use the massage device for longer than 15 minutes and then allow it to cool. Using the device for longer can over-stimulate the muscles and cause tension instead of relaxation. The massage can be finished at any time by pressing the button. Please note that on switching off, the massage heads first return to the starting position at the lumbar region. This is indicated by the LED flashing. Once this position is reached, the device switches off. • If the device is stopped be pressing a massage area button twice, it also returns to the starting position after 15 minutes and then switches off. • Do not disconnect the device from the mains supply during operation. Always switch it off first and wait until it has returned to the initial position. note • T he device has an automatic shut-off mechanism set to a maximum operating period of 15 minutes. 8. Care and storage Cleaning WarnIng • D isconnect the device before cleaning it.
9. In the event of problems Problem Cause remedy Massage heads The load on the massage Reduce the contact pressure on the head. are moving slowly. heads is too great. Massage heads are The massage has been acti- Press the full, back or neck button to change or moving in the upper vated for the limited region. extend the area. or lower area only. Massage heads Appliance not connected to Connect the plug to the mains supply and switch on not moving. the power supply. the appliance.
FrançaIs sommaire 1. Au sujet du massage shiatsu....18 7. Utilisation ..........21 2. Premières expériences ......18 8. Entretien et rangement ......23 3. Utilisation conforme aux indications ..18 9. Que faire en cas de problème ? ..... 23 4. Remarques de sécurité ......19 5. Description de l’appareil ......20 6. Mise en service ........21 Fourniture • S iège de massage Shiatsu • L e présent mode d’emploi aVerTIsseMenT • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient sur- veillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en compren- nent les risques.
1. au sujet du massage shiatsu Le shiatsu est une forme de massage corporel développée au Japon il y a une centaine d’années. Cette méthode est basée sur des notions de la médecine traditionnelle chinoise. Elle est fondée sur le système des interconnexions énergétiques (système méridien) dans le corps humain. L’objectif d’un massage shiatsu est de favoriser le bien-être physique, émotionnel et mental de la personne traitée. Pour cela, il faut supprimer les blocages et les stases dans les interconnexions énergétiques et stimuler les forces d’autorégulation du corps. Le thérapeute shiatsu y parvient en exerçant une pression le long des interconnexions énergétiques (méridiens) par des mouvements fluides. Bien que shiatsu signifie mot à mot « pression des doigts », le massage se fait avec les doigts mais aussi avec les paumes des mains, les coudes et les genoux. Le thérapeute applique alors tout son poids afin de produire la pression nécessaire. 2. Premières expériences Votre appareil de massage Shiatsu contient des têtes de massage qui imitent les mouvements de pression et de friction d’un massage Shiatsu. Avec ses têtes de massage mobiles, cet appareil offre un massage en profondeur, puissant et intense pour l’ensemble du dos et de la nuque. Avant toute chose, vous devez trouver un support adapté pour le coussin de Shiatsu. L’appareil est prévu uniquement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou commerciales. 3. utilisation conforme aux indications Cet appareil est exclusivement destiné au massage du dos. Il ne saurait remplacer un traitement médical. N’utilisez pas l’appareil de massage si vous êtes concerné par un ou plusieurs des avertissements suivants. aVerTIsseMenT N’utilisez pas l’appareil • n e pas utiliser en cas de changement paathologique ou de blessure au niveau de la région du corps à masser (par exemple, ena cas de hernie discale, de plaie ouverte), • p endant la grossesse, • p endant le sommeil, • d ans un véhicule, • p our les animaux,...
4. remarques de sécurité Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode d’emploi. aVerTIsseMenT Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie. aVerTIsseMenT : Électrocution Comme tout appareil électrique, cet appareil de massage doit être utilisé avec prudence et avec soin afin d’éviter tout danger d’électrocution. Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil, • en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles, • pendant un orage. En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloignez les câbles des surfaces chaudes. Ne pas coincer, plier ni tourner le câble. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou d’autres objets pointus. Veillez à ce que l’appareil de massage, l’interrupteur, la fiche et le cordon d’alimentation ne soient pas au contact d’eau, de vapeur ou d’autres liquides. Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans la salle de bains, dans un sauna), • qu’avec les mains sèches. N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement. N’utilisez pas l’appareil ou ses accessoires s’ils présentent des dommages visibles. Évitez de secouer l’appareil et ne le laissez pas tomber. réparations aVerTIsseMenT • L es réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur.
Manipulation aTTenTIOn Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le. • N ’insérer aucun objet dans les ouvertures de l’appareil et ne rien glisser dans les parties mobiles. Assurez-vous que les parties mobiles soient toujours libres de mouvement. • V eillez à utiliser l’appareil uniquement en position verticale, jamais à plat sur le sol. • N e vous appuyez pas de tout votre poids sur les pièces mobiles de l’appareil. Ne posez aucun objet sur l’appareil. • P lacez l’appareil à l’abri de températures élevées. elimination aTTenTIOn Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux col- lectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 5. Description de l’appareil Coussins de massage shiatsu (face avant) 1 4 rouleaux de massage 2 Sangles d'attache 3 Câble d’alimentation 4 Pochette de rangement...
Commande manuelle 1 Touche 2 Touche timer (5 – 1 0 – 1 5 minutes) 3 Touche demo 4 Programmes de massage automatiques 5 Scan corporel avec affichage LED 6 T ouche full (massage de l'ensemble du dos et de la nuque) 7 Touche back (massage de l'ensemble du dos) 8 Touche neck (massage de la nuque) 9 Touche shiatsu (massage shiatsu) 10 Touche swing (massage vibrant) 11 Touche spot (massage ponctuel) 12 T ouches de réglage de la hauteur (massage ponctuel) 13 Touche rolling (massage à rouleaux) 14 T ouche width (distance entre les rouleaux de massage) 15 Touche heat (chaleur dans l’assise) 6. Mise en service aTTenTIOn • IMPOrTanT : avant la première mise en service, déverrouillez toutes les sécurités de transport du mécanisme de massage.
Página 22
Les LED indiquent la fonction de massage actuellement utilisée. • L ors du choix de la zone de massage, l’arrêt automatique est systématiquement activé et réglé sur 15 mi- nutes. En appuyant sur la touche timer, il est possible de régler l’arrêt automatique à 5, 10 ou 15 minutes. Attention : après un changement de réglage du timer, le décompte recommence à zéro. Pour éviter que l’appareil n’entre en surchauffe, sélectionnez dès le départ la durée maximale du massage et ne la modifiez pas en cours de massage. Vous pouvez choisir le réglage comme suit : 1. Programmes de massage automatiques Appuyez sur la touche relax, refresh ou therapy. Programme relax: Une combinaison de massages vibrants et à rouleaux appliquée au dos et à la nuque. Programme refresh: Une combinaison de massages shiatsu et à rouleaux appliquée au dos et à la nuque. Programme therapy: Une combinaison de massages shiatsu, à rouleaux et vibrants appliquée au dos et à la nuque. 2. Massage shiatsu du dos et de la nuque Appuyez sur la touche shiatsu. Sélectionnez ensuite la zone de massage souhaitée à l'aide des touches full, back et neck. 3. Massage swing du dos et de la nuque Appuyez sur la touche swing. Sélectionnez ensuite la zone de massage souhaitée à l'aide des touches full, back et neck.
8. entretien et rangement nettoyage aVerTIsseMenT • A vant chaque nettoyage, débranchez l’appareil. • N ettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée. Il ne doit en aucun cas pénétrer du liquide dans l’appareil ou dans les accessoires. • L es petites taches peuvent être enlevées à l’aide d’une lingette ou d’une éponge humide et d’un peu de produit de lavage pour textiles délicats éventuellement. N’utilisez pas de produit nettoyant contenant un solvant. • L a housse amovible est lavable en machine à 40 °C. Veuillez consulter les symboles de nettoyage et d'entretien sur l'étiquette. Le dossier en maille est fixé à l'aide d'une fermeture éclair au-dessus de la zone de la nuque. • A ttendez que l’appareil soit complètement sec avant de le réutiliser. Conservation Si vous n’employez pas l’appareil pendant une assez longue période, nous vous recommandons de le conserver dans l’emballage d’origine dans un endroit sec et de ne pas poser d’objets dessus. Vous pouvez aussi accrocher l’appareil dans une armoire à l’aide d’un cintre. Pour ce faire, le cintre doit être inséré dans la bride d’attache sur le côté de l’appareil. Assurez-vous d’utiliser un cintre en bois stable, capable de soutenir le poids de l’appareil. aTTenTIOn • L ors de l’utilisation des vis des sécurités de transport, faites bien attention à les retirer de nouveau avant la mise en marche de l’appareil lorsque vous le réutilisez.
esPañOL Contenido 1. Acerca del masaje Shiatsu ..... 25 6. Puesta en servicio ........28 2. Para conocer el producto ....... 25 7. Manejo ............ 28 3. Utilización conforme a la finalidad 8. Cuidado y almacenamiento ....30 especificada ........... 25 9. ¿Qué hacer si hay problemas? ....30 4. Instrucciones de seguridad ....26 5. Descripción del aparato ......27 Volumen de suministro • C olchoneta de asiento Shiatsu • E stas instrucciones para el uso aDVerTenCIa • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los...
1. acerca del masaje shiatsu El Shiatsu es una forma de masaje corporal, desarrollada en Japón hace unos 100 años, que se basa en conceptos de la medicina tradicional china. Su principio es el sistema de canales de energía (sistema de meridianos) en el cuerpo humano. El objetivo de un masaje Shiatsu es favorecer el bienestar físico, emocional y mental de las personas tratadas. Para ello se debe liberar cualquier bloqueo o estancamiento energético en los canales de energía y estimular las capacidades autorreguladoras del cuerpo. El terapeuta de Shiatsu logra esto ejerciendo presión en un movimiento fluido a lo largo de los canales de energía (meridianos). A pesar de que Shiatsu significa literalmente “presión con los dedos”, además de con los dedos también se realiza con las palmas de las manos, los codos y las rodillas. En este método, el terapeuta aplica todo el peso de su cuerpo para generar la presión adecuada. 2. Para conocer el producto Este aparato de masaje Shiatsu dispone de unos cabezales de masaje que imitan los movimientos de presión y amasado de un masaje Shiatsu. Gracias a los cabezales con movimiento, este dispositivo le proporciona un masaje en profundidad, vigoroso e intenso, en toda la espalda y en la nuca. Para ello debe colocar el asiento Shiatsu sobre una base adecuada. El aparato está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previsto un uso médico ni comercial. 3. utilización conforme a la finalidad especificada Este aparato está destinado exclusivamente al masaje de la espalda de personas. No puede sustituir un trata- miento médico. No utilice el aparato de masaje si alguna de las advertencias siguientes es aplicable a Usted. aDVerTenCIa No utilice el aparato de masaje • N o debe aplicarse en caso de alteración patológica o de lesión en las partes del cuerpo donde va a aplicarse el masaje (p. ej., problemas de discos intervertebrales, heridas abiertas).
4. Instrucciones de seguridad ¡Lea detenidamente estas instrucciones de uso! Si no se observan las instrucciones siguientes, es posible que se produzcan daños personales o materiales. Guarde el presente manual de instrucciones para el uso y póngala a disposición de los otros eventuales usuarios. En caso de transmitir el aparato, entréguelo con estas instrucciones. aDVerTenCIa Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Hay riesgo de asfixia. aDVerTenCIa: electrocución También el aparato de masaje se debe utilizar con la precaución y cuidado que se aplica a todo aparato eléctrico, para evitar los peligros de la corriente eléctrica. Por este motivo, utilice el aparato • si la tensión de red no es la indicada en el aparato, • Nunca, si el aparato o el accesorio presentase daños visibles. • Nunca durante un tormenta. En caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Nunca tire del cable de corriente o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de red. Nunca sostenga o transporte el aparato por el cable de alimentación. Mantenga los cables alejados de superficies calientes. No atrapar, doblar ni torcer el cable. No pinchar con agujas ni con otros objetos agudos. Asegúrese de que el aparato de masaje, el interruptor, el enchufe de red y el cable de red no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos. Por este motivo, utilice el aparato • Únicamente en habitaciones interiores secas (p. ej., nunca en la bañera o la sauna). • Únicamente con las manos secas. Nunca intente coger un aparato eléctrico que haya caído al agua. Desenchufe inmediatamente la clavija de red. No utilice el aparato ni sus accesorios si éstos presentaran daños visibles. No exponga el aparato a golpes y no lo deje caer. reparación aDVerTenCIa • L os trabajos de reparación de aparatos eléctricos deben ser llevados a cabo exclusivamente por personal especializado. Las reparaciones llevadas a cabo incorrectamente, pueden conducir a con- siderables peligros para el usuario. En casos de reparación, por favor diríjase al servicio postventa o uno de los distribuidores autorizados.
Manejo aTenCIOn Después de cada uso y antes de cada limpieza, se debe desconectar y desenchufar el aparato. • N o introduzca objetos en los orificios del aparato ni en las piezas móviles. Asegúrese de que dichas piezas se puedan mover sin obstáculos. • U tilice el aparato siempre en posición derecha, no lo deje estirado sobre el suelo en ningún caso. • N o se siente, recueste ni se ponga de pie con todo su peso sobre las partes móviles del aparato, ni coloque ningún objeto encima de él. • N o exponga el aparato a temperaturas altas. eliminación de desechos aTenCIOn A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 5. Descripción del aparato Cojín de masaje shiatsu (lado delantero) 1 4 rodillos de masaje 2 Cintas de sujeción 3 Cable de red...
Interruptor 1 Tecla 2 Tecla timer (5 – 1 0 – 1 5 minutos) 3 Botón demo 4 Programas automáticos de masaje 5 Indicador LED de escaneo del cuerpo 6 T ecla full (masaje de toda la zona de la espalda y la nuca) 7 Tecla back (masaje de toda la zona de la espalda) 8 Tecla neck (masaje de la zona de la nuca) 9 Tecla shiatsu (masaje Shiatsu) 10 Tecla swing (masaje oscilante) 11 Tecla spot (masaje localizado) 12 Teclas de regulación de altura (masaje localizado) 13 Tecla rolling (masaje rotativo) 14 T ecla width (separación entre los rodillos de masaje) 15 Tecla heat (calor en el asiento) 6. Puesta en servicio aTenCIOn • IMPOrTanTe: antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez, quite todos los seguros de transporte del mecanismo de masaje.
• E ncienda el aparato de masaje con el botón . El indicador LED de escaneo del cuerpo parpadea durante la exploración de la espalda. Tras la exploración se activa el programa de masaje relax. Los LED indican las funciones de masaje activadas en ese momento. • A l seleccionar la zona de masaje, el automatismo de desconexión se activa automática para los 15 minutos predeterminados. Este automático de desconexión se puede ajustar a 5, 10 ó 15 minutos por medio de la tecla temporizador (timer). Tenga en cuenta que al cambiar el ajuste del temporizador, la cuenta del tiempo empieza de nuevo. Para evitar un recalentamiento del aparato, al comenzar el masaje elija la duración máxima y no la modifique más durante el masaje. Puede seleccionar las funciones como sigue: 1. Programas automáticos de masaje Pulse la tecla relax, refresh o therapy. Programa relax: Una combinación de masaje oscilante y masaje rotativo masajea la zona de la espalda y de la nuca. Programa refresh: Una combinación de masaje Shiatsu y masaje rotativo masajea la zona de la espalda y de la nuca. Programa therapy: Una combinación de masaje Shiatsu, masaje rotativo y masaje oscilante masajea la zona de la espalda y de la nuca. 2. Masaje shiatsu para espalda y nuca Pulse la tecla shiatsu. Seleccione después con las teclas full, back, neck la zona de masaje deseada. 3.
8. Cuidado y almacenamiento Limpieza aDVerTenCIa • D esenchufe el aparato antes de cada limpieza. • L impie el aparato únicamente de la manera indicada. Nunca debe penetrar líquido en el aparato o en los accesorios. • L as manchas pequeñas pueden eliminarse con un paño o una esponja húmeda y, si es preciso, con un detergente líquido para ropa delicada. Para la limpieza nunca utilice detergentes que contengan disolventes. • La funda extraíble se puede lavar a máquina a 40 grados. Tenga en cuenta los símbolos correspon- dientes para el cuidado y la limpieza que figuran en la etiqueta. La funda de malla de la zona de la espalda está fijada con un cierre de cremallera en la parte superior de la zona de la nuca. • N o utilice el aparato hasta que esté completamente seco. almacenamiento Si no tiene previsto utilizar el aparato durante un período prolongado, le recomendamos guardarlo en su envoltorio original en un ambiente seco y sin depositar ninguna carga encima. De forma opcional, el aparato puede colgarse con una percha en el armario. Para ello, hay que introducir la percha en las tiras de suspensión de la parte posterior del aparato. Asegúrese de usar una percha de madera resistente y capaz de soportar el peso del aparato. aTenCIOn • A l utilizar los tornillos de seguridad para transporte, asegúrese de que ha retirado los mismos antes de volver a poner en marcha el dispositivo.
ITaLIanO Indice 1. Informazioni sul massaggio shiatsu ..32 6. Messa in servizio ........35 2. Presentazione ......... 32 7. Uso ............35 3. Uso conforme ......... 32 8. Cura e Custodia ........37 4. Avvertenze di sicurezza ......33 9. Che fare quando sorgono problemi?..37 5. Descrizione dell’apparecchio ....34 stato di fornitura • C oprisedile shiatsu • I l presente manuale di istruzioni per l’uso aVVIsO • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industri- ale. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el servicio técnico.
1. Informazioni sul massaggio shiatsu Lo Shiatsu è una forma del massaggio corporeo nato in Giappone circa un secolo fa e basata sui concetti della medicina tradizionale cinese. La base è il sistema di canali energetici (sistema dei meridiani) nel corpo umano. L’obiettivo del massaggio shiatsu è l’incremento del benessere fisico, emozionale e psichico nelle persone trattate. A tale scopo è necessario sciogliere blocchi e ristagni nei canali energetici e stimolare le forze autoregolanti del corpo. Il terapista shiatsu ottiene questi risultati esercitando una pressione con movimenti sciolti lungo i canali ener- getici (meridiani). Shiatsu significa letteralmente “pressione del dito” ma, oltre che con le dita, il trattamento viene eseguito anche con le eminenze della palma della mano, i gomiti e le ginocchia. Il terapista adopera tutto il suo peso corporeo per esercitare la pressione necessaria. 2. Presentazione L’apparecchio per massaggi shiatsu è dotato di teste massaggianti che simulano il movimento di pressione e di un massaggio shiatsu. Grazie alle teste massaggianti mobili di cui è dotato, l'apparecchio offre un energico e intenso massaggio profondo per tutta la schiena e la cervicale. A questo scopo è necessario applicare il coprisedile shiatsu su un posto a sedere appropriato. L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso personale e non per scopi medici o commerciali. 3. uso conforme Il presente apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio della schiena umana. Esso non può so- stituire il trattamento medico. Non utilizzare l’apparecchio massaggiante nei casi elencati nella seguente tabella di avvertenze. aVVerTenZa Non utilizzare l’apparecchio massaggiante • n on in presenza di condizioni patologiche o lesioni dell’area corporea da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferite aperte), • durante la gravidanza, • m ai durante il sonno, • in auto, • su animali, • con attività nelle quali una reazione imprevista può risultare pericolosa,...
4. avvertenze di sicurezza Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui di seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso e metterle a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque intenda servirsi dell’articolo. aVVerTenZa Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento. aDVerTenCIa: scossa elettrica Il presente apparecchio massaggiante deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come ogni altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche. Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • esclusivamente con la tensione di rete indicata sull’apparecchio, • mai quando l’apparecchio o gli accessori presentano danni visibili, • non durante un temporale. Spegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete quando è difettoso o presenta ano- malie di funzionamento. Non sconnettere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione o l’apparecchio. Non tenere o portare mai l’apparecchio per il cavo di alimentazione. Mantenere una distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde. Non incastrare, piegare o storcere il cavo. Non infilare aghi o oggetti appuntiti. Accertarsi che l’apparecchio massaggiante, l’interruttore, la spina e il cavo elettrico non vengano a contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • esclusivamente in locali asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna), • solo con mani asciutte. Non afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina elettrica. Non utilizzare l’apparecchio se l’apparecchio stesso o gli accessori presentano danni visibili. Evitare che l’apparecchio subisca colpi e non farlo cadere. riparazione aVVerTenZa • L e riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale quali- ficato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.
Manipolazione aTTenZIOne Spegnere e sconnettere sempre l’apparecchio dopo ogni uso e prima di ogni pulizia. • N on infilare alcun oggetto nelle fessure dell’apparecchio e non inserire nulla tra le parti mobili dell’apparecchio. Accertarsi che le parti mobili siano sempre libere. • U tilizzare l’apparecchio solo in posizione eretta, non posarlo mai piatto sul pavimento. • N on sedersi, sdraiarsi o stare in piedi sulle parti mobili sull’apparecchio con tutto il peso del corpo e non depositare alcun oggetto sull’apparecchio. • P roteggere l’apparecchio dalle alte temperature. smaltimento aTTenZIOne Per motivi ecologici, l'apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet- troniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 5. Descrizione dell’apparecchio Cuscino massaggiante shiatsu (parte anteriore) 1 4 rulli massaggianti 2 Nastri di fissaggio 3 Cavo di alimentazione 4 Custodia 5 Interruttore manuale 6 Rivestimento rimovibile e lavabile 7 Ganci per gruccia per abiti (retro)
Interruttore manuale 1 Tasto 2 Pulsante timer (5 – 1 0 – 1 5 minuti) 3 Tasto demo 4 Programma di massaggio automatico 5 LED scansione corporea 6 T aste full (massaggio di tutta la schiena)) 7 Pulsante back (massaggio dell'intera schiena) 8 Pulsante neck (massaggio della cervicale) 9 Pulsante shiatsu (massaggio shiatsu) 10 Pulsante swing (massaggio oscillante) 11 Pulsante spot (massaggio sui punti energetici) 12 P ulsante regolazione altezza (massaggio sui punti energetici) 13 Pulsante rolling (massaggio a rullo) 14 Pulsante width (distanza dei rulli massaggianti) 15 Pulsante heat (riscaldamento della seduta) 6. Messa in servizio aTTenZIOne • IMPOrTanTe. Prima della prima messa in servizio, sbloccare la sicurezza per il trasporto del meccanismo di massaggio.
Página 36
I LED segnalano le funzioni di massaggio impostate. • La selezione della zona di massaggio attiva automaticamente lo spegnimento automatico preimpostato a 15 minuti. Il tasto timer consente di impostare lo spegnimento automatico a 5, 10 o 15 minuti. Tener presente che modificando questa impostazione il timer ricomincia il conteggio. Per evitare un sur- riscaldamento dell’apparecchio, all’inizio del massaggio selezionare la durata massima e non modificarla durante il massaggio. È possibile selezionare le impostazioni nel modo seguente: 1. Programmi di massaggio automatico Premere il pulsante relax, refresh o therapy. Programma relax: Una combinazione di massaggio oscillante e a rullo per la schiena e la cervicale. Programma refresh: Una combinazione di massaggio shiatsu e a rullo per la schiena e la cervicale. Programma therapy: Una combinazione di massaggio shiatsu, a rullo e oscillante per la schiena e la cervicale. 2. Massaggio shiatsu per schiena e cervicale Premere il pulsante shiatsu. Selezionare quindi la zona da massaggiare premendo il pulsante full, back o neck. 3. Massaggio oscillante per schiena e cervicale Premere il pulsante swing. Selezionare quindi la zona da massaggiare premendo il pulsante full, back o neck.
8. Cura e Custodia Pulizia aVVerTenZa • S connettere l’apparecchio prima di iniziare qualunque intervento di pulizia. • P ulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Prestare la massima attenzione a non far penetrare liquidi nell’apparecchio o negli accessori. • M acchie di piccole dimensioni possono essere eliminate con un panno o una spugna inumidita aggiungendo, se necessario, un po’ di detersivo liquido per capi delicati. Non utilizzare mai deter- genti contenenti solventi. • I l rivestimento rimovibile è lavabile in lavatrice a 40°C. Attenersi ai simboli per la cura e la pulizia riportati sull'etichetta applicata. Il rivestimento in maglia della schiena viene fissato tramite una chiusura lampo sopra alla zona cervicale. • R iutilizzare l’apparecchio solo quando è perfettamente asciutto. Custodia Se non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, si consiglia di conservarlo nella confezione originale in un locale asciutto e senza sovrapporre pesi. In alternativa, è possibile appendere l’apparecchio nell’armadio con una gruccia per abiti. A tale scopo, è necessario inserire la gruccia negli attacchi posti sul retro dell’apparecchio. Accertarsi di usare una solida gruccia per abiti in legno che possa reggere il peso dell’apparecchio. aTTenZIOne • Q ualora vengano ripristinate le viti della sicurezza di trasporto, assicurarsi di rimuoverle prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
TÜrKçe İçindekiler 1. Shiatsu Masajı Hakkında ......39 6. Devreye Sokulması ......... 42 2. Tanımak için ..........39 7. Kullanım ..........42 3. Amaca Uygun Kullanım ......39 8. Muhafaza ve Bakım ........ 43 4. Güvenlik Bilgileri ........39 9. Problemlerde Ne Yapmalı? ..... 44 5. Cihazın Tarifi ........... 41 Teslimat kapsamı • K oltuk üstü shiatsu • B u kullanma kılavuzu uYarI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin- cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
1. shiatsu Masajı Hakkında Shiatsu, yaklaşık 100 yıl önce Japonya’da geliştirilmiş, vücuda uygulanan bir masaj şeklidir ve bu masajda Geleneksel Çin Tıbbı’ndaki düşünceler temel teşkil etmektedir. Bu yöntemin temelini, insan vücudundaki enerji iletim hatlarından oluşan sistem (enerji meridyen sistemi) oluşturmaktadır. Shiatsu masajının hedefi, tedavi uygulanan kişinin fiziksel, duygusal ve ruhsal sağlığının teşvik edilmesidir. Bunun için, enerji iletim hatlarındaki blokajlar ve tıkanıklıklar çözülmeli ve vücudun kendi kendini düzeltme güçleri uyarılmalıdır. Shiatsu terapisti bunu, enerji iletim hatları (enerji meridyenleri) boyunca, vücuda akıcı hareketler ile basınç (presleme) uygulayarak elde eder. Her ne kadar Shiatsu kelimesinin anlamı “parmak ile basınç” olsa da, parmakların haricinde elin tenar bölgesi, dirsekler ve dizler ile de basınç tedavisi uygulanır. Terapist bu işlem esnasında, gerekli basıncı elde edebilmek için vücudunun tüm ağırlığını kullanır. 2. Tanımak için Shiatsu masaj aletinizde, bir Shiatsu masajının bastırma ve ovma hareketlerini taklit eden masaj başlıkları vardır. Dönen masaj başlıklarına sahip bu cihaz, komple sırt ve ense bölgesi için kuvvetli, yoğun bir derinlik masajı sunmaktadır. Bunun için, shiatsu koltuk minderini uzgun bir koltuk veya oturak üzerine yerleştirmeniz gerekir. Cihaz sadece kişisel kullanıma yöneliktir, tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir. 3. amaca uygun Kullanım Bu cihaz sadece insanların sırtına masaj yapmak için tasarlanmıştır. Doktor tedavisi yerine geçmez. Eğer aşağıdaki uyarı bilgilerinden biri veya birkaçı sizde de söz konusu ise, masaj cihazını kullanmayınız. uYarI Masaj cihazını şu durumlarda kullanmayınız • M asaj uygulanmak istenen bölgede hastalık derecesinde değişme olmuşsa veya yaralanma söz konusu ise, cihaz bu bölgelerde kullanılmamalıdır (örn. bel fıtığı, açık yara), • H amilelik süresinde kullanmayınız, • K esinlikle uyurken kullanmayınız, • A rabada kullanmayınız, • H ayvanlarda kullanmayınız, • A ni ve beklenmeyen bir reaksiyonun tehlike yaratabileceği hiçbir çalışmada kullanmayınız,...
Página 40
uYarI Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusudur. uYarI: elektrik çarpma tehlikesi Her elektrikli cihazda olduğu gibi, bu masaj cihazın kullanımında da, elektrik çarpmasına bağlı olarak ortaya çıkabilecek tehlikeleri önlemek için, dikkatli ve öngörülü olunmalıdır. Bu nedenle, cihazı • sadece cihazın üzerinde bildirilmiș olan elektrik șebekesi gerilimi ile çalıștırınız, • cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, kesinlikle kullanmayınız, • fırtınalı (şimşek, yıldırım) havalarda kullanmayınız. Cihazda arıza veya işlev bozuklukları olması durumunda, derhal kapatınız ve cihazın fişini çekip prizden çıkararak, elektrik bağlantısını kesiniz. Fiși elektrik prizinden çıkarmak için, elektrik kablosundan veya cihazdan tutup çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle elektrik kablosundan tutarak taşımayınız. Elektrik kablosu ile sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakınız. Kabloyu sıkıştırmayınız, katlamayınız ve çevirip bükmeyiniz. İçine iğne veya sivri uçlu nesneler batırmayınız. Masaj cihazının, șalterin, elektrik fișinin ve elektrik kablosunun su, buhar veya bașka sıvılar ile temasını önleyiniz. Bu nedenle, cihazı • sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız (örn. kesinlikle banyoda küvet içinde, saunada kullanmayınız), • sadece elleriniz kuruyken kullanınız. Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız. Derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, cihazı kesinlikle kullan- mayınız. Cihazı darbe ve çarpmalara karşı koruyunuz ve düşürmeyiniz. Onarım uYarI • E lektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz. • S hiatsu masaj cihazının fermuarı açılmamalıdır. Bu fermuar sadece üretim tekniği sebeplerinden dolayı kullanılmaktadır. • E lektrik kablosunun hasarlı olması veya zarar görmesi halinde, yetkili bir satıcı veya servis tarafından değiștirilmelidir.
giderilmesi DİKKaT Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uy- gun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. 5. Cihazın Tarifi shiatsu masaj yastığı (ön yüz) 1. 4 masaj silindiri 2. Sabitleme bantları 3. Elektrik kablosu 4. Saklama çantası 5. El şalteri 6. Çıkarılabilir ve yıkanabilir kılıf 7. Elbise askıları için tutucu eleman (arkada) 8. Çıkarılabilen oturma minderi el şalteri (manüel şalter) 1. Tuşu 2. timer düğmesi (5 – 1 0 – 1 5 dakika) 3. demo tuşu 4. Otomatik masaj programları 5. Vücut tarama LED göstergesi 6. full tuşu (komple sırt ve ense bölgesi masajı) 7. back tuşu (komple sırt bölgesi masajı) 8. neck tuşu (ense bölgesi masajı) 9. shiatsu tuşu (Shiatsu masajı) 10. swing tuşu (sallantılı masaj) 11. spot tuşu (bölgesel masaj) 12. Yükseklik ayarı tuşu (bölgesel masaj) 13. rolling tuşu (dalgalı masaj)
6. Devreye sokulması DİKKaT • ÖneMLİ: İlk kullanımdan önce masaj mekanizmasının tüm nakliye emniyetlerini devre dışı bırakınız. Bunun için, birlikte verilen aleti kullanarak masaj minderinin arkasındaki vidaları çıkarınız. nakliye emniyetlerinin vidaları çıkarılmaz ve shiatsu masaj minderi hemen çalıştı- rılırsa, shiatsu masaj minderi onarılamayacak şekilde hasar görür ve kullanılamaz hale gelir. Bu durum garanti kapsamına girmez.
4. Yuvarlama türü masaj rolling tuşuna basın. Ardından full, back, neck tuşları ile istediğiniz masaj bölgesini seçin. width tuşu ile Rolling masajı sırasında masaj silindirleri arasındaki mesafeyi seçebilirsiniz. Masaj türünü değiştirdiğinizde (Shiatsu, Swing veya dalgalı masaj) önceden seçilmiş olan bölge muhafaza edilir. Bölgesel Shiatsu veya Swing masajından dalgalı masaja geçerken masaj bölgesini yeniden seçmeniz gerektiğini dikkate alın. 5. Isı fonksiyonu Masaj başlıklarının ısıtma fonksiyonunu, heat [15] tuşuna basarak, ek olarak devreye sokabilirsiniz. Bu durumda masaj başlıkları kırmızı yanar. • Masaj cihazını azami 15 dakika kullanınız ve ardından soğumasını bekleyiniz. Masaj süresi daha uzun olursa, kasların aşırı uyarılması sonucunda kaslarda rahatlama yerine gerilme söz konusu olabilir. Masaj uygulaması, tuşuna basılarak her an sona erdirilebilir. Cihaz kapatıldığında, masaj başlıklarının önce bel bölgesindeki başlangıç konumuna geri döndüğüne lütfen dikkat ediniz. Bu işlem, yanıp sönen LED ışığı ile gösterilir. İlgili konuma ulaşılınca, cihaz kapanır. • Bir masaj bölgesi tuşuna iki kez basılarak cihaz durdurulursa, cihaz 15 dakika sonra yine başlangıç konu- muna geri döner ve ardından kapanır. • Cihaz çalışıyorken elektrik şebekesine olan bağlantısını ayırmayınız. Cihazı daima önce kapatınız ve tam olarak başlangıç konumuna dönmesini bekleyiniz. Bilgi • C ihaz, azami 15 dakika çalışma süresine ayarlı bir otomatik kapatma fonksiyonuna sahiptir. 8. Muhafaza ve Bakım Temizlenmesi uYarI • Her temizleme ișleminden önce, cihazın elektrik fișini prizden çıkarınız. • C ihazı sadece belirtildiği şekilde temizleyiniz. Cihazın veya aksesuarlarının içine kesinlikle sıvı...
9. Problemlerde ne Yapmalı? Problem nedeni giderilmesi Masaj başlıkları yavaşlatıl- Masaj başlıklarına aşırı yüklenme Vücudun bastırma gücünü veya mış olarak hareket ediyor. söz konusu. basıncını azaltınız. Masaj başlıkları yalnız üst Masaj, sınırlı bir bölge için aktifleş- Bölgeyi değiştirmek/genişletmek için ve alt bölgede dönüyor. tirildi. full, back, neck tuşuna basın. Masaj başlıkları Cihaz elektrik şebekesine bağlı Elektrik fişini prize takınız ve cihazı hareket etmiyor. değil. devreye sokunuz. Cihaz açılmamış, yani d evreye Cihazı tuşu ile devreye s okunuz.
РУССКИЙ Содержание 1. О массаже шиацу ......... 46 6. Ввод в эксплуатацию......49 2. Для знакомства........46 7. Применение ........... 49 3. Использование по назначению ... 46 8. Уход и хранение ........51 4. Указания по технике безопасности ..47 9. Что делать в случае проблем? .... 51 5. Описание прибора ........ 48 10. Гарантия ..........52 Объем поставки • Массажная накидка шиацу на сиденье •...
1. О массаже шиацу Шиацу – это разработанная около 100 лет назад в Японии форма массажа тела, основывающаяся на представлениях о традиционной китайской медицине . Основой является система энергопроводящих дорожек (меридианов) в человеческом теле. Целью массажа шиацу является интенсификация физического, эмоционального и духовного самочув- ствия человека. Для этого должны быть устранены энергетические блокады и застои в энергопрово- дящих дорожках и стимулированы механизмы саморегулирования организма. Массажист достигает этого, оказывая плавными движениями давление вдоль электропроводящих дорожек (меридианов). Хотя дословный перевод слова «шиацу» и означает «давление пальцами», кроме пальцев, при массаже используются кулаки, локти и колени. При этом массажист использует весь свой вес для создания требуемого давления. 2. Для знакомства В Вашем приборе для массажа шиацу находятся массажные головки, которые копируют движения массажа шиацу (надавливание и разминание). Благодаря подвижным массажным головкам с помощью этого прибора можно делать интенсивный глубокий массаж всей спины и шеи. Для этого Вы должны поместить прибор на подходящее сиденье. Прибор предназначен только для личного пользования. Он не предназначен для использования в медицинских или коммерческих целях. 3. Использование по назначению Этот прибор предназначен исключительно для массажа спины и шеи. Он не может заменять медицин- ское лечение. Не пользуйтесь массажером, если Вас касаются одно или несколько приведенных ниже предупреждений. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не используйте массажер • п ри патологических изменениях или травмах в массируемой области (например, грыжа меж- позвоночного диска, открытая рана), • в...
4. Указания по технике безопасности Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение приведенных ниже ука- заний может приводить к травмам людей или материальному ущербу. Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. При передаче прибора другим лицам передавайте также и данную инструкцию. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Поражение электрическим током Как и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этим массажером следует осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током. Поэтому эксплуатируйте прибор • только с указанным на приборе сетевым напряжением, • ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения, • ни в коем случае во время грозы. В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и отсо- едините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить вилку из розетки, не тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой кабель. Не допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями. Не перегибать, не пережимать и не крутить кабель. Не втыкать иголки или другие острые предметы. Следите за тем, чтобы массажер, выключатель, вилка и сетевой кабель не контактировали с водой, паром или другими жидкостями. Поэтому используйте прибор • только в сухих внутренних помещениях (например, не используйте его в ванне, сауне), • только с сухими руками. Не хватайтесь за прибор, упавший в воду. Незамедлительно вытащите вилку из розетки. Не пользуйтесь прибором, если он или принадлежности имеют видимые повреждения. Не допускайте ударов и падения прибора. Ремонт ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! • Р емонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за неправильно выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При не- обходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую...
Правила пользования ВНИМАНИЕ! После каждого использования и перед каждой очисткой выключить прибор и вытянуть вилку из розетки. • Не засовывайте никакие предметы в отверстия на приборе и не вставляйте ничего в его под- вижные части. Следите за тем, чтобы подвижные части не были зажаты. • И спользовать прибор только в вертикальном положении, не укладывать его в расправленном состоянии на пол. • Н е сидеть, не лежать и не стоять всем весом на подвижных частях прибора и не ставить на него какие-либо предметы. • З ащищайте прибор от действия высоких температур. Утилизация ВНИМАНИЕ! В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать при- бор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 5. Описание прибора Массажная накидка шиацу на сиденье (лицевая сторона) 1. 4 массирующих ролика...
Выключатель 1. Кнопка 2. Кнопка timer (5 – 1 0 – 1 5 минут) 3. Кнопка demo 4. Автоматические программы массажа 5. Светодиодный индикатор сканирования тела 6. Кнопка «full» (массаж всей спины и шеи) 7. Кнопка «back» (массаж всей спины) 8. Кнопка «neck» (массаж шеи) 9. Кнопка «shiatsu» (массаж шиацу) 10. Кнопка «swing» (вибрационный массаж) 11. Кнопка «spot» (точечный массаж) 12. Кнопки установки высоты (точечный массаж) 13. Кнопка «rolling» (вращательный массаж) 14. К нопка «width» (расстояние между массажными роликами) 15. Кнопка heat (функция нагрева) 6. Ввод в эксплуатацию ВНИМАНИЕ! • ВАЖНО: Перед первым использованием прибора разблокируйте транспортировочный предохранитель массажного механизма. Для этого удалите винт с помощью прилагаемо- го...
Página 50
• С ядьте удобно и ровно на накидку. Следите за тем, чтобы Вы сидели по центру и чтобы массажные головки слева и справа от позвоночника могли перемещаться. • Включите прибор кнопкой . Светодиодный датчик сканирования тела мигает во время сканирования спины. После зондирования включается массажная программа «relax». Массажёр оснащён лампами, по сигналам которых можно видеть текущие настройки массажа. • П ри выборе области массажа автоматически активируется автоматическое отключение, которое предварительно настроено на 15 минут. Путем нажатия кнопки timer Вы можете настроить автома- тическое отключение на 5, 10 или 15 минут. Учтите, что при изменении настройки таймера он начинает новый отсчет времени. Во избежание перегрева прибора выберите в самом начале максимальную длительность массажа и больше не изменяйте ее во время массажа. Вы можете выбрать следующие типы настроек: 1. Автоматические программы массажа Нажмите кнопку «relax», «refresh» или «therapy». Программа «relax»: Комбинация из вибрационного и вращательного массажа предполагает массаж спины и шеи. Программа «refresh»: Комбинация из шиацу и вращательного массажа включает массаж спины и шеи. Программа «therapy»: Комбинация из шиацу, вращательного и вибрационного массажа включает массаж спины и шеи. 2. Массаж спины и шеи шиацу Нажмите кнопку «shiatsu». Нажатием кнопок «full» (массаж всей спины и шеи), «back» (массаж...
Указание • П рибор оснащен функцией автоматического отключения, которая настроена на макс. дли- тельность работы 15 минут. 8. Уход и хранение Очистка ВНИМАНИЕ! • Перед каждой очисткой отключайте прибор от сети. • В ыполняйте очистку прибора только указанным образом. Не допускать попадания жидкостей в прибор или принадлежности. • Н ебольшие пятна удаляются тряпкой или влажной губкой, в случае необходимости, с при- менением небольшого количества жидкого мягкого чистящего средства. Категорически запрещается использовать чистящие средства, содержащие растворители. • С ъемный чехол можно стирать в машине при 40 °C. Учитывайте обозначения по уходу и чистке на пришитой к чехлу этикетке. Чехол Mesh для области спины фиксируется над затылком с помощью застежки-молнии. • И спользуйте прибор только после того, как он полностью высохнет. Хранение Если Вы длительное время не пользуетесь прибором, мы рекомендуем хранить его в оригинальной упаковке в сухом помещении; запрещается класть на прибор другие предметы. Прибор также можно повесить на вешалку в шкаф. Для этого необходимо продеть вешалку в специ- альные петли для подвешивания на обратной стороне прибора. Убедитесь, что используемая деревянная вешалка может выдержать вес прибора.
10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (съемный чехол) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ОС ”Сертификация и экспертиза“ № ТС RU C- DE. АY 04.B.00630, серия 0257447, срок действия с 29.10.2015 по 28.10.2018 гг. Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет Фирма изготовитель: Б ойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: O OO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3 Сервисный центр: 1 09451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90 bts-service@ctdz.ru Дата продажи Подпись продавца Штамп магазина Подпись покупателя Учтите, что отсылка прибора разрешается только с установленным устройством защиты при транспортировке, см.
POLsKI spis treści 1. Kilka słów o masażu Shiatsu ....54 6. Uruchomienie ......... 57 2. Najważniejsze informacje ....... 54 7. Obsługa ..........57 3. Zastosowanie zgodne z 8. Przechowywanie i konserwacja ....59 przeznaczeniem ........54 9. Co robić w razie problemów? ....59 4. Wskazówki bezpieczeństwa ....55 5. Opis urządzenia ........56 Zakres dostawy • S hiatsu – masażer na siedzenie • N iniejsza instrukcja obsługi OsTrZeŻenIe • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
1. Kilka słów o masażu shiatsu Shiatsu jest formą masażu ciała, która została rozwinięta w przed 100 laty w Japonii i opiera się na wyobraże- niach tradycyjnej medycyny chińskiej. Podstawą jest tutaj system dróg przepływu energii (system meridianów) w ludzkim ciele. Celem masażu Shiatsu jest podniesienie fizycznego, emocjonalnego i psychicznego samopoczucia osoby poddającej się masażowi. W tym celu muszą być rozbite blokady i zatory energetyczne, i uruchomione w organizmie jego siły samoregulacyjne. Shiatsu osiąga to, wykonując w płynnych ruchach nacisk wzdłuż dróg przepływu energii (meridiany). Pomimo tego, że nazwa Shiatsu przetłumaczona dosłownie oznacza „Nacisk palca“, masaż wykonywany jest – oprócz palców – także kłąbami, łokciami i kolanami. Terapeuta wykorzystuje przy tym cały ciężar własnego ciała, aby uzyskać odpowiedni nacisk. 2. najważniejsze informacje Urządzenie do masażu shiatsu jest wyposażone w głowice masujące, które naśladują swoim ruchem ucisk i ugniatanie charakterystyczne dla tego typu masażu. Urządzenie z ruchomymi głowicami masującymi zapewnia intensywny i głęboki masaż całych pleców i karku. W tym celu masażer należy położyć na odpowiednim do tego miejscu do siedzenia. Urządzenie stosuje się do użytku własnego; nie jest zaprojektowane do użytku medycznego ani przemy- słowego. 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie służy wyłącznie do masażu pleców człowieka. Urządzenie nie może zastąpić leczenia przez lekarza. Nie używać urządzenia, jeżeli jedna lub kilka wskazówek ostrzegawczych odnosi się do Państwa. OsTrZeŻenIe Nie stosować urządzenia • n ie stosować w przypadku zmian chorobowych lub urazów w obrębie masowanej okolicy (np. wypadnięcie dysku, otwarte rany), • n ie stosować w czasie ciąży, • n igdy podczas snu, • n ie stosować w pojazdach,...
Urządzenie może być używane jedynie w celu opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania. 4. Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać starannie instrukcję obsługi! Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spowo- dować szkody rzeczowe i osobowe. Należy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i udostępniać ją także innym użytkownikom. Przy odstąpieniu urządzenia przekazać niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem. OsTrZeŻenIe Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się. OsTrZeŻenIe: Porażenie prądem Jak każde urządzenie elektryczne także i urządzenia masującego należy używać ostrożnie i roztropnie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. Z tego względu urządzenie należy używać • wyłącznie w sieci z napięciem odpowiadającym podanemu na aparacie, • nie należy używać, gdy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone, • nie należy używać podczas burzy. Natychmiast wyłą czyć urządzenie w przypadku uszkodzenia lub usterki oraz odłą czyć od prądu. Aby wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, nigdy nie należy ciągnąć za kabel lub urządzenie. Nigdy nie trzymać ani nie przenosić urządzenia za kabel zasilający. Utrzymywać odstęp pomiędzy kablami a ciepłą powierzchnią zewnętrzną. Nie ściskać, zginać ani nie okręcać kabla. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych przedmiotów. Należy upewnić się, że urządzenie masujące, włącznik, wtyczka i przewód sieciowy nie mają kontaktu z wodą, parą lub innym płynem. Z tego względu urządzenie należy używać • tylko w suchych wnętrzach (czyli np. nigdy w wannie, saunie), • tylko suchymi rękami. Nigdy nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. Wyciągnąć natychmiast wtyczkę z gniazdka. Nie należy używać urządzenia, jeżeli ono lub akcesoria wykazują widoczne uszkodzenia. Nie należy narażać urządzenia na uderzenia i upadek. naprawa OsTrZeŻenIe • N aprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel. Niepra- widłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. W sprawie naprawy należy zwrócić się do działu Obsługi Klienta lub do autoryzowanego sprzedawcy. • N ie otwierać zamka błyskawicznego urządzenia masującego Shiatsu. Jest on stosowany jedynie z przyczyn produkcyjno technicznych.
używanie uWaga Po zakończeniu masażu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. • Do otworów urządzenia i jego ruchomych części nie należy wtykać przedmiotów. Należy uważać, aby części ruchome miały miejsce zapewniające im swobodny ruch. • E ksploatacja urządzenia powinna odbywać się wyłącznie w pozycji pionowej, nie należy go nigdy kłaść płasko na podłodze. • N ie siadać ani nie stawać na ruchomych elementach urządzenia całym ciężarem ciała, nie kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu. • U rządzenie należy chronić przed działaniem wysokich temperatur. utylizacja uWaga Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządze- nia nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electri- cal and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. 5. Opis urządzenia Poduszka masująca shiatsu (strona przednia) 1 4 wałki masujące 2 Paski mocujące 3 Kabel zasilania 4 Pokrowiec 5 Pilot 6 Zdejmowana powłoka, którą można prać...
Przełącznik ręczny 1 Przycisk 2 Przycisk timer (5 – 1 0 – 1 5 minut) 3 Przycisk demo 4 Automatyczne programy masażu 5 Wskaźnik LED funkcji skanowania ciała 6 Przycisk full (masaż całych pleców i karku) 7 Przycisk back (masaż całych pleców) 8 Przycisk neck (masaż karku) 9 Przycisk shiatsu (masaż shiatsu) 10 Przycisk swing (masaż wibracyjny) 11 Przycisk spot (masaż punktowy) 12 Przycisk zmiany wysokości (masaż punktowy) 13 Przycisk rolling (masaż rolkowy) 14 Przycisk width (odległość wałków masujących) 15 Przycisk heat (ogrzewanie siedzenia) 6. uruchomienie uWaga • WaŻne: Przed pierwszym uruchomieniem maty należy usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe mechanizmu masującego. W tym celu należy wykręcić za pomocą dołączonego narzędzia śruby z tyłu maty.
Página 58
• W ybierając obszar masażu załącza się automatycznie elektronikę wyłączania, która ustawiona zostaje na czas 15 minut. Naciskają na przycisk timer możliwe jest ustawienie czasu na 5, 10 lub 15 minut. Należy pamiętać, że przestawienie czasu automatycznego wyłączenia liczy czas od momentu przestawienia. Aby uniknąć przegrzania urządzenia należy na początku masażu wybrać maksymalny czas masażu i nie zmieniać go już w czasie masażu. Ustawienia można wybrać w następujący sposób: 1. automatyczne programy masażu Naciśnij przycisk relax, refresh lub therapy. Program relax: Połączenie masażu wibracyjnego i rolkowego obszaru pleców i karku. Program refresh: Połączenie masażu shiatsu i rolkowego obszaru pleców i karku. Program therapy: Połączenie masażu shiatsu, rolkowego i wibracyjnego obszaru pleców i karku. 2. Masaż shiatsu pleców i karku Naciśnij przycisk shiatsu. Za pomocą przycisku full (całe plecy i kark), back (plecy) lub neck (kark) wybierz odpowiedni obszar masażu. 3. Masaż wibracyjny pleców i karku Naciśnij przycisk swing. Za pomocą przycisku full (całe plecy i kark), back (plecy) lub neck (kark) wybierz odpowiedni obszar masażu.
8. Przechowywanie i konserwacja Czyszczenie OsTrZeŻenIe • P rzed każdym czyszczeniem odłączyć urządzenie. • U rządzenie czyścić tylko w podany sposób. Do urządzenia i osprzętu nie może przedostać się żaden płyn. • D robniejsze zabrudzenia można usuwać ściereczką lub wilgotną gąbką z ewentualnym dodatkiem niewielkiej ilości łagodnego środka czyszczącego. Nie należy używać środków czyszczących za- wierających rozpuszczalniki. • Z dejmowaną poszewkę można prać w pralce w temperaturze 40°C. Należy przestrzegać ograniczeń dotyczących czyszczenia i pielęgnacji, które zostały przedstawione za pomocą symboli na przyszytej metce. Siatkową poszewkę na plecy mocuje się za pomocą zamka błyskawicznego nad obszarem karku. • U rządzenia używać dopiero po całkowitym wyschnięciu. Przechowywanie Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zalecamy przechowywać je w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu bez obciążania. Urządzenie można także powiesić w szafie na wieszaku. W tym celu należy nawlec na wieszak specjalne zawieszki znajdujące się z tyłu urządzenia. Należy w tym celu użyć stabilnego, drewnianego wieszaka na ubrania, który będzie w stanie unieść ciężar urządzenia. uWaga • W przypadku używania transportowych śrub zabezpieczających należy pamiętać podczas kolejnego korzystania z urządzenia o ich usunięciu przed uruchomieniem.