Página 1
Instruction manual Originalbetriebsanweisung Notice d‘utilisation Instruction manual ranger AN2000 Electric Fencer Originalbetriebsanleitung Type 10854 Elektrozaungerät ranger AN3000 Notice d‘utilisation Électrificateur de clôture Type 10992 ranger AN4800 Bedieningshandleiding Schrikdraadinstallatie Type 10993 Brugsanvisning El-hegnsapparat Navodila za uporabp Električni pastir istruzioni per l’uso Apparecchio per recinti elettrici Instrucciones de servicio Valla eléctrica...
Página 2
Operating manual of the ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800 I n association with the installation and safety instructions for the SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY electric fencers (www. horizont.com/securaanimal or www.horizont.com/securasecurity) General Safety Instructions Switch off the pasture fencer before coming into contact with it! Operating manual information The operating manual has some important instructions on handling the energizer. All technical details in the manual have been prepared and compiled with the greatest possible care. Even so, errors cannot be excluded. We wish to point out that we cannot assume any guarantee, legal responsibility or any liability for consequenc- es attributable to possible lack of details. We would, at all times, welcome any notification of possible errors. Safe working depends on the indicated safety and handling instructions being adhered to. Also to be adhered to are those local accident prevention provisions which are in force where the energizer is used as well as the general safety requirements. The operating manual is to be studied carefully before any work begins! As an integral part of the overall product it is to be securely kept right next to the energizer and for ease of consultation by the personnel.
Página 3
Solar panel installation (<=20W): Fasten the optional solar panel with the retaining plate at the energizer. The energizer has an incorporated solar charge regulator (when the energizer is switched on). Feed the cable into the housing through the cable inlet on the back of the energizer and connect in the housing lid. Make sure that the polarity is correct. Trouble-free solar operation is only possible in connection with a 12 V rechargeable battery! Align the energizer with the solar panel to face south. Use the lateral knurled nuts to determine and fix the alignment and angle position of the solar panel. Operation with the solar panel means you cannot operate it with a mains adapter. Earthing: Good earthing of the fence is extremely important for trouble-free operation and optimum performance of the energizer; therefore it should be earthed at a preferably moist and overgrown location. If the ground is dry and the fence is long, an additional earth conductor with intermediate earths (every 50 m) should be installed along the fence. Installation with a 12V rechargeable battery: Connect the 12V rechargeable battery (red + / black -), ensure clean pole terminals and correct polarity. If the polarity is incorrect, a fuse is triggered to protect the unit. This fuse may only be replaced by qualified persons. CAUTION! O nly use rechargeable 12 V batteries; only charge rechargeable batteries with ventilation in well-ventilated rooms. Disconnect the rechargeable battery from the energizer during the charging process. The rechargeable battery should be recharged before and after every use as well as during longer periods of storage (every 2 months) and disconnected from the energizer. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 4
Installation with a 230V/110V mains adapter: For the operation of 230V power supply only use the mains adapter 47PSU0010EU /UK /US, as specified on the intermediate plate in the device! Connect the mains adapter with the energizer, as described in, via the mains connection. With the mains adapter it is easy to charge a connected 12 V rechargeable battery in parallel operation. If the 230 V/110V supply fails, the energizer is then supplied from the re- chargeable battery. Installation with 230V/110V: Insert the energizer’s mains plug into the power socket. 3. Commissioning Switch on the energizer with the push button . Keep the button pressed for longer than 2 seconds to switch on/off. An LED test (LEDs 2 - 9, from left to right) starts after 1 second. After this test, all LEDs go out and after 1 second you will hear a rhythmic even ticking of the pulses; the energizer is in operation. The energizer transmits pulses to the fence and the LED display lights up. If none of the LEDs light up (not even the status LED ), the 12 V re- chargeable battery is depleted or the energizer or the 110-230 V mains adapter is defective. Optimal Solar Alignment and Setting The correct placement of the pasture fencer and the solar panel is crucial for the best possible operation of the energizer. 1. Position the pasture fencer so that the panel points south. This positioning enables the panel to absorb a maximum amount of sunlight even during the few light winter days When placing the energizer, consider the position of the sun throughout the day and avoid a location which could...
Página 5
3. Regularly remove any deposits and dirt from the solar panel This includes removing cut grass, dust (specifically along gravel paths), leaves and snow, since these can reduce the performance of the module for recharging the rechargeable battery. Only check the rechargeable battery indicator in solar operation at dawn (without sunlight). WARNING: Do not leave the switched off pasture fencer in the sun with a re- chargeable battery and a solar panel for a longer period. Why? This could damage the rechargeable battery. 4. Energizer Operating Description The energizer is in the “Normal” mode the first time that it is switched on. If the energizer is switched off or the rechargeable battery is changed, then the energizer continues to run in the last set mode. Solar operation: The solar panel produces electricity as soon as it is exposed to usable sunlight. The pasture fencer constantly requires electricity - by day as well as by night. The electricity generated in this way by the panel is stored in a rechargeable 12V battery, which means the energizer can operate without sunlight or can be supplied directly by a 12V battery. The solar panel may not always have a sufficiently large output to fully recharge a rechargeable battery – espe- cially in dark, grey and misty months (e.g. October to February). The energizer is operated primarily from the solar panel. If the solar panel does not have sufficient output, the energizer switches automatically to the 12 volt rechargeable battery. Rechargeable battery indicator: The rechargeable battery indicator (Fig. 5 LED 2) provides information about the rechargeable battery or battery voltage. The solar display lights up constantly in green when the solar panel charging voltage is greater than the voltage of the rechargeable battery/battery. Whilst the solar panel charges the 12V rechargeable battery. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 6
Fence voltage indicator The 6 LEDs (LED4 - LED9) indicate the fence output voltage in 1000V steps. The indicator builds up from the left. For herding security purposes at least 3 LEDs (3000V) should light up otherwise the voltage is too low. Possible causes: ●With fence: Marked growth at fence, poor insulators, short-circuit at metal posts, or fence too long ●Without fence: Device is defective, see Service Power economiser: A fitted power economiser matches power consumption to the state of the fence. This means less current con- sumption with well insulated fences and a greater current consumption with poorly insulated fences (leakages due to plant growth, etc.). Argutector display: The 6 LEDs (LEDs 4 to 9) indicate fence insulation by way of the Argutector display in 6 steps. The display builds up from the right. If all 6 LEDs light up, the fence insulation is good and little energy is required to main- tain herding security. The fewer the number of lit up LEDs, the poorer the fence insulation is due to leakages (plant growth, branches fallen onto the fence system, short-circuit, poor earthing). Increased energy is required to keep the fence herding-secure. Various modes can be set with press button . The currently set mode is displayed by pressing the button briefly. All modes can then be selected one by one with each additional button pressing. The mode selected last remains set after exiting the menu. The energizer again shows the fence voltage and Argutector values after 5 seconds. Table 2 The following menu items can be selected: Normal Normal Normal pulse sequence (1.5 seconds) The maximum output energy is attainable.. The power economizer automatically undertakes control. SMART Smart Normal pulse sequence (1.5 seconds) Control by APN* DAY MODE...
Página 7
Caution! When using a solar system Only carry out a battery or rechargeable battery test at start of the day ( no solar power supplied - cover panel ) 6. Disassembly, Dismantling, Storage and Transport Disassembly, Dismantling Before starting disassembly: ●Switch off energizer ●Disconnect entire energy supply from the energizer. ●Remove operating/auxiliary materials and any remaining working materials and dispose of in an environmen- tally-compatible manner. Then properly clean sub-assemblies and parts and disassemble them in taking account of the local industrial safety & environmental protection provisions in force. Storage, Transport Ensure that the energizer is both stored and transported only when switched off. NOTE! Ensure that rechargeable batteries are stored in ventilated and dry rooms. 7. Faults and Repairs WARNING! Repairs may only be carried out by qualified persons. Only the spare parts prescribed by the manufacturer may be used. Subject to technical alterations! ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 8
Cycle sequence monitoring The energizer has a cycle sequence monitoring unit to stop any undue energy being supplied to the fence, cycle pulses failing and to ensure that herding security is maintained. The effect of the cycle sequence rate fall- ing to under 1 second or for no pulses to occur for more than 5 seconds is for LED3 to flash in red. This could be due to lightning strikes, continuous flash-overs at the fence and a defective energizer. The cycle sequence monitoring unit operates to attain a preferably high degree of security - and fully independently of pulse gen- eration. For this reason the display may be incorrect under certain operating modes. Send the energizer in for repair if the cycle sequence monitoring indicates a fault either following an energizer restart or in the “Normal“ operating mode. The CONTROL LED (LED1) lights up green when the energizer is working trouble-free. If the LED lights red, there is a fault. Table 14 Faults Display Corrective action Rechargeable battery under LED2 flashes alternately red/green Charge the battery 40% capacity Rechargeable battery under LED2 flashes red Charge the battery 20% capacity Herding voltage too low Not all LEDs of the fence voltage indicator light up green Set the Normal mode Plant growth, short-circuiting Free fence from leakages (plant Not all LEDs of the Argutector display light up green at the fence growth, short-circuits, etc.)
Página 9
Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800 i n Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal oder www.horizont.com/securasecurity) Allgemeine Sicherheitsanweisunge Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingriff ausgeschaltet werden! Informationen zur Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Alle technischen Angaben in der An- leitung wurden mit größter Sorgfalt erarbeitet bzw. zusammengestellt. Trotzdem sind Fehler nicht auszuschlie- ßen. Wir weisen darauf hin, dass weder eine Garantie, noch eine juristische Verantwortung oder irgendeine Haftung für Folgen, die auf fehlerhafte Angaben zurückgehen, übernommen werden kann. Für die Mitteilung eventueller Fehler sind wir jederzeit dankbar. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung der ange- gebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. Darüber hinaus sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten. Die Betriebsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchzulesen! Sie ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes, jederzeit zugänglich für das Personal, sorgfältig aufzubewahren. Wenn Sie dieses Produkt verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus. Die Abbildungen in dieser Anleitung sind zur besseren Darstellung der Sachverhalte nicht unbedingt maßstabsge- recht und können von der tatsächlichen Ausführung geringfügig abweichen. 1. Beschreibung und Zusammensetzung des Produktes Das Gerät gibt Spannungsimpulse an einen angeschlossenen Weidezaun...
Página 10
anschließen. Das Gerät ist nur bei ordnungsgemäßer Montage gegen Feuchtigkeit geschützt. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Gerät an einem nicht feuergefährdeten Ort aufstellen. Montage Solarpanel (<=20W): Optionales Solarpanel mit dem Halteblech am Gerät befestigen. Das Gerät verfügt über einen eingebauten Solarladeregler (wenn das Gerät einge- schaltet ist). Kabel durch die Kabeleinführung auf der Geräterückseite in das Gehäuse führen und im Gehäusedeckel anschließen. Dabei auf richtige Polarität achten. Der störungsfreie Solarbetrieb ist nur in Verbindung mit einem 12Volt Akku möglich! Das Gerät mit dem Solarpanel in Richtung Sü- den ausrichten. Ausrichtung und Winkel-Stellung des Solarpanels über die seitlichen Rändelmutter bestimmen und fixieren. Bei einem Betrieb mit dem Solarpanel ist kein Betrieb mit einem Netzadapter möglich. Erdung: Eine gute Erdung des Zaunes ist äußerst wichtig für den einwandfreien Betrieb und die optimale Leistung des Gerätes, deshalb sollte die Erdung an einer möglichst feuchten und bewachsenen Stelle vorgenommen werden. Bei trockenem Boden und langem Zaun sollte ein zusätzlicher Erdleiter mit Zwischenerdern (alle 50m) am Zaun entlang verlegt werden. Installation mit einem 12V Akkumulator: 12V Akkumulator anschließen ( rot + / schwarz - ), dabei auf saubere Polklemmen und richtige Polarität achten. Bei falscher Polarität löst zum Schutz des Gerätes eine Sicherung aus, die nur von qualifizierten Personen ausgetauscht werden darf. VORSICHT! N ur aufladbare 12V Akkumulatoren verwenden, dabei aufladbare Akkus mit Entlüftung nur in gut belüfteten Räumen laden. Während des Ladevorgangs den Akku vom Gerät trennen. Der Akku sollte vor und nach jedem Einsatz sowie bei längerer Lagerung (alle 2 Monate) aufgeladen werden und vom Gerät abgeklemmt sein. Installation mit 230V/110V Netzadapter: Verwenden Sie für den Betrieb im 230V Netz ausschließlich den Netztadapter 47PSU0010EU /UK /US, wie es auf der Zwischenplatte im Gerät angegeben ist!
Página 11
1. Positionieren Sie das Weidezaungerät so, dass das Panel Richtung Süden zeigt Diese Positionierung ermöglicht es dem Panel, selbst während der weniger hellen Wintertage, eine maximale Menge an Sonnenlicht aufzunehmen. Berücksichtigen Sie bei der Platzierung des Gerätes den Stand der Sonne im Laufe des Tages und vermeiden Sie einen Standort, an dem das Gerät eventuell durch Schatten von Bäumen, Büschen oder durch hohes Gras verdeckt werden könnte. 2. Ermitteln Sie den korrekten Neigungswinkel für das Solarpanel. Die Position der Sonne über dem Horizont verändert sich im Laufe der Jah- reszeiten. Als generelle Empfehlung gilt ein Winkel von 50 Grad als optimal für den langfristigen Einsatz in den meisten Teilen Europas. Dennoch kann die Fähigkeit des Solarpanels zur Aufladung des Akkus durch Anpassungen des Winkels abhängig von der Saison optimiert werden (siehe Abbildung unten). Je steiler der Neigungswinkel, desto größer ist der Reinigungseffekt bei Regen oder Schnee. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 12
Empfohlener Anstellwinkel des Panels Recommended setting angle of the panel Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH) South Europe / North Africa (South CH & A) 50° 43° 60° 50° Winter Spring Summer Nov. - Feb. Mar. & Apr. May & Aug. Winter Frühjahr Sommer...
Página 13
Folgende Menüpunkte können gewählt werden: Normal Normale Impulsfolge (1,5 Sekunden). Die maximale Ausgangsenergie kann erreicht werden. Normal Die Stromsparschaltung regelt automatisch. SMART Smart Normale Impulsfolge (1,5 Sekunden). Regelung über APN* DAY MODE Normale Impulsfolge (1,5 Sekunden) am Tag, langsame Impulsfolge (2,0 Sekunden) in der Nacht. Regelung über APN* NIGHT MODE Langsame Impulsfolge (2,0 Sekunden) am Tag, normale Impulsfolge (1,5 Sekunden) in der Nacht. Regelung über APN* SLOW MODE L angsame Impulsfolge (2,0 Sekunden) am Tag und in der Nacht. Regelung über APN* NIGHT-ONLY MODE K eine Impulsabgabe am Tag, normale Impulsfolge (1,5 Sekunden) in der Nacht. Regelung über APN* * APN (Automatic Power Niveau): Die Ausgangsenergie des Gerätes wird zunächst z.B. auf 50% eingestellt und die tatsächlich anliegende Zaunspannung laufend gemessen. Liegt die Ausgangsspannung unter 5.000V oder fällt sie unter diesen Wert, regelt das Gerät die Ausgangsenergie schrittweise weiter hoch, bis die Aus- gangsspannung über 5.000V liegt oder die Maximalenergie des Gerätes (100%) erreicht ist. Um die Hütesi- cherheit mit möglichst geringem Energiebedarf sicherzustellen, kann die Ausgangsleistung auch automatisch herunter geregelt werden, wenn die Zaunspannung über der Mindest-Hütespannung von 5.000V liegt. Über diese intelligente Regelung ist sichergestellt, dass die eingestellte oder die Mindest-Hütespannung am Gerät in Höhe von 5.000V immer aufrechtgehalten wird während gleichzeitig der Energiebedarf des Gerätes optimiert wird. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 14
POWER-Regler: Mit dem POWER-Regler kann die Ausgangsenergie zwischen 50% und 100% der Maximalenergie eingestellt werden. Während der Einstellung zeigen die LEDs der Zaunspannungsanzeige den aktuell eingestellten Wert an. So zeigt z.B. eine leuchtende LED eine Ausgangsenergie von 50%, 3 leuchtende LEDs eine Ausgangse- nergie von 70% und 6 leuchtende LEDs eine Ausgangsenergie von 100% an. Nach 2 Sekunden erlischt diese Anzeige und die zuletzt eingestellte Ausgangs- energie wird übernommen 5. Wartung Tabelle 13 (12V Akku) Restkapazität Blinklicht grün Akku gut 40-100 % Blinklicht rot/grün Akku laden 20-40 % Blinklicht Akku ganz leer sofort nachladen 0-20 % Spätestens wenn der Akku zu 80% entladen ist (nur noch 20% Restkapazität) muss er nachgeladen werden, um eine Tiefenentladung zu verhindern. Die Akkuanzeige (LED2) leuchtet: Bitte beachten Sie, dass diese Werte in Abhängigkeit der Temperatur und Messabweichungen schwanken können. Achtung! Bei Verwendung einer Solaranlage Batterie- oder Akkutest nur zu Tagesbeginn durchführen ( ohne Solarstromzuführung - Panel abdecken ) 6. Demontage, Zerlegung, Lagerung und Transport Demontage, Zerlegung Vor Beginn der Demontage: ●Gerät ausschalten.
Página 15
Taktfolgeüberwachung Das Gerät besitzt eine Taktfolgeüberwachung, um zu verhindern, dass unzulässige Energien an den Zaun abgegeben werden oder Taktimpulse ausbleiben und die Hütesicherheit nicht mehr gewährleistet werden kann. Verringert sich die Taktfolgerate unter 1 Sekunde oder erfolgen mehr als 5 Sekunden keine Impulse, blinkt die LED3 rot. Mögliche Ursachen sind Blitzeinschläge, ständige Überschläge am Zaun oder ein Gerätedefekt. Die Taktfolgeüberwachung arbeitet zum Erreichen einer möglichst hohen Sicherheitswirkung komplett autark von der Impulserzeugung, daher kann es in bestimmten Betriebsmodi zu einer fehlerhaften Anzeige kommen. Soll- te die Taktfolgeüberwachung auch nach Neustart des Gerätes und im Betriebsmodus „Normal“ einen Fehler anzeigen, muss das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden. Die CONTROL LED (LED1) leuchtet grün, wenn das Gerät störungsfrei läuft. Leuchtet die LED rot, liegt eine Störung vor. Tabelle 14 Fehler Anzeige Abhilfe Akku unter 40% Kapazität LED2 blinkt abwechselnd rot/grün Akku laden Akku unter 20% Kapazität LED2 blinkt rot Akku laden Hütespannung zu gering nicht alle LEDs der Zaunspannungsanzeige leuchten grün Modus Normal einstellen Zaun von Ableitungen Bewuchs, Kurzschlüsse nicht alle LEDs der Argutectoranzeige leuchten grün (Bewuchs, Kurzschlüsse, etc.) am Zaun befreien ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 16
Traduction en français de la notice d'instructions de l'électrifica- teur de clôture ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800 e n liaison avec les instructions d'installation et les consignes de sécurité pour électrificateurs de clôture SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www. horizont.com/securasecurity) Instructions générales de sécurité L'appareil de clôture électrique doit être coupé avant chaque intervention ! Informations relatives à...
Página 17
Mise à la terre : Pour que l’appareil fonctionne impeccablement et offre une performance op- timale, il est extrêmement important que la clôture soit bien reliée à la terre ; pour cette raison, le raccordement à la terre doit avoir lieu à un endroit de préférence bien humide et couvert de végétation. En cas de sol sec et de clôture longue, poser une ligne de terre supplé- mentaire avec piquets de terre intermédiaires (tous les 50 m) le long de la clôture. Installation avec un accu de 12 V : Raccorder l’accu 12 V (rouge + / noir -) ; veiller ce faisant à ce que les bornes soient propres et à ne pas permuter les polarités. En cas d’erreur de polarité. En cas d’inversion de la polarité, un fusible se déclenche pour pro- téger l’appareil et ne doit être remplacé que par des personnes qualifiées. doit être remplacé par des personnes qualifiées. PRUDENCE ! N ’utiliser que des accus 12 V rechargeables ; veiller à ne recharger les accus à système de dégazage que dans des locaux bien aérés. Pendant le chargement, maintenir l’accu 12 V débranché de l’appa- reil. Il faut recharger l’accu avant et après chaque utilisation, ainsi que tous les 2 mois en cas de stockage longue durée et le maintenir débranché de l’appareil. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 18
Installation avec adaptateur secteur en 230 V/110 V : Pour le fonctionnement sur l‘alimentation 230V utilisez uniquement l‘adaptateur secteur (Référence 47PSU0010EU /UK /US), comme indiqué sur la plaque intermédiaire dans l’appareil! Relier l’adaptateur secteur à l’appareil comme décrit à la fig, via le port de raccordement au secteur. L’adaptateur secteur permet de recharger facile- ment, en parallèle, l’accu 12 V raccordé. En cas de panne de l’alimentation en 230 V/110 V, l’appareil est alimenté par l’accu. Installation sous 230 V/110 V : Brancher la fiche mâle de l’appareil dans la prise secteur. 3. Mise en service Allumer l’appareil par le bouton-poussoir . Pour allumer/éteindre, main- tenir la touche enfoncée plus de 2 secondes. Après 1 seconde, un test des LED commence (LED 2 à 9, de gauche à droite). Après ce test, toutes les LED s’éteignent et après 1 seconde on entend un clic régulier correspondant au rythme des impulsions ; l’appareil est en service. L’appareil émet des impulsions dans la clôture et l’indicateur à LED s’allume. Si aucune des LED ni la LED d’état ne s’allume, l’accu de 12 V est vide ou il y a un défaut dans l’appareil ou dans l’adaptateur secteur en 110 - 230 V.
Página 19
3. Enlevez régulièrement les dépôts et les souillures sur le panneau solaire. Cette opération consiste à enlever l’herbe tondue, la poussière (spécia- lement sur les chemins caillouteux), les feuilles et la neige, car cela peut réduire la capacité du panneau à charger l’accumulateur. En mode solaire, contrôler l’indicateur d’accu uniquement à l’aube (sans rayonnement du soleil). AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l’électrificateur électrique éteint au soleil pendant longtemps avec un accumulateur et un panneau solaire. Pourquoi ? Cela pourrait endommager l’accumulateur. 4. Description de l’utilisation Lors de l’allumage, l’appareil se trouve en mode « normal ». Lors de l’extinction de l’appareil ou d’un change- ment de l’accu, l’appareil redémarre dans le dernier mode réglé. Mode solaire : Le panneau solaire produit du courant dès qu’il est exposé à un rayonnement solaire utilisable. L’électrificateur de clôture nécessite en permanence du courant, tant le jour que la nuit. De cette façon, le courant généré par le panneau est emmagasiné dans un accumulateur 12V rechargeable, permettant ainsi à l’appareil de fonctionner sans rayonnement solaire ou d’être directement alimenté. Il est possible que le panneau solaire n’offre pas toujours une puissance suffisante pour recharger complètement l’accu, en particulier pendant les mois d’obscurité, gris et de brouillard (par ex. d’octobre à février). L’appareil est alimenté en priorité par le panneau solaire. Si le panneau solaire ne génère pas assez de puis- sance, l’appareil commute automatiquement sur l’alimentation par ll’accumulateur 12 V. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 20
Indicateur d’accu L’indicateur d’accu (LED 2) fournit des informations sur la tension d’accu ou de batterie. Si la tension de chargement générée par le panneau solaire est plus élevée que la tension de l’accu/de la batterie, l’indicateur solaire est allumé en permanence dans le vert : le panneau solaire recharge l’accu 12 V. Indicateur de tension de clôture : Les 6 LED (LED4 - LED9) affichent la tension de sortie de clôture par pas de 1 000 V. L’indicateur affiche en commençant par la gauche. Pour l’efficacité du gardiennage, au moins 3 LED (3 000 volts) doivent s’allumer sinon la tension est trop faible. Causes possibles : ●Avec clôture : forte végétation au niveau de la clôture, mauvais isolateurs, court-circuit avec des pieux métal- liques ou clôture trop longue. ●Sans clôture : l’appareil est défectueux, voir SAV. Circuit économiseur de courant : Un circuit économiseur de courant intégré adapte automatiquement la consommation de courant à l’état de la clôture. Ceci entraîne une consommation de courant plus faible si les clôtures sont bien isolées, et une consommation plus élevée si elles sont mal isolées (dérivations dues à la végétation, etc.). Indicateur Argutector Les 6 LED ( LED 4 à 9) indiquent l’isolation de la clôture via l’indicateur Argutector à 6 niveaux. L’indicateur affiche en commençant par la droite. Si les 6 LED sont allumées, la clôture est bien isolée et pour en assurer l’efficacité, il ne faut que peu d’énergie. Plus le nombre de LED allumées est faible, moins la clôture est isolée en raison de dérivations (végétation, chute de branches sur la clôture, court-circuit, mauvaise mise à la terre). Une énergie plus importante est nécessaire pour que la clôture remplisse sa fonction de gardiennage. Le bouton-poussoir permet de régler sur différents modes. Une brève pression sur la touche fait appa- raître le mode actuellement réglé. Chaque nouvelle pression sur la touche permet de sélectionner les modes. Le dernier mode sélectionné reste activé après avoir quitté le menu. Après 5 secondes, l’appareil indique de nouveau les valeurs de tension de clôture et d’Argutector. Tableau 2 Il est possible de choisir les points de menu suivants : Normal...
Página 21
Accu entièrement vide, le Lumière clignotante rouge 0-20 % recharger immédiatement Au plus tard lorsque l’accu est déchargé à 80 % (il ne reste plus que 20 % de la capacité résiduelle), il faut le recharger pour empêcher un déchargement profond. L’indicateur d’accu (LED2) s’allume : Merci de noter que ces valeurs peuvent varier en fonction de la température et des dérives de mesure. Attention ! En cas d’utilisation d’une installation solaire N’effectuer le teste de batterie ou d’accu qu’en début de journée (sans arrivée de courant solaire – recouvrir le panneau). 6. Dépose, démontage, stockage et transport Dépose, démontage Avant d’entamer le démontage : ●Éteindre l’appareil. ●Débrancher toute l’alimentation énergétique de l’appareil. ●Retirer les matières d’exploitation et auxiliaires ainsi que les matériaux de transformation résiduels et les recycler en respectant l’environnement. Ensuite, nettoyer correctement les sous-ensembles et composants en respectant les prescriptions locales en vigueur visant la protection au travail et le respect de l’environnement. Stockage, transport Il faut veiller à stocker ou transporter l’appareil à l’état éteint. REMARQUE ! Il faut veiller à stocker les accus dans des locaux aérés et secs. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 22
7. Dérangement et réparation AVERTISSEMENT ! Seul un personnel qualifié peut procéder aux réparations. N’utiliser que les pièces de rechange prescrites par le fabricant. Sous réserve de modifications techniques ! Surveillance de la séquence d’impulsions L’appareil surveille la séquence d’impulsions pour empêcher que des énergies inadmissibles ne soient com- muniquées à la clôture ou que des impulsions cycliques soient omises, cas dans lequel la sûreté du gardien- nage ne serait plus assurée. Si la séquence cyclique dure moins d’une seconde ou si aucune impulsion n’est émise pendant plus de 5 secondes, la LED 3 clignote en rouge. Causes possibles : chute de la foudre, arcs électriques permanents au niveau de la clôture ou électrificateur défectueux. Pour obtenir un effet sécuritaire maximal, la surveillance de la séquence d’impulsions fonctionne de manière entièrement autarcique par rap- port à la génération d’impulsion, raison pour laquelle ce que l’indicateur affiche peut être erroné dans certains modes. Si la surveillance de la séquence d’impulsions devait afficher un défaut aussi après le redémarrage de l’appareil et en mode « Normal », l’appareil doit être envoyé en réparation. La CONTROL LED (LED 1) s’allume en vert lorsque l’appareil fonctionne parfaitement. Si la LED s’allume en rouge, il y a un défaut. Tableau 14 Défaut Indicateur Remède Capacité accu inférieure à 40 % La LED 2 clignote en alternance en rouge/vert Recharger l’accu Capacité accu inférieure à 20 % La LED 2 clignote en rouge Recharger l’accu Les LED de l'indicateur de tension clôture ne Tension de gardiennage trop faible...
Página 23
Bedieningshandleiding van de schrikdraadinstallatie ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800 I n combinatie met de installatie- en veiligheidsinstructies voor schrik- draadapparaten SECURA ANIMAL of SECURA SECURITY (www. horizont.com/securaanimal of www.horizont.com/securasecurity) Algemene veiligheidsinstructies Het schrikdraadapparaat moet voor elke interventie uitgeschakeld worden! Informatie bij de bedieningshandleiding De bedieningshandleiding geeft belangrijke aanwijzingen over de behandeling van het apparaat. Alle technische gegevens in de handleiding zijn met de grootste zorg verwerkt cq samengesteld. Toch zijn fouten niet uitgesloten. Wij wijzen erop dat geen garantie, juridische verantwoording of aansprakelijkheid voor de gevolgen die terug te voeren zijn tot verkeerde gegevens, kan worden genomen. Voor het doorgeven van eventuele fouten zijn wij u altijd dankbaar. Voorwaarde voor veilig werken is dat u zich houdt aan de opgege- ven veiligheidsinstructies en aanwijzingen bij de behandeling. Daarnaast moeten de op de plaats waar het apparaat gebruikt wordt geldende lokale ongevalspreventieverordeningen en algemene veiligheidsbepalingen worden aangehouden. De bedieningshandleiding moet voor het begin van alle werkzaamheden zorgvuldig worden doorgelezen! Deze maakt deel uit van het product en moet zorgvuldig in de onmiddellijke nabijheid van het apparaat, altijd toegankelijk voor het personeel, worden bewaard. Als u dit product verkoopt of doorgeeft, moet u ook altijd de handleiding meegeven. De afbeeldingen in deze handleiding dienen voor een betere voorstelling, zijn niet altijd op de juiste schaal en kunnen licht afwijken van de juiste uitvoering.
Página 24
gen en met tegen hoogspanning beschermde aansluitkabel met de zwarte aardklem ( ) van het apparaat worden verbonden. De tegen hoogspanning beschermde schrikdraad en de rode klem met het bliksemteken ( ) aansluiten . Het apparaat is alleen bij voorgeschreven montage tegen vocht beschermd. Vermijd blootstelling aan rechtstreeks zonlicht. Stel het apparaat op een brandveilige plek op. Montage zonnepaneel (<=20W): Optioneel zonnepaneel met de houdplaat van het apparaat bevestigen. In het apparaat is een zonneregelaar ingebouwd (als het apparaat ingescha- keld is). Steek de kabel door de kabeldoorvoer aan de achterzijde in de behuizing en sluit aan op het deksel van de behuizing. Let hierbij op de cor- recte polariteit. Het storingvrije bedrijf op zonne-energie is alleen mogelijk in combinatie met een 12V-accu! Richt het apparaat met het zonnepaneel naar het zuiden. Afstelling en helling van het zonnepaneel met de wartelmoer aan de zijkant bepalen en vastzetten. Bij bedrijf met het zonnepaneel kan de transformator niet worden gebruikt. Aarding: een goede aarding van het hek is uiterst belangrijk om een storingsvrije wer- king en optimale prestatie van de installatie te garanderen. Daarom moet de aarding liefst op een vochtige en dichtbegroeide plaats worden aangebracht. Bij droge bodem en lange afrastering moet u een bijkomende aardleiding (om de 50 m) langs de afrastering aanbrengen. Installatie met een 12V accu: sluit apparaat aan op een 12 V-accu ( rood + / zwart - ), en let er hierbij op dat de poolklemmen schoon zijn en de polariteit correct is. Als de polariteit niet correct is, zal een zekering doorslaan om het toestel te beschermen; deze mag alleen worden vervangen door gekwalificeerde personen. VOORZICHTIG! A lleen oplaadbare 12V accu’s gebruiken en oplaadbare accu’s alleen in goed geventileerde ruimtes opladen. Tijdens het laden van de accu koppelt u de accu los van het apparaat. De accu moet voor en na elk gebruik evenals bij langdurige opslag (om de 2 maanden) worden opgeladen en van het apparaat zijn losgeklemd.
Página 25
1. Positioneer het schrikdraadapparaat zo dat het paneel naar het zui- den is gericht. Met deze positionering kan het paneel zelfs tijdens sombere winterdagen een maximale hoeveelheid zonlicht opnemen. Houd bij de plaatsing van het apparaat rekening met de stand van de zon overdag en stel het apparaat niet op een plaats op waar het eventueel door schaduw van bomen, struiken of hoog gras kan worden afgeschermd. 2. Bereken de correcte hellingshoek van het zonnepaneel. De stand van de zon boven de horizont verandert tijdens de seizoenen. Doorgaans wordt een hoek van 50 graden voor langdurig gebruik in de meeste regio’s van Europa als optimaal aanbevolen. Toch kan het vermogen van het zonnepaneel voor het opladen van de accu door aanpassingen van de hellingshoek afhankelijk van het seizoen worden geoptimaliseerd (zie afbeelding hieronder). Hoe steiler de hellingshoek, hoe groter het reinigings- effect bij regen of sneeuw. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 26
Empfohlener Anstellwinkel des Panels Recommended setting angle of the panel South Europe / North Africa (South CH & A) Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH) 50° 43° 60° 50° Winter Spring Summer Nov. - Feb. Mar. & Apr. May & Aug. Winter Frühjahr Sommer...
Página 27
Volgende menupunten kunnen worden geselecteerd: Normaal Normale impulssequentie (1,5 seconden) De maximale uitgangsenergie kan worden bereikt. Normaal De stroomspaarschakeling regelt automatisch. SMART Smart Normale impulssequentie (1,5 seconden) Regeling via APN* DAY MODE Normale impulssequentie (1,5 seconde) overdag, langzame impulssequentie (2,0 seconden) 's nachts. Regeling via APN* NIGHT MODE Langzame impulssequentie (2,0 seconden) overdag, normale impulssequentie (1,5 seconde) 's nachts. Regeling via APN* SLOW MODE L angzame impulssequentie (2,0 seconden) overdag, normale impulssequentie (1,5 seconde) 's nachts. Regeling via APN* NIGHT-ONLY MODE Geen impulsafgifte overdag, normale impulssequentie (1,5 seconde) 's nachts. Regeling via APN* * APN (Automatic Power Niveau): De uitgangsenergie van het apparaat wordt nu bijv. op 50% ingesteld en de werkelijke afrasteringsspanning lopend gemeten. Als de uitgangsspanning onder 5.000 V ligt of onder deze waarde zakt, regelt het apparaat de uitgangsenergie geleidelijk verder omhoog tot de uitgangsspanning boven 5.000 V ligt of de maximale energie van het apparaat (100%) is bereikt. Om bewaking met zo min mogelijk energieverbruik te garanderen, kan het uitgangsvermogen ook automatisch lager worden ingesteld, als de afrasteringsspanning boven de minimale bewakingsspanning van 5.000V ligt. Deze intelligente regelaar zorgt dat de ingestelde of minimale bewakingsspanning van 5.000V op het apparaat steeds wordt gegarandeerd, terwijl ook de energiebehoefte van het apparaat wordt geoptimaliseerd. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 28
POWER-regelaar: Met de POWER-regelaar kan de uitgangsenergie tussen 50% en 100% van de maximale energie worden ingesteld. Tijdens het instellen geven de leds voor aanduiding van de afrasteringsspanning de momenteel ingestelde waarde weer. Zo bv. duidt 1 brandende led op een uitgangsenergie van 50%, 3 brandende leds op een uitgangsenergie van 70% en 6 brandende leds op een uitgangsenergie van 100%. Na 2 seconden valt deze weergave uit en verschijnt de laatst ingestelde uitgangsenergie weer. 5. Onderhoud Tabel 13 (12V accu) Reservecapaciteit Knipperlicht groen Accu goed 40-100 % Knipperlicht rood/groen Accu opladen 20-40 % Accu helemaal leeg, meteen Knipperlicht rood 0-20 % opladen Ten slotte als de accu voor 80% is ontladen (nog slechts 20% reservecapaciteit) moet deze worden bijgeladen om volledige ontlading te voorkomen. De accuweergave (LED2) brandt: denk eraan dat deze waarde afhankelijk van temperatuur en meetafwijkingen kan variëren. Let op! Bij gebruik van een zonnepaneel Batterij- of accutest alleen voor het begin van de dag uitvoeren ( zonder stroomtoevoer door zonne- paneel - paneel afdekken) 6. Demonteren, uit elkaar nemen, opslaan en transporteren Demonteren, uit elkaar nemen Vóór het begin van het demonteren: ● apparaat uitschakelen.
Página 29
Klokfrequentiebewaking Het apparaat beschikt over een frequentiecontrole om te voorkomen dat ontoelaatbare energie aan het afrastering wordt afgegeven of klokimpulsen uitblijven en de bewaking niet meer gegarandeerd kan worden. Als de frequentie zakt tot onder de 1 seconde of als er binnen meer dan 5 seconden geen impulsen volgen, dan knippert de LED3 rood. Mogelijke oorzaken zijn blikseminslag, constante vonkoverslag op het afrastering of een defect apparaat. De frequentiecontrole werkt, om een zo groot mogelijke veiligheid te bereiken, volledig autonoom van de impulsen, wat bij bepaalde bedrijfsstanden tot een foutieve weergave kan leiden. Als de frequentiecontrole ook na een herstart van het apparaat en in de bedrijfsstand „Normaal“ een fout aangeeft, dan moet het apparaat voor reparatie naar ons worden verzonden. De CONTROL LED (LED1) brandt groen, als het apparaat storingsvrij is. Als de led rood brandt, is er een fout opgetreden. Tabel 14 Fout Oplossing Accu onder 40% capaciteit LED2 knippert afwisselend rood/groen Accu opladen Accu onder 20% capaciteit LED2 knippert rood Accu opladen niet alle leds van de spanningsweergave van het afraste- Bewakingsspanning te laag Stand Normaal instellen ring branden groen afrastering van geleidende fac- Overwoekering, kortsluiting niet alle leds van de argutectorweergave branden groen toren (begroeiing, kortsluiting, aan het afrastering etc.) bevrijden ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 30
Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800 i forbindelse med opstillings- og sikkerhedsoplysningerne til el-hegnsapparaterne SECURA ANIMAL eller SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal eller www.horizont.com/secura- security) Generelle sikkerhedsanvisninger Hegnsapparatet skal altid frakobles, inden det åbnes! Informationer vedr. betjeningsvejledningen Betjeningsvejledningen indeholder vigtige oplysninger vedr. håndtering af apparatet. Alle tekniske oplysnin- ger i vejledningen er udarbejdet og sammensat med største omhu. Alligevel kan fejl ikke udelukkes. Vi gør opmærksom på, at vi ikke kan påtage os en garanti, et juridisk ansvar eller noget ansvar for konsekvenser, der er en følge af fejlagtige oplysninger. Vi er til enhver tid taknemmelige for en meddelelse om eventuelle fejl. Forudsætningen for sikkert arbejde er overholdelse af de angivne sikkerhedsinstruktioner og øvrige instrukser. Derudover skal de gældende lokale bestemmelser om ulykkesforebyggelse og generelle sikkerhedsforskrifter overholdes, når apparatet anvendes. Betjeningsvejledningen skal læses grundigt, inden arbejdet påbegyndes! Den er en del af produktet og skal opbevares i umiddelbar nærhed af apparatet, til enhver tid tilgængelig for personalet. Hvis du sælger eller videregiver dette produkt, skal denne vejledning også medfølge. Illustrationerne i denne vejledning er til bedre visning af fakta, men ikke nødvendigvis målfaste og kan afvige ubetydeligt fra den faktiske udførelse. 1. Beskrivelse og sammensætning af produktet Apparatet afgiver spændingsimpulser til et tilsluttet hegn. Apparatet tændes...
Página 31
Jording: En god jordforbindelse af hegnet er yderst vigtig for apparatets fejlfrie funkti- on og optimale ydelse, og derfor skal forbindelsen til jord foretages på et så fugtigt og bevokset sted som muligt. Ved tør jord og et langt hegn bør der udlægges en ekstra jordleder med mellemjordinger (for hver 50 m) langs med hegnet. Installation med et genopladeligt 12V-batteri: Tilslut apparatet til et genopladeligt 12V-batteri ( rød + / sort - ), og sørg for, at polklemmerne er rene, og at polariteten er korrekt. Hvis polariteten er forkert, udløses en sikring for at beskytte enheden, og den må kun udskiftes af kvalificerede personer. PAS PÅ! A nvend kun genopladelige 12V-batterier og oplad kun genopladelige batterier med udluftning i godt ventilerede rum. Fjern det genopladeli- ge batteri fra apparatet, mens det oplades. Det genopladelige batteri bør oplades før og efter hver brug samt ved længerevarende opbeva- ring (hver 2. måned) og tages af fra apparatet. Installation med 230V/110V netadapter: Anvendes apparatet udelukkende med 230V AC kun AC adapteren 47PSU0010EU /UK /US som det er angivet på forsiden af apparatet! Forbind netadapteren med apparatet via nettilslutningen som beskrevet i fig. 3. Med netadapteren kan et tilsluttet ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 32
12V-batteri let oplades parallelt. Hvis 230V/110V-forsyningen svigter, betjenes apparatet via batteriet. Installation med 230V/110V: Sæt apparatets netstik i stikkontakten. PAS PÅ! Apparatet har en AUTO-ON-funktion, der starter apparatet efter tilslutning til strømforsyningen. 3. Ibrugtagning Tænd apparatet med trykknappen . Hold knappen inde i mere end 2 sekunder for at til-/frakoble. Efter 1 sekund begynder en lysdiodetest (LED 2 - 9, fra venstre mod højre). Efter denne test slukkes alle LED’er, og efter 1 sekund høres en jævn tikkelyd i impulsernes rytme, apparatet er i gang. Apparatet afgiver impulser til hegnet, og LED-in- dikatoren lyser. Hvis ingen LED’er lyser (heller ikke status-LED’en ), eller 12V-batteriet tomt, eller apparatet hhv. 110-230V-netadapteren er defekt. Optimal solartilpasning og -indstilling En korrekt placering af hegnsapparatet og solpanelet er afgørende for bedst mulig drift af apparatet. 1. Placér hegnsapparatet således, at solpanelet vender mod syd Med denne placering kan solpanelet selv i de mindre lyse vinterdage optage maks. sollys. Tag ved placering af apparatet hensyn til solens bane i dagens løb og undgå at placere apparatet på et sted, hvor det evt. skygges af træer, buske eller højt græs.
Página 33
3. Fjern regelmæssigt aflejringer og snavs fra solpanelet Herved skal fjernes græs, støv (specielt ved grusveje), blade og sne, fordi dette kan reducere modulets ydelse ved opladning af batteriet. Ved brug af solpanelet må batteriindikatoren kun kontrolleres ved daggry (uden sollys). ADVARSEL: Lad ikke det frakoblede hegnsapparat stå i solen i længere tid med et genopladeligt batteri og et solpanel . Hvorfor ikke? Herved kan det genopladelige batteri blive beskadiget. 4. Beskrivelse af betjeningen Ved første tilkobling er apparatet i modus ”Normal”. Hvis apparatet frakobles, eller batteriet udskiftes, startes apparatet igen i den sidst indstillede modus. Drift med solpanel: Solpanelet producerer strøm, så snart det er udsat for brugbart sollys. Hegnsapparatet har gennemgående brug for strøm - både dag og nat. På denne måde lagres den strøm, som frembringes af solpanelet, i et genopladeligt 12V-batteri, derfor kan apparatet også arbejde uden sollys eller forsynes direkte. Det er muligt, at solpanelet ikke altid har tilstrækkelig strøm til fuld opladning af et genopladeligt batteri - særligt i mørke, grå og tågede måneder (f.eks. fra oktober til februar). Apparatet drives hovedsageligt via solpanelet. Hvis solpanelet ikke frembringer tilstrækkelig strøm, skifter apparatet automatisk til det genopladelige 12V-batteri. Batteriindikator: Batteriindikatoren (LED 2) viser batterispændingen (batteri eller genopladeligt batteri). Hvis solpanelets lade- spænding er større end batteriets/det genopladelige batteris spænding, lyser solcelleindikatoren vedvarende grønt: Solpanelet oplader det genopladelige 12V-batteri. Hegnets spændingsindikator: De 6 LED’er (LED4 - LED9) viser hegnets udgangsspænding i 1.000V-intervaller. Visningen opbygges fra venstre. For at garantere en sikker indhegning skal min. 3 LED’er (3.000V) lyse op, ellers er spændingen for lav. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 34
Mulige årsager: ●Med hegn: Kraftig bevoksning ved hegnet, dårlige isolatorer, kortslutning på metalpæle eller for langt hegn ●Uden hegn: Apparatet er defekt, se service Strømsparekobling: En indbygget strømsparekobling tilpasser automatisk strømforbruget til hegnets tilstand. Dette betyder et lavere strømforbrug ved godt isolerede hegn og et højere strømforbrug ved dårligt isolerede hegn (afledninger som følge af bevoksning etc.). Argutectorindikator: De 6 LED’er (LED 4 til 9) viser hegnets isolering på argutectorindikatoren i 6 trin. Visningen opbygges fra højre. Hvis alle 6 LED’er lyser, er hegnisoleringen god, og der bruges kun lidt energi for at opretholde en sikker ind- hegning. Jo lavere antallet af lysende LED’er er, jo dårligere er hegnets isolering pga. afledninger (bevoksning, grene faldet ned på hegnet, kortslutning, dårlig jording). Der er brug for mere energi for at garantere en sikker indhegning. Med trykknappen kan forskellige modi indstilles. Med et kort tryk på knappen vises den aktuelt indstillede modus. Ved hvert yderligere tryk på knappen kan alle modi vælges enkeltvis. Når menuen forlades, forbliver den sidst valgte modus indstillet. Efter 5 sekunder viser apparatet igen hegnsspændings- og argutectorværdi- erne. Tabel 2 Følgende menupunkter kan vælges: Normal Normal impulsrækkefølge (1,5 sekunder). Den maks. udgangsenergi kan opnås. Normal Strømsparekoblingen regulerer automatisk. SMART Smart Normal impulsrækkefølge (1,5 sekunder). Regulering via APN* DAY MODE Normal impulsrækkefølge (1,5 sekunder) om dagen, langsom impulsrækkefølge (2,0 sekunder) om natten. Regulering via APN* NIGHT MODE Langsom impulsrækkefølge (2,0 sekunder) om dagen, normal impulsrækkefølge (1,5 sekunder) om natten. Regulering via APN* SLOW MODE L angsom impulsrækkefølge (2,0 sekunder) om dagen og om natten. Regulering via APN* NIGHT-ONLY MODE...
Página 35
Demontering, adskillelse Før demonteringen begynder: ●Sluk apparatet. ●Adskil hele strømforsyningen fra apparatet. ●Fjern drifts- og hjælpematerialer samt resterende materialer brugt til forarbejdning og bortskaf dem på en miljømæssigt forsvarlig måde. Rengør til sidst komponenter og elementer korrekt og skil dem ad i henhold til lokale sikkerheds- og miljøfor- skrifter. Opbevaring, transport Sørg for at opbevare eller transportere apparatet i slukket stand. BEMÆRK! Det er vigtigt, at opbevare genopladelige batterier i ventilerede og tørre rum. 7. Fejl og reparationer ADVARSEL! Reparationer må kun udføres af kvalificerede personer. Der må kun anvendes de af producenten foreskrevne reservedele. Der tages forbehold for tekniske ændringer! Strømimpulskontrol Apparatet har en strømimpulskontrol for at forhindre, at uacceptable energier afgives til hegnet, eller at impul- ser udebliver, og den sikre indhegning ikke længere kan garanteres. Hvis impulsraten falder til under 1 sekund, eller der ikke er nogen impulser i mere end 5 sekunder, blinker LED3 rødt. Mulige årsager er lynnedslag, dyr der hele tiden hopper over hegnet eller en defekt i apparatet. Strømimpulskontrollen virker for at opnå den højest mulige sikkerhedseffekt, fuldstændigt uafhængigt af genereringen af impulser, derfor kan der være en fejlagtig visning i bestemte driftsmodi. Hvis strømimpulskontrollen også efter genstart af apparatet og i drifts- ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 36
modus ”Normal” viser en fejl, skal apparatet indsendes til reparation. CONTROL LED’en (LED1) lyser grønt, hvis apparatet fungerer fejlfrit. Når LED’en lyser rødt, er der opstået en fejl. Tabel 14 Fejl Visning Afhjælpning Det genopladelige batteri har LED2 blinker afvekslende rødt/grønt oplad det genopladelige batteri under 40% kapacitet Det genopladelige batteri har LED2 blinker rødt oplad det genopladelige batteri under 20% kapacitet ikke alle LED’er på hegnsspændingsindikatoren lyser Hegnsspændingen er for lav indstil modus Normal grønt Bevoksning, kortslutninger fjern afledninger (bevoksning, ikke alle LED’er på argutectorindikatoren lyser grønt på hegnet kortslutninger osv.) fra hegnet...
Página 37
Navodila za uporabo električnega pastirja ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800 v povezavi z napotki za montažo in varnost za električne pastirje SECURA ANIMAL ali SECURA SECURITY (www.horizont.com/ securaanimal ali www.horizont.com/securasecurity) Splošni varnostni napotki Pašni aparat je treba pred vsakim posegom izklopiti!! Informacije o navodilih za uporabo Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke za rokovanje z napravo. Vsi tehnični podatki v navodilih so napisani oz. sestavljeni z največjo skrbnostjo. Kljub temu se napak ne da izključiti. Opozarjamo vas, da ne moremo prevzeti niti garancije niti pravne odgovornosti za posledice, ki izhajajo iz napačnih podatkov. Zahvaljujemo se vam za sporočanje morebitnih napak. Predpogoj za varno delo je upo- števanje navedenih varnostnih napotkov in napotkov za ravnanje. Poleg tega je treba upoštevati predpise za varstvo pred nesrečami, ki veljajo v kraju uporabe in splošna varnostna določila.
Página 38
).( ) Naprava je le ob pravilni montaži zavarovana zoper vlago. Zaščitite jo zoper neposredne sončne žarke. Naprave ne postavljajte na požarno ogro- ženo mesto. Montaža solarnega panela (<=20 W): Opcijski solarni panel pritrdite na napravo s pritrdilno ploščico. Naprava ima vgrajen regulator solarnega polnjenja (če je naprava vključena). Kabel spe- ljite v ohišje skozi uvodnico za kabel na zadnji strani naprave in ga priključite v pokrovu naprave. Pri tem pazite na pravilno usmerjenost polov. Nemoteno solarno delovanje je možno le skupaj z akumulatorjem 12 V! Napravo s solarnim panelom usmerite na jug. Usmeritev in kotno postavitev solarnega panela določite in fiksirajte s stransko narebričeno matico. Pri delovanju s solarnim panelom ni mogoče delovanje z omrežnim adapterjem. Ozemljitev: Dobra ozemljitev ograje je izjemno pomembna za brezhibno delovanje in optimalno zmogljivost naprave, zato je treba ozemljiti na čim bolj vlažnem in poraslem mestu. Pri suhih tleh in dolgi ograji položite dodatni ozemljitveni vodnik z vmesnimi ozemljili (vsakih 50 m) vzdolž ograje. Inštalacija z akumulatorjem 12 V: Priklopite akumulator 12 V (rdeča + / črna - ), ob tem pa pazite, da bodo sponke polov čiste poli pravilno priključeni. Če je polariteta napačna, se za zaščito enote sproži varovalka, ki jo lahko zamenjajo le usposobljene osebe. PPREVIDNO! U porabljajte le polnilne akumulatorje 12 V, ob tem pa polnilne akumu- latorje z odzračevanjem polnite le v dobro prezračevanih prostorih. Med postopkom polnjenja akumulator odklopite od naprave. Akumu- lator je treba napolniti pred uporabo in po vsaki uporab in ob daljšem skladiščenju (vsaka 2 meseca) pa ga je treba napolniti in odklopiti od naprave. Inštalacija z omrežnim adapterjem 230 V/110 V: Utilizzare per il funzionamento con una rete da 230V solo l‘alimenta- tore 47PSU0010EU /UK /US come indicato sulla piastra intermedia dell‘ap- parecchio!
Página 39
60° 50° Winter Spring Summer Nov. - Feb. Mar. & Apr. May & Aug. Winter Frühjahr Sommer Nov. - Feb. Mär. & Apr. Mai & Aug. Fall Herbst Sept. & Oct. Sep. & Okt. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 40
Pozimi (z izjemo južne Evrope) morda sončne ure ne bodo zadostovale, da bi popolnoma napolnili akumulator. 3. S panela redno odstranjujte obloge in umazanijo. To vključuje odstranjevanje odkosa, prahu (posebej ob makadamskih ce- stah), listja in snega, ker to lahko zniža zmogljivost modula za polnjenje akumulatorja. Pri solarnem delovanju prikaz akumulatorja preverjajte le, ko se zdani (brez sončne svetlobe). OPOZORILO: Izklopljenega pašnega aparata z akumulatorjem in solarnim panelom ne puščajte dlje časa na soncu. Zakaj? Akumulator se lahko tako poškoduje. 4. Opis upravljanja Ob prvem vklopu je aparat v načinu »Normal«. Ko aparat izklopite ali zamenjate akumulator, se aparat ponov- no zažene v zadnjem nastavljenem načinu. Solarno delovanje: Solarni panel proizvaja električni tok, takoj ko je izpostavljen uporabni sončni svetlobi. Pašni aparat stalno potrebuje tok – tako podnevi kot ponoči. Na ta način se tok, ki ga proizvede panel, shrani v akumulatorju 12 V, ki se lahko ponovno napolni in aparat tako lahko deluje tudi brez sončne svetlobe. Mogoče je, da solarni panel nima vedno dovolj zmogljivosti, da bi ponovno popolnoma napolnil akumulator – še posebej v temnih, sivih in meglenih mesecih (npr. od oktobra do februarja). Prednostno se za napajanje aparata uporablja solarni panel. Če pa prek solarnega panela ni dovedene dovolj moči, pa aparatavtomatsko preklopi na priključeno akumulator 12 V. Prikaz akumulatorja: Prikaz akumulatorja (Fig. 5 LED 2) prikazuje informacijo o napetosti akumulatorja ali baterije. Če je polnilna napetost solarnega panela višja od napetosti akumulatorja/baterije, sveti trajno sveti zelena lučka za solarni prikaz. Solarni panel polni akumulator 12 V. Prikaz napetosti ograje: 6 diod LED (LED4 - LED9) prikazuje napetost izhoda za ograjo v stopnjah po 1.000 V. Prikaz narašča od leve.
Página 41
SMART Smart Normalno zaporedje impulzov (1,5 sekunde). Regulacija prek APN* DAY MODE Normalno zaporedje impulzov (1,5 sekunde) podnevi, počasno zaporedje impulzov (2,0 sekundi) ponoči. Regulacija prek APN* NIGHT MODE Počasno zaporedje impulzov (2,0 sekundi) podnevi, normalno zaporedje impulzov (1,5 sekunde) ponoči. Regulacija prek APN* SLOW MODE P očasno zaporedje impulzov (2,0 sekundi) podnevi in ponoči. Regulacija prek APN* NIGHT-ONLY MODE P odnevi ni oddajanja impulzov, normalno zaporedje impulzov (1,5 sekunde) ponoči. Regulacija prek APN* APN (Automatic Power Niveau): Izhodna energija aparata je najprej nastavljena na 50 %, dejanska napetost ograje pa se stalno meri. Če je izhodna napetost pod 5.000 V, aparat postopoma regulira izhodno energijo navzgor, dokler ni izhodna napetost nad 5.000 V ali je dosežena maksimalna energija aparata (100 %). Da bi bila pašna varnost zagotovljena z najnižjo možno porabo energije, se izhodno moč lahko zniža tudi avtomat- sko, če je napetost ograje nad minimalno pašno napetostjo 5.000 V. S to inteligentno regulacijo je zagotovljeno, da je nastavljena ali minimalna pašna napetost 5.000 V na aparatu vedno zagotovljena, hkrati pa je poraba energije aparata optimirana. Regulator POWER: Z regulatorjem POWER lahko izhodno energijo nastavljate med 50 % in 100 % maksimalne energije. Med nastavitvijo diode LED za prikaz napetosti ograje prikazujejo trenutno nastavljeno vrednost. Tako npr. svetleča dioda LED prikazuje izhodno energijo 50 %, 3 svetleče diode LED izhodno energijo 70 % in 6 svetlečih diod LED pa izhodno energijo 100 %. Po 2 sekundah ta prikaz ugasne in prevzame se zadnja nastavljena izhodna energija. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 42
5. Vzdrževanje Tabela 13 (12 V akumulator) Preostala zmogljivost utripajoča zelena akumulator v redu 40-100 % lučka utripajoča rdeča/ napolnite akumulator 20-40 % lučka zelena utripajoča akumulator popolnoma izpra- rdeča 0-20 % lučka znjen, takoj napolnite Napolniti ga je treba, če je izpraznjen 80 % (le še 20 % preostala zmogljivosti), saj boste tako preprečili škodlji- vo popolno izpraznitev. Prikaz akumulatorja (LED2) sveti: Upoštevajte, da lahko te vrednosti nihajo glede na temperaturo in odstopanja meritev. Pozor! Pri uporabi solarne naprave Test baterije ali akumulatorja izvajajte le zgodaj zjutraj (brez sončnega obsevanja – prekrijte panel). 6. Demontaža, razstavljanje, skladiščenje in transport Demontaža, razstavljanje Pred začetkom demontaže: ● Izklopite aparat.
Página 43
»Normal« prikazoval napako, je treba aparat poslati na popravilo. Dioda CONTROL LED (LED1) sveti zeleno, če na naprava deluje brez motenj. Če dioda LED sveti rdeče, je na aparatu napaka. Tabela 14 Napaka Prikaz Ukrep akumulator ima zmogljivost dioda LED2 utripa izmenično rdeče/zeleno napolnite akumulator pod 40 % akumulator ima zmogljivost dioda LED2 utripa rdeče napolnite akumulator pod 20% ne svetijo vse diode LED prikaza napetosti na ograji nastavite način delovanja prenizka pašna napetost zeleno Normal rastje, kratki stiki odstranite odvode z ograje ne svetijo vse diode LED prikaza Argutector zeleno na ograji (rastje, kratke stike, itd.) ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 44
Istruzioni per l’uso del recinto elettrico ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800 i n combinazione con le istruzioni d’installazione e di sicurezza per apparecchi per recinti elettrici SECURA ANIMAL o SECURA SECU- RITY (www.horizont.com/securaanimal oppure horizont.com/ securasecurity) Istruzioni generali di sicurezza È necessario disinserire la centralina del recinto da pascolo prima di ogni intervento! Informazioni sulle istruzioni per l’uso...
Página 45
Messa a terra: Una buona messa a terra del recinto è molto importante per il corretto fun- zionamento e la resa ottimale dell’apparecchio. Per questo motivo è neces- sario che la messa a terra venga eseguita in un punto possibilmente umido e con vegetazione. In caso di terreno secco e recinto lungo è necessario posare un ulteriore con- duttore di terra con collegamenti a massa intermedi (ogni 50m) lungo il recinto. Installazione con un accumulatore da 12V: Collegare l’accumulatore da 12V ( rosso + / nero - ), accertandosi che i mor- setti siano puliti e che la polarità sia corretta. Se la polarità non è corretta, un fusibile salterà per proteggere l’unità e può essere sostituito solo da persone qualificate. CAUTELA! U sare solo accumulatori da 12V ricaricabili e caricare gli accumulatori con sfiato solo in un ambiente ben aerato. Durante la procedura di ricarica, scollegare l’accumulatore dall’apparecchio. L’accumulatore prima e dopo ogni impiego, nonché in caso di pro- lungata conservazione (ogni 2 mesi) deve essere caricato ed essere scollegato dall’apparecchio. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 46
Installazione con adattatore di rete da 230V/110V: Utilizzare per il funzionamento con una rete da 230V solo l‘alimenta- tore 47PSU0010EU /UK /US come indicato sulla piastra intermedia dell‘ap- parecchio! Collegare l’adattatore di rete con l’apparecchio tramite il collegamento alla rete come descritto nella. Con l’adattatore di rete è possibile caricare facilmente un accumulatore da 12V collegato con funzionamento in parallelo. In caso di interruzione dell’alimentazione da 230V/ 110V, l’apparec- chio viene alimentato dall’accumulatore. Installazione con 230V/110V: Inserire la spina dell’apparecchio nella presa. 3. Messa in funzione Accendere l’apparecchio con il tasto a pressione . Per accendere/spe- gnere, premere il tasto per più di 2 secondi. Dopo 1 secondo ha inizio un test dei diodi luminosi (LED 2 - 9, da sinistra verso destra). Dopo questo test, si spengono tutti i LED e dopo 1 secondo viene emesso un ticchettio continuo al ritmo di degli impulsi, l’apparecchio è in funzione. L’apparecchio trasmette impulsi al recinto e l’indicatore LED è acceso. ) signi- Nel caso in cui non si accenda alcun LED (neanche il LED di stato fica che l’accumulatore da 12V è scarico oppure che è presente un difetto nell’apparecchio o nell’adattatore di rete da 110-230V. Orientamento solare e regolazione ottimali Una collocazione corretta della centralina del recinto da pascolo e del pannel- lo solare è determinante per il migliore esercizio possibile dell’apparecchio.
Página 47
Nel funzionamento ad energia solare, controllare l’indicatore dell’accumula- tore solo all’alba (senza luce solare). AVVERTENZA: La centralina del recinto da pascolo disinserita non deve essere lasciata esposta al sole per un periodo prolungato con un accumula- tore e un pannello solare. Perché? Ciò potrebbe danneggiare l’accumulatore. 4. Descrizione dell’uso Alla prima accensione dell’apparecchio, questo si trova in modalità “Normal”. Quando si spegne l’apparecchio oppure si sostituisce l’accumulatore, l’apparecchio si riattiva con l’ultima modalità impostata. Funzionamento ad energia solare: Il pannello solare produce corrente elettrica non appena viene esposto alla luce solare sfruttabile. La centralina del recinto da pascolo richiede un’alimentazione elettrica continua - sia di giorno che di notte. In questo modo la corrente generata dal pannello viene accumulata in un accumulatore da 12V. È possibile che il pannello solare non disponga sempre di una potenza sufficientemente elevata per ricaricare completamente un accu- mulatore – soprattutto nei mesi bui, grigi e nebbiosi (ad es. da ottobre a febbraio). Prevalentemente l’apparecchio viene fatto funzionare tramite il pannello solare. Se la potenza fornita dal pan- nello solare non è sufficiente, l’apparecchio commuta automaticamente all’accumulatore da 12 Volt. Indicatore dello stato di carica dell’accumulatore: L’indicatore dello stato di carica dell’accumulatore (LED 2) fornisce informazioni sulla tensione dell’accumulato- re o della batteria. Se la tensione di carica del pannello solare è superiore alla tensione dell’accumulatore/della batteria, l’indicatore solare si accende con luce verde continua: il pannello solare carica l’accumulatore da 12V. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 48
Indicatore della tensione del recinto: I 6 LED (LED4 - LED9) indicano la tensione di uscita del recinto in livelli di 1.000V. L’indicazione si genera da sinistra. Per sicurezza è necessario che siano accesi sempre almeno 3 LED (3.000V), altrimenti la tensione è troppo bassa. Possibili cause: ●Con recinto: forte vegetazione sul recinto, isolatori malfunzionanti, corto circuito sui pali di metallo o recinto troppo lungo ●Senza recinto: L’apparecchio è difettoso, vedi Servizio assistenza Circuito di economizzazione batterie: Il circuito di economizzazione batterie adegua automaticamente il consumo di corrente allo stato del recinto. Ciò significa un minor consumo di corrente nei recinti ben isolati e un maggior consumo di corrente nel caso di recinti isolati male (deviazioni a causa della vegetazione, ecc.). Indicatore Argutector: I 6 LED ( LED 4 fino a 9) indicano l’isolamento del recinto tramite l’indicatore Argutector in 6 livelli. L’indicazio- ne si genera da destra. Quando si accendono tutti e 6 LED, l’isolamento del recinto è buono e per mantenere la sicurezza di protezione è necessaria poca energia. Quando più basso è il numero di LED accesi, tanto peggiore è l’isolamento del recinto a causa di deviazioni (vegetazione, caduta di rami sul recinto, corto circuito, messa a terra malfunzionante). È necessaria un’energia maggiore per mantenere la sicurezza del recinto. Con il tasto a pressione è possibile impostare varie modalità. Premendo brevemente il tasto, viene visualizzata la modalità attualmente impostata. Continuando a premere il tasto, possono essere selezionate le singole modalità. L’ultima modalità selezionata resta impostata quando si esce dal menu. Dopo 5 secondi, l’apparecchio visualizza nuovamente i valori di tensione del recinto e i valori Argutector. Tabella 2 Possono essere selezionate le seguenti voci di menu: Normal Normal Sequenza di impulsi normale (1,5 secondi). L'energia di uscita massima può essere raggiunta.
Página 49
Luce lampeg- rosso scarico, ricaricarlo immedia- 0-20 % giante tamente Al più tardi quando l’accumulatore è scarico per il 80% (capacità residua del 20%), deve essere ricaricato per impedire una scarica profonda. L’indicatore dello stato di carica dell’accumulatore (LED2) è acceso: È necessario tener presente che questi valori possono variare in funzione della temperatura e di errori della misura. Attenzione! In caso di alimentazione con pannello solare il controllo della batteria o dell’accumulatore deve essere effettuato soltanto all’inizio del giorno (scollegare il cavo e coprire il pannello solare) 6. Smontaggio, scomposizione, stoccaggio e trasporto Smontaggio, scomposizione Prima dell’inizio dello smontaggio: ●Spegnere l’apparecchio. ●Scollegare l’intera alimentazione dall’apparecchio. ●Rimuovere tutti i materiali di esercizio e ausiliari nonché i restanti materiali di lavorazione e smaltirli nel rispetto dell’ambiente. In seguito pulire a regola d’arte gli assiemi e i componenti e scomporli nel rispetto delle norme locali in materia di sicurezza sul lavoro e di tutela ambientale. Stoccaggio, trasporto È necessario assicurare che l’apparecchio venga stoccato o trasportato solo quando non è in funzione. AVVERTENZA! È necessario tener conto del fatto che gli accumulatori devono esser stoccati in ambienti ventilati e asciutti. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 50
7. Guasto e riparazione AVVERTENZA! Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale qualificato. Devono essere impiegati solo i pezzi di ricambio prescritti dal produttore. Con riserva di modifiche tecniche! Controllo dei cicli L’apparecchio è dotato di un controllo dei cicli al fine da evitare che sulla linea del recinto vengano scarica- te delle tensioni non ammissibili o che manchino impulsi temporizzatori e non può più essere garantita la sicurezza della recinzione. Se la frequenza dei cicli scende al si sotto di 1 secondo o se per oltre 5 secondi non vengono erogati impulsi, il LED3 lampeggia con luce rossa. Possibili cause: l’apparecchio è stato colpito da un fulmine, continue sovratensioni sulla rete di alimentazione oppure un guasto all’interno dell’apparecchio. Al fine di raggiungere un effetto di sicurezza possibilmente elevato, il controllo cicli funziona in modo completamente autonomo dalla generazione di impulsi, pertanto in determinate modalità di esercizio è possibile che vengano visualizzati valori errati. Se il controllo cicli dovesse visualizzare un errore anche dopo il riavvio dell’apparec- chio e nella modalità di esercizio “Normal”, l’apparecchio deve essere spedito in riparazione. Il CONTROL LED (LED1) si accende con luce verde quando l’apparecchio funziona correttamente. Quando il LED è rosso, significa che è presente un guasto. Tabella 14 Errore Indicatore Rimedio Capacità dell’accumulatore Il LED2 lampeggia alternatamente con luce rossa/verde Caricare l’accumulatore inferiore al 40% Capacità dell’accumulatore Il LED2 lampeggia con luce rossa Caricare l’accumulatore inferiore al 20% Tensione di sicurezza non tutti i LED dell’indicatore della tensione del recinto si Impostare la modalità “Normal”...
Página 51
Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800 e n combinación con las indicaciones de instalación y seguridad para dispositivos de valla eléctrica SECURA ANIMAL o SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal o www.horizont.com/securasecurity) Indicaciones generales de seguridad ¡La valla para pastizales debe ser desconectada antes de cada intervención! Informaciones sobre las instrucciones de servicio Las instrucciones de servicio aportan importantes indicaciones para la manipulación con el aparato. Todas...
Página 52
conductor de la valla resistente a alta tensión al borne rojo con el símbolo del rayo ( ) . El dispositivo solo está protegido contra la humedad en caso de un montaje reglamentario. Proteger de la radiación solar directa Instalar el dispositivo en un lugar sin riesgos de fuego. Montaje del panel solar (<=20W): Fijar el panel solar opcional con la chapa de sustentación al dispositivo. El dispositivo dispone de un regulador de carga solar incorporado (cuando el dispositivo está encendido). Conducir el cable en la carcasa a través de la introducción de cables sobre el lado posterior del dispositivo y conectarlos en la tapa de la carcasa. En este caso observar la correcta polaridad. ¡El servicio solar exento de anomalías solo es posible en combinación con un acumulador de 12 Volt! Orientar el panel solar en dirección sur (hemisferio norte). Determinar y fijar la alineación y posición angular del panel solar a través de la tuerca moleteada lateral. En servicio con el panel solar no es posible ningún servicio con la fuente de alimentación. Puesta a tierra: Una buena puesta a tierra del vallado es extremadamente importante para un servicio impecable y una prestación óptima del dispositivo, por esta razón la puesta a tierra debe ser realizada en lo posible en un punto húmedo y cubierto de plantas. Con suelo seco y vallado largo se debe tender un conductor de puesta a tierra adicional con puestas a tierra intermedias (cada 50m) a lo largo del vallado. Instalación con un acumulador de 12V: conectar a un acumulador de 12V (rojo+ / negro-), en este caso se debe cuidar de la polaridad correcta y la limpieza de los bornes de los polos. Si la polaridad es incorrecta, se fundirá un fusible para proteger la unidad y sólo podrá ser sustituido por personal cualificado.
Página 53
1. Posicione el dispositivo de vallado de pastizales de tal manera, de que el panel esté orientado en dirección sur. Este posicionamiento posibilita al panel incluso durante los pocos días claros de invierno asumir la máxima cantidad de luz solar. Tenga en cuenta para la ubicación del dispositivo la posición del sol durante el transcurso del día y evite una ubicación en la que el dispositivo pueda ser cubierto por la sobra de árboles, arbustos o césped muy crecido. 2. Determine el ángulo de inclinación correcto para el panel solar. La posición del sol sobre el horizonte se modifica en el transcurso de las estaciones del año. Como recomendación general vale un ángulo de 50 grados como óptimo para un empleo a largo plazo en la mayor parte de ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 54
Europa. No obstante la capacidad del panel solar para la carga del acumu- lador puede ser optimizada mediante ajustes del ángulo dependiendo de la estación (véase figura abajo). Cuanto más agudo el ángulo de inclinación tanto mayor es el efecto de limpieza durante la lluvia o la nieve. Empfohlener Anstellwinkel des Panels Recommended setting angle of the panel Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH) South Europe / North Africa (South CH & A) 50° 43° 60° 50° Winter Spring Summer Nov. - Feb. Mar.
Página 55
Se pueden seleccionar entre los siguientes puntos de menú: Normal Secuencia de impulso normal (1,5 segundos). La energía de salida máxima puede ser alcanzada. Normal El circuito de ahorro de energía regula automáticamente. SMART Smart Secuencia de impulso normal (1,5 segundos). Regulación a través de APN* DAY MODE Secuencia normal de impulsos (1,5 segundos) de día, lenta secuencia de impulsos (2,0 segun- dos) de noche. Regulación a través de APN* NIGHT MODE Secuencia lenta de impulsos (2,0 segundos) de día, secuencia normal de impulsos (1,5 segun- dos) de noche. Regulación a través de APN* SLOW MODE S ecuencia lenta de impulsos (2,0 segundos) de día y de noche. Regulación a través de APN* NIGHT-ONLY MODE N inguna emisión de impulsos de día, secuencia normal de impulsos (1,5 segundos) de noche. Regulación a través de APN* * APN (Automatic Power Niveau): La energía de salida del dispositivo se ajusta primero p.ej. al 50% y la tensión de la valla efectiva se mide permanentemente. Si la tensión de salida se encuentra por debajo de 5.000 V o cae por debajo de esa valor, el dispositivo continúa aumentando paso a paso la energía hasta que la tensión de salida se encuentre sobre 5.000 V o se haya alcanzado la máxima energía del dispositivo (100%). Para asegurar la seguridad de cuidados con el menor requerimiento de energía posible, la potencia de salida también puede ser regulada automáticamente hacia abajo, cuando la tensión de la valla se encuentra sobre el mínimo de tensión de cuidados de 5.000 V. A través de esta regulación inteligente, se asegura que se mantiene siempre la tensión ajustada o la de cuidados mínima en el dispositivo de 5.000V, mientras que se optimiza simultáneamente el requerimiento de energía del dispositivo. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 56
Regulador POWER: Con el regulador POWER se puede configurar una energía de salida entre 50% y 100% de la energía máxima. Durante la configuración los LED’s la indicación de la tensión de la valla indica el valor actual ajustado. Así p.ej. Un LED encendido indica una energía de salida de 50%, 3 LED’s una energía de salida de 70% y 6 LED’s encendidos una energía de salida del 100%. Tras 2 segundos se apaga esta indicación y se asume la última energía configurada. 5. Mantenimiento Tabla 13 (acumulador 12V) Capacidad remanente Luz intermi- verde Acumulador bien 40-100 % tente Luz intermi- roja/verde Cargar acumulador 20-40 % tente Luz intermi- Acumulador totalmente descar- roja 0-20 % tente gado, cargar inmediatamente A más tardar cuando el acumulador está descargado en un 80% (solo 20% de capacidad remanente) este debe ser recargado para impedir una descarga total. La indicación de acumulador (LED2) está encendida: Por favor observe que estos valores pueden oscilar dependiendo de la temperatura y la desviación de medi- ción. ¡Atención! En caso de emplear una instalación solar. Ejecutar la prueba de batería o acumulador solo al inicio del día (sin suministro de corriente solar; cubrir el panel) 6. Desmontaje, despiece, almacenaje y transporte Desmontaje, despiece Antes de iniciar el desmontaje: ●Desconectar el aparato.
Página 57
El LED CONTROL (LED1) está encendido verde, cuando el dispositivo funciona libre de averías. Si el LED brilla rojo, estamos ante una avería. Tabla 14 Error Indicación Solución Acumulador por debajo del LED2 brilla intermitente alternadamente rojo/verde Cargar acumulador 40% de capacidad Acumulador por debajo del LED2 brilla intermitente en rojo Cargar acumulador 20% de capacidad Tensión de cuidado dema- no todos los LEDs de la indicación de tensión de la valla Ajustar el modo normal siado reducida brillan en verde Crecimiento de plantas, no todos los LEDs de la indicación del argutector brillan Liberar la valla de derivaciones cortocircuitos en verde (vegetación, cortocircuitos, etc.) en la valla ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 58
Manual de instruções do aparelho da vedação eletrificada ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800 e m combinação com as indicações de implementação e de segu- rança para aparelhos da vedação eletrificada SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www. horizont.com/securasecurity) Instruções gerais de segurança O aparelho da vedação deve ser desligado antes de qualquer intervenção! Informações sobre o manual de instruções O manual de instruções fornece indicações importantes sobre o manuseamento do aparelho Os dados...
Página 59
Ligação à terra: Uma boa ligação à terra da vedação é essencial para o bom funcionamen- to e o desempenho ideal do aparelho; por isso, a ligação à terra devia ser realizada num lugar bastante húmido e cheio de vegetação. Em caso de solo seco e vedação longa deve ser colocado um fio de terra adicional com ligações intermediárias (a cada 50 m) ao longo da vedação. Instalação com uma bateria de 12 V: Ligar a bateria de 12 V (vermelho + / preto - ), assegurando que os terminais polares estão limpos e que a polaridade está correta. Se a po- laridade for incorrecta, um fusível explodirá para proteger a unidade e só poderá ser substituído por pessoas qualificadas. CUIDADO! U tilizar apenas baterias de 12 V recarregáveis e carregá-las apenas em locais bem ventilados. Desconectar a bateria do aparelho durante o processo de carga. A bateria deve ser carregada antes e após cada utilização, bem como durante o armazenamento a longo prazo (a cada 2 meses) e deve ser desconectada do aparelho. Instalação com adaptador de rede 230 V/110 V: Para operação a 230V utilizar apenas o adaptador de corrente ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 60
47PSU0010EU /UK /US, como é indicado na placa do aparelho! Ligar o adaptador de rede ao aparelho, conforme ilustrado na Fig. 3 através da ligação de rede . Com o adaptador de rede é possível carregar em paralelo uma bateria de 12 V ligada. Em caso de falha da alimentação de 230 V/110 V o aparelho é alimentado a partir da bateria. Instalação com 230 V/110 V: Inserir a ficha de rede do aparelho na tomada. 3. Colocação em funcionamento Ligar o aparelho com o botão de pressão . Para ligar/desligar, manter o botão pressionado por mais de 2 segundos. 1 segundo depois tem início o teste de LED (LED 2 - 9, da esquerda para a direita). Depois deste teste, todos os LED se apagam e após 1 segundo ouve-se um “tique- taque” regular no ritmo dos impulsos, o aparelho está a funcionar. O apare- lho emite impulsos à vedação e acende-se um LED. Se nenhum dos LED (nem o LED de estado ) se acender, a bateria de 12 Volts está vazia ou há um defeito no aparelho ou no adaptador de rede de 110 -230 V. Alinhamento e ajuste otimizado do solar O posicionamento correto do aparelho da vedação e do painel solar é deter- minante para um funcionamento otimizado do aparelho. 1. Posicione o aparelho da vedação de modo a que o painel aponte para sul Este posicionamento permite ao painel receber a máxima quantidade de luz solar mesmo nos meses mais escuros de inverno. No posicionamento do...
Página 61
No modo solar, verificar o indicador de bateria apenas ao amanhecer (sem luz solar). AVISO: Não deixe o aparelho da vedação desligado ao sol com uma bateria e um painel solar durante um período de tempo prolongado. Porquê? Isso pode danificar a bateria. 4. Descrição da operação Quando se liga o aparelho pela primeira vez, este está no modo “Normal”. Se o aparelho for desligado ou a bateria for trocada, este funciona no modo configurado na última reinicialização. Modo solar O painel solar produz corrente assim que é exposto à luz solar útil. O aparelho da vedação requer corrente contínua - de dia e de noite. Deste modo, a corrente produzida pelo painel é acumulada numa bateria de 12 V recarregável. O painel solar pode não dispor sempre de uma capacidade suficientemente grande. Para recarregar completamente uma bateria – sobretudo nos meses escuros, cinzentos e nublosos (p. ex. de outubro a fevereiro). O aparelho é preferencialmente operado a partir do painel solar. Se o painel solar não fornecer uma suficiente capacidade, o aparelho muda automaticamente para a bateria de 12 Volts. Indicador da bateria: O indicador de bateria (LED 2) fornece informações sobre a tensão da bateria ou da pilha. Se a tensão de carregamento do painel solar for superior à tensão da bateria/pilha, o indicador solar acende com uma luz verde contínua: O painel solar carrega a bateria de 12 V. Indicador da tensão da vedação: Os 6 LEDs (LED4 - LED9) indicam a tensão de saída da vedação em níveis de 1000 V. O indicador lê-se a partir ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 62
da esquerda. Para a condutância de corrente devem acender no mínimo 3 LEDs (3000 V), caso contrário, a tensão é muito baixa. Causas possíveis: ●Com vedação: Forte vegetação na vedação, isoladores fracos, curto-circuito em estacas de metal ou veda- ção muito longa ●Sem vedação: aparelho com defeito, contactar a Assistência Modo de poupança de energia: Um modo de poupança de energia incorporado adapta automaticamente o consumo elétrico ao estado da vedação. Isto traduz-se num consumo de energia menor em cercas bem isoladas e um maior consumo de energia em cercas mal isoladas (descargas devido à vegetação, etc.). Indicador Argutector: Os 6 LEDs (Fig. 5 LED 4 até 9) indicam o isolamento da vedação através do indicador Argutector em 6 níveis. O indicador lê-se a partir da direita. Se os 6 LED acendem, o isolamento da vedação é bom e é necessária pouca energia para manter a condutância da corrente. Quanto menor o número de LED acesos, pior é o iso- lamento da vedação por descargas (vegetação, queda de ramos sobre a vedação, curto-circuito, má ligação à terra). É necessário um aumento de energia para manter a condutância da corrente na vedação. Se premir o botão de pressão (Fig. 5) pode configurar diferentes modos. Com uma breve pressão na tecla é exibido o modo atualmente selecionado. Premindo novamente a tecla podem ser selecionados individual- mente todos os modos. O último modo selecionado permanece definido depois de sair do menu. Depois de 5 segundos, o aparelho mostra novamente os valores da tensão da vedação e do Argutector. Tabela 2 Podem ser selecionados os seguintes pontos de menu: Normal Sequência de impulsos normal (1,5 segundos). A energia máxima de saída pode ser alcançada. Normal O circuito de poupança de energia é regulado automaticamente.
Página 63
A bateria deve ser recarregada, o mais tardar, quando tiver descarregado 80% (capacidade restante 20%) a fim de evitar um descarregamento total. O indicador da bateria acende (LED2): Tenha em atenção que estes valores podem variar dependendo da temperatura e desvios de medição. Atenção! Se for usado um sistema solar Realizar um teste à pilha ou bateria apenas no início do dia (sem alimentação elétrica - cobrir o painel) 6. Desmontagem, desmantelamento, armazenamento e transporte Desmontagem, desmantelamento Antes de iniciar a desmontagem: ●Desligar o aparelho. ●Desligar toda a alimentação elétrica do aparelho. ●Afastar os meios auxiliares e de serviço e todos os restantes materiais de processamento e eliminá-los sem prejuízo para o ambiente. De seguida, limpar devidamente os módulos e os componentes e desmantelá-los de acordo com os regula- mentos locais de proteção no trabalho e prevenção de acidentes. Armazenamento, transporte Certifique-se que o aparelho é armazenado ou transportado sempre desligado. NOTA! Certifique-se que as baterias são guardadas em espaços secos e ventilados. 7. Avaria e reparação AVISO! As reparações só podem ser realizadas por pessoal qualificado. Utilizar apenas as peças de reposição especificadas pelo fabricante. ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 64
Reservado o direito a alterações técnicas! Monitorização da sequência de impulsos O aparelho possui uma monitorização da sequência de impulsos para impedir a emissão de energias proibi- das para a vedação ou para não falharem impulsos, o que comprometeria a condutância da corrente. Se a sequências de impulsos ficar abaixo de 1 segundo ou se não houver impulsos durante mais de 5 segundos, o LED3 vermelho pisca. As possíveis causas são relâmpagos, descargas constantes na vedação, danos no aparelho. A monitorização da sequência de impulsos destina-se a aumentar a segurança e funciona de forma completamente autónoma da produção de impulsos, e por isso pode levar, em determinados modos de operação, a uma indicação errónea. Se a monitorização da sequência de impulsos apresentar um erro mesmo depois de reiniciar o aparelho e no modo “normal”, deve enviar o aparelho para reparação. O CONTROL LED (LED1) fica verde quando o aparelho está a funcionar sem problemas. Se o LED estiver vermelho, há uma falha. Tabela 14 Erro Exibição Resolução Bateria com menos de 40% LED2 pisca alternadamente vermelho/verde Carregar a bateria de capacidade Bateria com menos de 20% LED2 pisca vermelho Carregar a bateria de capacidade Tensão de segurança dema- Nem todos os LEDs da indicação da tensão da vedação Ajustar o modo normal siado baixa estão verdes Vegetação, curtos-circuitos Libertar a vedação de descargas Nem todos os LEDs da indicação Argutector estão verdes na vedação...
Página 66
Fig. 2 max. fence line length max. Zaunlänge longueur électrifée max. afrastering lengte max. hegnslængde maksimalna dolžina ograje lungh. max recinzione longitud máxima del vallado comprimento máximo da cerca 10854 (ranger AN 2000) = 10 x 50 m 10854 (ranger AN 2000) = 20 km 10992 (ranger AN 3000) = 12 x 50 m 10992 (ranger AN 3000) = 33 km 10993 (ranger AN 4800) = 14 x 50 m...
Página 67
47PSU0010 EU/ UK / US Fig. 3 60866 (ranger AN2000) 60869 (ranger AN3000) 60865 (ranger AN4800) Fig. 4b MENU / ACCU / ON - OFF Fig. 4a 12V DC ø max. 6 mm! Fig. 4c 12V DC ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 68
Fig. 5 15321, 14040, 15956 > 10m de: Bei 230V Betrieb sollte das Gerät und muss der Netzadapter Nel caso di funzionamento a 230V l‘apparecchio e l‘adat- in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum installiert tatore di rete devono essere installati in un luogo al riparo werden.
Página 69
LED 4 - 9 Power ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 70
5 km 5 km 0 km 1 M Ω 500 Ω 5 k Ω 500 Ω 12 V ranger AN2000 2 x 1 ,0 m 10.400 V ~ 12.000 V ~ 4.800 V ~ 9.100 V ~ 4.800 V max. 12 V ranger AN3000 3 x 1 ,5 m 10.100 V...
Página 71
Fig. 5 2,9 kg Total Weight Gewicht Poids total Totaalgewicht Helt vægt Popolnoma težo Peso totale Peso del conjunto Totalmente peso ranger AN2000, ranger AN3000, ranger AN4800...
Página 72
Originalbetriebsanweisung Notice d‘utilisation Advisor electric fencing Website Ratgeber „Weidezaun“ | Discover our website and find more products, highlights, campaigns, movies, tips and more. By means of our electric fence advisor you can receive We look forward to your visit! useful information about how to arrange a reliable electric fence system. Entdecken Sie unsere Website und finden Sie weitere Artikel, Highlights, Aktionen, Filme, Tipps uvm. Erhalten Sie in unserem Ratgeber „Weidezaun“ wertvolle Wir freuen uns auf Sie! Informationen darüber, wie Sie Ihren Weidezaun hütesi- cher konstruieren und aufbauen. www.horizont.com www.horizont.com/ACratgeberWeidezaun horizont offers a comprehensive range of electric fencing material. Please don´t hesitate to ask for a catalogue or have a look at our website to download it. horizont bietet auch ein umfangreiches Sortiment an Weidezaunbedarf – auf unserer Website können Sie den Katalog downloaden oder kostenlos anfordern! horizont group gmbh Animal Care Homberger Weg 4-6 34497 KORBACH GERMANY +49 (0) 56 31 / 5 65 - 1 00 +49 (0) 56 31 / 5 65 - 1 20 All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity. agrar@horizont.com Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh. Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise und Verwendung der Bilder nur mit schriftlicher Genehmigung der...