Descargar Imprimir esta página
Clatronic ProfiCook SM 3044 Instrucciones De Servicio/Garantía
Clatronic ProfiCook SM 3044 Instrucciones De Servicio/Garantía

Clatronic ProfiCook SM 3044 Instrucciones De Servicio/Garantía

Batidora multifunción con varilla

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stabmixer
Staafmixer • Robot multifonctions
Batidora multifunción con varilla • Batedeira múltipla
Frullatore a barra • Stavmikser
Multi-rod Mixer • Mikser wielofunkcyjny
Víceúčelový ponorný mixér • Kézben tartható keverőgép
Стержневой Мульти-Миксер
SM 3044
05-SM 3044 ProfiCook 1
05.07.2006, 11:22:46 Uhr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clatronic ProfiCook SM 3044

  • Página 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Stabmixer Staafmixer • Robot multifonctions Batidora multifunción con varilla • Batedeira múltipla Frullatore a barra •...
  • Página 2 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Página 3 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird. • Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstellen. • Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisen und Getränken vorgesehen. •...
  • Página 4 Füllmenge (Mixbehälter): ....................0,7 l Technische Änderungen vorbehalten! Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät SM 3044 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
  • Página 5 Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Service Anschrift Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany 05-SM 3044 ProfiCook 5 05.07.2006, 11:22:52 Uhr...
  • Página 6 Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Página 7 Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepas- sing.
  • Página 8 • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen en pureren van voedingsmiddelen en drank, resp. in combinatie met de multihakker voor het hakken. • Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan 2 minuten onafge broken bij zachte producten en niet langer dan 1 minute bij vaste producten. Laat het apparaat daarna ca.
  • Página 9 8. Draai de staafmixer in tegenovergestelde richting los. 9. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren” beschreven staat. 10. Opmerking: bevestig het deksel onder de standvoet. Op deze wijze heeft de mengbe- ker een veilige stand.
  • Página 10 Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
  • Página 11 Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. •...
  • Página 12 Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil • Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées. • Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secondes après l’avoir arrêté. • L‘appareil a été uniquement conçu dans le but de remplir les fonctions suivantes: réduire en purée ou mélanger soit des denrées alimentaires soit des boissons, hacher en liaison avec le multibroyeur.
  • Página 13 5. Enfoncez l’une des touches. 6. Pour utiliser la fonction Pulse, enfoncez la touche par à-coups. 7. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton. 8. Pour libérer le mixer, dévissez-le. 9. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez et rangez l’appareil comme indiqué...
  • Página 14 Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des acces- soires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
  • Página 15 Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucci- ones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
  • Página 16 • Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempo de más de 2 minutos tratán- dose de comidas blandas o bien por un tiempo de más de 1 minutos si son comidas sólidas. Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 3 minutos aproximadamente. •...
  • Página 17 9. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente. Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómo limpiar y guardar“. 10. Nota: Fije la tapadera por debajo del pie, de manera que el recipiente para batir tenga una posición segura.
  • Página 18 Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
  • Página 19 Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. •...
  • Página 20 Informações sobre segurança • Tomar o cuidado de não deixar molhar a caixa do motor. • Observar que o motor continua a girar um breve instante por inércia ao ser desligado. • O aparelho foi concebido apenas para passar ou bater alimentos e bebidas ou, em combinação com o triturador universal, para triturar.
  • Página 21 5. Carregue um dos botões. 6. Poderá alcançar um funcionamento por impulsos se carregar ou soltar o respectivo botão em entrevalos. 7. O aparelho desligar-se-á sempre que se deixe de carregar no botão. 8. Para soltar o batedor deverá girar este em sentido oposto. 9.
  • Página 22 Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, se- gundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação.
  • Página 23 Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. •...
  • Página 24 Avvertenze speciali di sicurezza • Fare attenzione che la scatola del motore non si bagni. • Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo spento. • L’apparecchio è destinato alla preparazione di passati e frullati di cibi e bevande e, se usato con il tritatutto, per tritare.
  • Página 25 6. Si ottiene un funzionamento ad intermittenza premendo il corrispettivo tasto ad intervalli e rilasciandolo. 7. L’apparecchio si spegne quando si rilascia il tasto. 8. Per staccare il frullatore ad immersione girarlo nella direzione opposta. 9. Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa. Pulire e conservare l’apparecchio come descrit- to in “Pulizia e Conservazione”.
  • Página 26 Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli.
  • Página 27 Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvis- ningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk.
  • Página 28 • OBS: Kniven på stavmikseren er svært skarp! Vær derfor ekstra forsiktig i omgangen med denne delen! Det er RISIKO FOR SKADE! • Apparatet er bare beregnet for bearbeiding av mindre mengder! Fyll derfor aldri mer i beholderen enn de mengdene som er angitt i tabellen! •...
  • Página 29 Rengjøring og oppbevaring • Støpselet må alltid trekkes ut før rengjøring! • Rengjør miksebegeret og lokket med vann eller i vanlig oppvaskvann. • Apparatet må aldri legges ned i vann! • For å rengjøre blandestaven fyller du blandebeholderen med vann og bruker blandesta- ven slik det er beskrevet under bruk av apparatet.
  • Página 30 I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler. Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra.
  • Página 31 General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi...
  • Página 32 • Short-time operating: use the device for no longer than 2 minutes with soft foods and no longer than 1 minute with hard foods. Leave the device to cool down for at least 3 minutes before using again. • Caution: The blade of the bar mixer is very sharp! It should therefore be handled with extreme caution! DANGER OF INJURY! •...
  • Página 33 Cleaning and Maintenance • Always pull the plug out of the socket before cleaning! • Clean the mixing vessel and lid with ordinary water or with soapy water. • The device must never be immersed in water! • In order to clean the mixing rod fi ll the mixing bowl with water and operate the mixing rod as described under „Using the Device“.
  • Página 34 Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
  • Página 35 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewid- ziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
  • Página 36 Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania • Proszę uważać, aby nie zamoczyć obudowy silniczka. • Proszę pamiętać, że silniczek po wyłączeniu jeszcze chwilę pracuje. • Urządzenie przewidziane do robienia puree lub miksowania potraw i napojów lub, w połączeniu z wielofunkcyjnym malakserem, do rozdrabniania. •...
  • Página 37 4. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230 V, 50 Hz. 5. Proszę wcisnąć jeden z przycisków. 6. Urządzenie pracuje pulsacyjnie, gdy dany przycisk wciskają i puszczają Państwo w określonych odstępach czasowych. 7.
  • Página 38 WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
  • Página 39 Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują...
  • Página 40 Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není...
  • Página 41 • Přístroj je určen jen pro výrobu pyré resp. mixování pokrmů a nápojů resp. ve spojení s rozmělňovačem k rozmělňování masa. • Krátkodobý provoz: Nepoužívejte přístroj po dobu delší než 2 minuty, jestliže zpra- cováváte měkké suroviny, resp. 1 minuty, jestliže zpracováváte surovinu tuhou. Před opětovným použitím nechte přístroj vychladnout (asi 3 minuty).
  • Página 42 8. K demontáži ponorného mixéru jím otočte v opačném směru. 9. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj vyčistěte a uložte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a uložení“. 10. Upozornění: Upevněte víčko pod stojanem, aby mixovací pohár stál stabilně. Čištění...
  • Página 43 Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů...
  • Página 44 Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
  • Página 45 • A készülék kizárólag ételek és italok pürésítésére és mixelésére, ill. a többcélú aprítóval együtt alkalmazva, vagdalásra készült. • Rövid üzemeltetési idő: Ne használja a készüléket puha ételek esetén 2 percnél, ill. szilárd ételek esetén 1 percnél tovább egyfolytában! Újabb használat előtt hagyja kb. 3 percig hűlni! •...
  • Página 46 9. Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból! A készüléket úgy tisztítsa és tárolja, ahogy a „Tisztítás és tárolás“ címszó alatt olvasható. 10. Tudnivaló: Rögzítse a fedelet a láb alatt, hogy a keverőpohár biztosan álljon. Tisztítás és tárolás • Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból! •...
  • Página 47 Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végez- tethet térítésköteles javításokat.
  • Página 48 Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен...
  • Página 49 Специальные указания по технике безопасности • Следите за тем, чтобы корпус мотора не намокал. • После выключения миксера дайте мотору полностью остановиться. • Прибор предназначен только для пюрирования или смешивания продуктов питания или напитков, а также, в комбинации с универсальным измельчителем, для...
  • Página 50 4. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряже нием 230В, 50Гц, установленную в соответствии с предписаниями. 5. Нажмите одну из кнопок. 6. Импульсный режим PULS достигается интервальным нажиманием и отпусканием соответствующей кнопки. 7. В свободном состоянии миксер выключается. 8.
  • Página 51 Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей...
  • Página 52 Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 05-SM 3044 ProfiCook 52 05.07.2006, 11:23:34 Uhr...