Página 1
GPW67 OWNER’S MANUAL | MANUAL DEL USUARIO GUIDE DE L’UTILISATEUR...
Página 2
WARNING When used as an infant swing: Prevent serious injury or death: • Never leave child unattended. • This product is not intended for unsupervised or prolonged periods of sleep. • Always use the restraint system. • Never use with a child able to sit up unassisted. - Fall Hazard: Never use on any elevated surface, since child's movement may cause the product to slide or tip over.
Página 3
ADVERTENCIA Cuando se use como columpio para niños pequeños: Evita lesiones graves o la muerte: • Nunca dejes al niño sin supervisión. • Este producto no está diseñado para períodos no supervisados o prolongados de sueño. • Siempre usa el sistema de sujeción. •...
Página 4
ATTENTION Lorsque le produit est utilisé comme balancelle : Prévenir tout risque de blessure grave ou mortelle : • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • Ce produit n’est pas conçu pour des périodes de sommeil prolongées ou non supervisées. •...
Página 5
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER IMPORTANT! Keep these instructions for future reference. Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts are missing, damaged or broken.
Página 6
The maximum weight limit when used as a swing is 25 lb (11,3 kg). If your child weighs less than 25 lb (11,3 kg), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use. Use as an infant rocker from birth until child can sit up unassisted.
Página 7
PARTS | PIEZAS | PIÈCES Seat with Restraint System You may want to install batteries for the seat soother before assembly. See Battery Installation section. Asiento con sistema de sujeción Instala las pilas del proyector relajante antes del montaje. Consulta la sección de Colocación de las pilas. Siège avec système de retenue Il est conseillé...
Página 9
SOOTHER BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LAS PILAS DE LA UNIDAD DE VIBRACIONES INSTALLATION DES PILES DANS L’UNITÉ DE VIBRATIONS Insertar 2 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V en el compartimento. Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar el tornillo. Si el producto no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico.
Página 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Apretar el tornillo con un desatornillador de cruz. Serrer la vis avec un tournevis cruciforme. IMPORTANT! The screws needed to fasten the upper legs to the lower legs are located in the upper leg retainers.
Página 11
The upper legs are designed to fit the lower legs one way. If an upper leg does not seem to fit, remove it and assemble to the other lower leg. Las patas superiores están diseñadas para montarse en las patas inferiores de una sola manera.
Página 12
You many need the help of another adult to t to hold the motorized frame while you insert the legs. Make sure each button “snaps” into place. Quizá necesite la ayuda de otra persona para sujetar el armazón motorizado mientras inserta las patas. Asegurarse de que cada botón se ajuste en su lugar.
Página 13
IMPORTANT! The screw needed to fasten the seat tube to the motorized frame tube is located in the seat tube retainer. Loosen and remove M5 x 40 mm screw using the Allen wrench. Use the screw in the next assembly step. ¡IMPORTANTE! El tornillo para ensamblar el tubo de la silla al tubo del armazón motorizado se encuentra en la abrazadera...
Página 14
The seat rails are designed to fit the seat bottom one way. If a seat rail does not seem to fit, remove and assemble it to the other side of the seat bottom. Los rieles de la silla están diseñados para ajustarse en el asiento de una sola manera.
Página 15
Insert the waist belts through the lowest slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted. Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras más bajas de la almohadilla. Asegurarse de que los cinturones de la cintura no estén torcidos.
Página 16
Larger Baby From the back of the seat, fit the shoulder belt tabs back through the slots in the seat back. Reinsert the shoulder belt tabs into the upper slots in the pad and seat back. Pull on the belts to be sure they are secure.
Página 17
Fasten the pad straps. Make sure you hear a "click". Abrocha las cintas de la almohadilla. Asegúrate de oír un clic. Attacher les lanières du coussin. S’assurer d’entendre un clic.
Página 18
SWING BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LAS PILAS DEL COLUMPIO INSTALLATION DES PILES DANS LA BALANCELLE Install batteries in the swing if you need to use this swing away from an electrical outlet. Instalar las pilas en el columpio para usar este columpio donde no haya tomacorrientes eléctricos. Installer des piles dans la balancelle pour pouvoir l’utiliser dans un endroit où...
Página 19
RESTRAINT SYSTEM SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE Place your child in the seat. Position the Consultar la siguiente sección para mayores restraint pad between your child's legs. detalles sobre cómo apretar los cinturones de la cintura/hombros. Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt.
Página 20
To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt up through the buckle to form a loop Pull the free end of the belt . Repeat to tighten the other belt. Para apretar los cinturones de la cintura: introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar un espacio .
Página 21
To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster pull the front shoulder strap down . Repeat to tighten the other belt. Para apretar los cinturones de los hombros: Sujetar el ajustador y jalar hacia abajo el cinturón delantero del hombro .
Página 22
USE AS A ROCKER SEAT OR AN INFANT SWING! ¡ÚSALA COMO SILLA MECEDORA O COLUMPIO! UTILISATION COMME SIÈGE BERÇANT OU BALANCELLE! Lift to remove the seat from the swing hub and place on the floor for rocker seat use. Levantar la silla para desprenderla de la base del columpio y colocarla sobre el piso para usarla como silla mecedora.
Página 23
ADJUST SEAT RECLINE | AJUSTA EL RESPALDO RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIÈGE While lifting the latch on the back of the seat, lift or lower the seat back for upright or recline use. Mientras levantas el seguro en la parte trasera de la silla, sube o baja el respaldo a la posición vertical o reclinada.
Página 24
SWING AC POWER USO DEL COLUMPIO CON CORRIENTE ALTERNA UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A. Plug the AC adapter into the power cord No uses el columpio cerca de agua extending from the back of a leg. (p. ej., bañera, lavabo, fregadero, sótano mojado, etc.).
Página 25
THIS SWING REALLY ROCKS! ¡QUÉ MOVIMIENTO MECEDOR TAN RELAJANTE! UNE BALANCELLE APAISANTE! Appuyer sur pour mettre la balancelle Touch to turn power ON. Don't forget to en marche. Ne pas oublier de l’éteindre turn power OFF when not in use. Touch the lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Página 26
CALMING VIBRATIONS | VIBRACIONES RELAJANTES VIBRATIONS APAISANTES Press the power button on the soother to turn calming vibrations ON or OFF. Vibrations turn off after approximately 30 minutes. Press the power button again to restart. Presiona el botón de encendido del proyector de vibraciones para PRENDER o APAGAR las vibraciones relajantes.
Página 27
CARE MANTENIMIENTO ENTRETIEN Unbuckle the restraint system. Unbuckle the Détacher le système de retenue. Détacher les pad straps on the front of the seat. Remove lanières à l’avant du coussin. Retirer the pad from the restraint system. le coussin du système de retenue. Machine wash the pad in cold water with a Laver le coussin en machine à...
Página 28
STORAGE | ALMACENAMIENTO | RANGEMENT IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage. ¡IMPORTANTE! Saca todas las pilas antes de guardar el producto por un período prolongado. IMPORTANT! Retirer les piles du produit avant de ranger le produit pour une longue période.
Página 29
AC ADAPTER | ADAPTADOR DE CORRIENTE ALTERNA ADAPTATEUR C.A. Adults Note: If you use this product with Remarque : Si ce produit est utilisé avec the AC adapter, periodically examine the AC l’adaptateur c.a., vérifier régulièrement adapter for damage to the cord, housing or l’adaptateur pour s’assurer que le cordon other parts that may result in the risk of fire, d’alimentation, le boîtier et les autres éléments...
Página 30
BATTERY SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES In exceptional circumstances, batteries may Lors de circonstances exceptionnelles, des leak fluids that can cause a chemical burn substances liquides peuvent s’écouler des injury or ruin your product.
Página 31
• Conectar el equipo en un tomacorriente en FCC STATEMENT (UNITED STATES ONLY) un circuito diferente al del receptor. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B • Ponerse en contacto con el distribuidor digital device, pursuant to Part 15 of the FCC o con un técnico de radio/TV.
Página 32
UNITED STATES ARGENTINA Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, East Aurora, NY 14052. Consumer Services: Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – 1-800-432-5437. Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. CANADA COLOMBIA Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5,...