• Coloque e segure um conector em um tubo de base,
como mostrado.
• Insira um parafuso de 8 x 2,2 cm no encosto do
assento, passando pelo tubo da base e chegando ao
conector. Aperte o parafuso.
• Repita este procedimento para montar o outro conector,
do outro lado do tubo do encosto do assento.
• Puxe o tubo do encosto do assento para se certificar
de que está fixo.
• Se for possível remover qualquer extremidade do
encosto do assento, isto quer dizer que os conectores
não foram montados corretamente. Remova os
parafusos e repita os passos 5 e 6 da montagem.
7
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the
seat back.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla
en el respaldo.
• Glisser le repli arrière du coussin sur le dossier.
• Encaixe o bolso superior atrás do acolchoado no
encosto do assento.
Pad Seat Back Pocket
Funda del respaldo de la
almohadilla
Repli arrière du coussin
Bolso traseiro da almofada
do assento
Pad Lower Pocket
Funda inferior de la almohadilla
Repli inférieur du coussin
Bolso inferior
8
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of
the pad onto the footrest.
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior del
dorso de la almohadilla sobre el reposapiés.
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur,
situé au dos du coussin, sur le repose-pieds.
• Levante o apoio dos pés. Encaixe o bolso inferior
atrás da almofada no apoio dos pés.
Straps
Cinturones
Courroies
Tiras
9
• Fasten the pad straps on the back of the pad around
the soothing unit. Make sure you hear a "click".
• Ajustar los cinturones del dorso de la almohadilla
alrededor de la unidad relajante. Asegurarse de oír
un clic.
• Attacher les courroies situées à l'arrière du coussin
autour de l'unité de vibrations. S'assurer d'entendre
un clic.
• Aperte as correias da parte traseira da almofada pela
unidade calmante. Você tem queouvir um som
de encaixe.
8