Página 4
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Página 5
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 5 Benutzung des Gerätes Hinweis: Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke. Entnehmbarer Wassertank • Drücken Sie den Entriegelungsknopf (9) und ziehen Sie den Wassertank nach hinten. Nach dem Befüllen den Wassertank wieder in die Führung schieben, bis dieser mechanisch einrastet.
Página 6
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 6 Reinigung und Lagerung • Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung. • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. • Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. • Stellen Sie den Dampfmengenregler nach der Anwendung immer auf die Position „0“, um ein Auslaufen des Tankinhaltes zu vermeiden.
Página 7
0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Página 8
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 8 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Página 9
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 9 Inbedrijfstelling van het strijkijzer • U reinigt de strijkzool met een vochtige doek. • Vul de watertank via de vulopening met schoon water (tot hardheid 2). Bij har- der leidingwater adviseren wij het gebruik van gedistilleerd water.
Página 10
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 10 Zelfreiniging (Self-Cleaning) Kalkresten die zich in de zoolplaat vormen, worden door de grote hitte en de stoomdruk vanzelf verwijderd. Reinigen en opbergen • Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos! •...
Página 11
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 11 Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit- gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Página 12
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 12 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Página 13
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 13 Avant la première utilisation • Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide. • Remplissez le réservoir par l’orifice de remplissage avec de l’eau pure (jusqu’au degré de dureté 2). Si l’eau du robinet dont vous disposez est trop dure, il est recommandé...
Página 14
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 14 Vapeur verticale Cela permet d’utiliser la fonction “jet de vapeur” en position verticale. Autonettoyant (Self-Cleaning) Grâce à la température élevée et à la pression de la vapeur, les résidus calcaires formés dans le patin du fer à repasser sont éliminés automatiquement.
Página 15
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 15 à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Página 16
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 16 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Página 17
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 17 Primera puesta en marcha • Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo. • Llene el depósito de agua por la apertura con agua pura (hasta el grado hidro- timétrico 2). En caso de tener agua del grifo con grados hidrotimétricos más altos, utilice agua destilada.
Página 18
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 18 Vapor vertical: Eso permite utilizar la función Ïde vapor” en posición vertical. Autolimpieza (Self-Cleaning) Por el alto grado de calor y la presión del vapor se eliminarán los residuos de cal que se forman en la suela de la plancha por sí solo.
Página 19
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 19 de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Página 20
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 20 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
Página 21
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 21 Numeração dos elementos Regulador da temperatura Orifício para introdução da água sem escalonamento no depósito Lâmpada de controlo Pulverizador Botão pulverizador Depósito amovível Botão de super-vapor Botão de desbloqueio do depósito Regulador da quantidade do vapor Primeira utilização do ferro...
Página 22
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 22 Função de spray ( Para humedecer uma determinada parte da roupa que esteja a ser engomada, pressionar o botão pulverizador (3). Quando engomar a temperatura baixa, não se esqueça de reduzir a quantidade de vapor.
Página 23
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 23 Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática- mente uma substituição completa do aparelho.
Página 24
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 24 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Página 25
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 25 Componenti 1 Regolatore per temperatura continuo 6 Foro riempimento serbatoio dell' acqua 2 Spia di controllo 7 Getto spray 3 Pulsante spray 8 Serbatoio dell’acqua estraibile 4 Tasto supervapore 9 Tasto di sblocco serbatoio dell’acqua 5 Regolatore per la quantità...
Página 26
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 26 Funzione spray ( Per inumidire una parte del bucato, usare il pulsante spray (3). Durante la stiratura a basse temperature, si raccomanda di ridurre la quantità di vapore. Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale.
Página 27
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 27 nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli- gatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa- statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-...
Página 28
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 28 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn- vendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Página 29
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 29 Ta i bruk apparatet • Rengjør kassen med en tørr klut. • Vannbeholderen fyller du på i fyllehullet. Bruk rent vann (opp til hardhetsgrad 2). Hvis vannet fra springen er hardere, må du bruke destillert vann.
Página 30
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 30 Selvrensing (Self-Cleaning) Den høye varmen og damptrykket gjør at kalkrester som danner seg i strykesålen, fjernes av seg selv. Rengjøring og oppbevaring • Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring! • Rengjør kassen med en tørr klut.
Página 31
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 31 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
Página 32
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 32 First Use of the Machine • Clean the ironing base with a slightly damp cloth. • Fill the water tank through the filler aperture with pure water (up to degree of hardness 2). If the tap water is harder please use distilled water.
Página 33
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 33 Cleaning and Storage • Always remove the mains lead before cleaning! • Clean the casing with a slightly damp cloth. • Clean the iron with a slightly humid cloth. • After use, always turn the steam quantity regulator to the „0“ position in order to prevent the contents of the tank from leaking out.
Página 34
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 34 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został...
Página 35
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 35 Numeracja elementów obsługi 1 Bezstopniowy regulator temperatury 6 Otwór wlewczy do zbiornika wody 2 Lampka kontrolna 7 Rozpylacz 3 Przycisk rozpylacza 8 Zdejmowany pojemnik na wodę 4 Przycisk wyrzutu pary 9 Przycisk odryglowujący zbiornik 5 Regulator pary na wodę...
Página 36
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 36 Prasowanie z użyciem pary ( W tym celu niezbędna jest wysoka temperatura (bawełna, len). Ilość pary można uregulować za pomocą regulatora pary (5). Dodatkową porcję pary otr- zymacie Państwo dzięki funkcji wyrzutu pary (4).
Página 37
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 37 dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze- nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Página 38
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 38 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Página 39
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 39 Uvedení přístroje do provozu • Žehlící plochu čistěte lehce navlhčeným hadříkem. • Nádržku na vodu plňte pomocí plnícího otvoru čistou vodou (do stupně tvr- dosti 2). V případě vyšší stupně tvrdosti vody ve veřejné vodovodní síti používejte destilovanou vodu.
Página 40
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 40 Samočistící funkce (Self-Cleaning) V důsledku vysoké teploty a tlaku páry se zbytky vápenných úsad, které se vytvářejí v žehlící ploše, samočinně odstraní. Čištění a přechovávání • Vždy před zahájením čištění vytáhněte zástrčku ze zásuvky! •...
Página 41
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 41 Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Página 42
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 42 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
Página 43
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 43 A berendezés megindítása • Tessék tisztítani a nedves ronggyal a vasaló ezt a részét, amellyel vasalunk. • A víztartályt a töltőnyíláson keresztül legfeljebb 2-es keménységi fokú tiszta vízzel kell megtölteni. Ha a vezetékes víz ennél keményebb, desztillált vizet kell használni.
Página 44
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 44 Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz lehetővé. Öntisztítás (Self-Cleaning) A nagy hő és a gőznyomás következtében a vasalótalpon képződő vízkőmaradványok maguktól leválnak. Tisztítás és tárolás • A tisztítás előtt mindig kell kihuzni dugót a konnektorból! •...
Página 45
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 45 hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol-...
Página 46
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 46 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Página 47
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 47 Нумерация элементов 1 Безступенчатый регулятор температуры 2 Kонтрольная лампочка Kнопка- Аэрозоль Kнопка для дополнительной подачи пара 5 Регулятор подачи пара Отверстие для наполнения водяного бачка Сопло распылителя 8 Съмный водяной бачок 9 Кнопка разблокировки водяного бачка...
Página 48
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 48 Глажение с паром ( Äля этого необходима высокая температура (хлопок, лён). Oличество пара регулируется при помощи регулятора подачи пара (5). Äополнительная подача пара достигается нажатием кнопки (4). Режим - Аэрозоль ( Äля увлажнения отдельных частей одежды нажимайте кнопку (3) Аэрозоль...
Página 49
5..-05-DB 2731 30.11.2002 8:11 Uhr Seite 49 В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по...
Página 50
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...