Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

5....-05-DB 2779
11.03.2003 10:13 Uhr
Seite 1
R
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Dampfbügelautomat
Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur
Autómata de vapor • Autómata de vapor
Ferro da stiro a vapore • Automatic Steam Iron
Automatyczne żelazko parowe • Napařovací žehlička
Gőzölős vasaló • Maøinæ automatæ de cælcat cu aburi
Паровой утюг
DB 2779

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clatronic DB 2779

  • Página 1 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия...
  • Página 2 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Página 3 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Stufenloser Temperaturregler Kontrollleuchte Sprühknopf Dampfstoßknopf Stufenloser Dampfmengenregler (abnehmbar) Einfüllöffnung Wassertank Sprühdüse Transparenter Wassertank...
  • Página 4 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Página 5 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 5 Benutzung des Gerätes Hinweis: Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke. Bügeln ohne Dampf (Dampfmengenregler auf 1. Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß. 2. Drücken Sie den Dampfmengenregler (5) herunter, drehen Sie dann das Symbol auf die Markierung.
  • Página 6 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 6 3. Halten Sie das Gerät nun waagerecht über eine Spüle, stellen Sie den Dampfmengenregler (5) auf das Selbstreinigungssymbol und schaukeln Sie es hin und her bis der Tank leer ist. Drehen Sie den Regler anschließend wieder zurück auf...
  • Página 7 0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
  • Página 8 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 8 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Página 9 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 9 Inbedrijfstelling van het strijkijzer • U reinigt de strijkzool met een vochtige doek. • Vul de watertank (8) via de vulopening (6) met schoon water (tot hardheid 2). Bij harder leidingwater adviseren wij het gebruik van gedistilleerd water.
  • Página 10 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 10 Vertical steam Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk. Zelfreiniging (Self-Cleaning 1. Vul de watertank tot de helft met water. 2. Verwarm het apparaat tot de maximum temperatuur. Na het doven van de con- trolelamp onderbreekt u de stroomtoevoer naar het apparaat.
  • Página 11 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 11 *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv.
  • Página 12 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 12 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Página 13 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 13 Gicleur Réservoir à eau transparent Avant la première utilisation • Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide. • Remplissez le réservoir (8) par l’orifice de remplissage (6) avec de l’eau pure (jusqu’au degré...
  • Página 14 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 14 Vaporisateur ( Pour humidifier un endroit à repasser, appuyez sur le bouton vaporisateur (3). Vapeur verticale Cela permet d’utiliser la fonction “jet de vapeur” en position verticale. Autonettoyant (Self-Cleaning 1. Remplissez le réservoir à eau à moitié.
  • Página 15 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 15 En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique- ment l’échange gratuit de l’appareil complet.
  • Página 16 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 16 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Página 17 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 17 Primera puesta en marcha • Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo. • Llene el depósito de agua (8) por la apertura con agua (6) pura (hasta el grado hidrotimétrico 2).
  • Página 18 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 18 Vapor vertical: Eso permite utilizar la función Ïde vapor” en posición vertical. Autolimpieza (Self-Cleaning 1. Llene el tanque hasta la mitad con agua. 2. Caliente el aparato hasta la temperatura máxima. Después de apagarse la luz de control, desconecte el aparato de la red.
  • Página 19 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 19 *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej.
  • Página 20 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 20 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
  • Página 21 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 21 Numeração dos elementos Regulador da temperatura Regulador da quantidade do vapor sem escalonamento sem escalonamento (amovível) Lâmpada de controlo Orifício para introdução Botão pulverizador da água no depósito Botão de super-vapor Pulverizador Deposito transparente Primeira utilização do ferro...
  • Página 22 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 22 Para vapor extra, utilizar a função de super-vapor (4). Atenção: o vapor é muito quente. Perigo de queimaduras! Quando engomar a temperaturas baixas, reduza a quantidade do vapor ou engo- me sem vapor.
  • Página 23 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 23 Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação.
  • Página 24 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 24 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Página 25 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 25 Componenti Regolatore per temperatura continuo 5 Regolatore per la quantità di vapore Spia di controllo continuo (estraibile) Pulsante spray Foro riempimento serbatoio Tasto supervapore dell' acqua Getto spray Serbatoio per acqua trasparente Messa in funzione dell' apparecchio •...
  • Página 26 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 26 Si può avere ulteriore vapore usando la funzione getto vapore (4). Attenzione: il vapore scotta. Pericolo di ustione! Per stirare a basse temperature ridurre la quantità di vapore o stirare senza vapore. Funzione spray ( Per inumidire una parte del bucato, usare il pulsante spray (3).
  • Página 27 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 27 doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né...
  • Página 28 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 28 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
  • Página 29 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 29 First Use of the Machine • Clean the ironing base with a slightly damp cloth. • Fill the water tank (8) through the filler aperture (6) with pure water (up to degree of hardness 2). If the tap water is harder please use distilled water.
  • Página 30 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 30 Self-Cleaning (Self-Cleaning 1. Half fill the water tank with water. 2. Heat the machine up to its maximum temperature. After the control lamp goes off remove the machine from the mains supply. 3. Now hold the machine horizontally above a sink, turn the steam quantity control (5) to the self-cleaning symbol and rock it to and fro until the tank is empty.
  • Página 31 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 31 well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
  • Página 32 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 32 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został...
  • Página 33 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 33 Numeracja elementów obsługi 1 Bezstopniowy regulator 5 Bezstopniowy regulator ilości pary temperatury (zdejmowany) 2 Lampka kontrolna 6 Otwór wlewczy do zbiornika wody 3 Przycisk rozpylacza 7 Rozpylacz 4 Przycisk wyrzutu pary 8 Przezroczysty zbiorniczek na wodę...
  • Página 34 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 34 Dodatkową porcję pary otrzymacie Państwo dzięki funkcji wyrzutu pary (4). Uwaga: para jest gorąca. Niebezpieczeństwo poparzenia! W przypadku prasowania przy ustawieniu niskiej temperatury proszę pamiętać o tym, żeby zredukować ilość pary lub prasować bez pary.
  • Página 35 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 35 wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto- sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko- dzeniem.
  • Página 36 50926-05-DB 2779 11.03.2003 11:37 Uhr Seite 36 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
  • Página 37 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 37 Uvedení přístroje do provozu • Žehlící plochu čistěte lehce navlhčeným hadříkem. • Nádržku na vodu (8) plňte pomocí (6) plnícího otvoru čistou vodou (do stup- ně tvrdosti 2). V případě vyšší stupně tvrdosti vody ve veřejné vodovodní síti používejte destilovanou vodu.
  • Página 38 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 38 Samočistící funkce (Self-Cleaning 1. Naplňte nádržku na vodu do poloviny vodou. 2. Zahřejte žehličku na maximální teplotu. Po zhasnutí kontrolní žárovky odpoj- te přístroj od el. sítě. 3. Podržte nyní žehličku vodorovně nad umyvadlem, nastavte regulátor množství...
  • Página 39 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 39 Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů...
  • Página 40 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 40 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
  • Página 41 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 41 A berendezés megindítása • Tessék tisztítani a nedves ronggyal a vasaló ezt a részét, amellyel vasalunk. • A víztartályt (8) a töltőnyíláson (6) keresztül legfeljebb 2-es keménységi fokú tiszta vízzel kell megtölteni. Ha a vezetékes víz ennél keményebb, desztillált vizet kell használni.
  • Página 42 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 42 Spray funkció ( A vasalt hely megnedvesítése céljából kell bekapcsolni a "spray" funkciót (3). Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz lehetővé. Öntisztítás (Self-Cleaning 1. Töltse meg a víztartályt félig vízzel. 2. Fűtse fel a készüléket maximális hőmérsékletre. Ha kialudt az ellenőrző...
  • Página 43 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 43 pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének! *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta...
  • Página 44 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 44 Indicaflii generale de siguranflæ • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi- litæfli ambalajul.
  • Página 45 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 45 Capul pentru stropire Rezervor transparent de apæ • Curæflafli talpa de cælcat cu ajutorul unei cârpe puflin umezite. • Umplefli rezervorul de apæ (8) prin orificiul de umplere (6) cu apæ normalæ (pânæ...
  • Página 46 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 46 Prin funcflia Vertical Steam stropirea cu jet de abur se efectueazæ din poziflie verti- calæ. Auto-curæflare ( 1. Umplefli jumætate din rezervor cu apæ. 2. Încælzifli aparatul la temperatura maximæ. Dupæ stingerea læmpii de control deconectafli de la reflea.
  • Página 47 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 47 Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite! Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea...
  • Página 48 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 48 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
  • Página 49 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 49 Нумерация элементов 1 Безступенчатый 5 Безступенчатый регулятор регулятор температуры подачи пара (съемный) 2 Kонтрольная лампочка Отверстие для наполнения Kнопка- Аэрозоль водяного бачка Kнопка для дополнительной Сопло распылителя подачи пара Прозрачный водяной бачок Ключение утюга...
  • Página 50 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 50 средняя подача пара сильная подача пара Äополнительная подача пара достигается нажатием кнопки (4). Внимание! Горячий пар! Опасность получения ожогов! Если глажение производится на низких темературах, то необходимо уменьшить подачу пара или гладить вообще без него.
  • Página 51 5..-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 51 Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в...
  • Página 52 CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...