Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have ■ The product is capable of amputating hands been given top priority in the design of your and feet, and of throwing objects. Failure to cordless lawnmower. observe all safety instructions could result in serious injury or death. INTENDED USE ■...
Página 4
so may result in electric shock, fire or If contact accidentally occurs, flush with other hazardous situations. Keep all the water. If liquid contacts eyes, additionally instructions together in a safe place for seek medical help. Liquid ejected from the future reference.
Página 5
from the blades. Do not put hands or feet ■ Injuries may be caused, or aggravated, by near or under rotating parts. Keep clear of prolonged use of the product. When using the discharge opening at all times. the product for prolonged periods, ensure to take regular breaks.
Página 6
NOTE: The product does not start without the ■ Remove all foreign materials from the grass catcher or mulching plug attached. product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible GRASS CATCHER to children. Keep the product away from corrosive agents such as garden chemicals The grass catcher collects grass clippings and and de-icing salts.
Página 7
■ Be careful during adjustment of the product Telescopic handle to prevent entrapment of the fingers Operator's manual between moving blades and fixed parts of Handle lock lever the product. Isolator key 10. Grass catcher full indicator ■ When servicing the blades, be aware that 11.
Página 8
Catch/mulch indicator - indicates that Waste electrical products the grass catcher or mulching plug is should not be disposed of not installed. The product does not start with household waste. Please without the grass catcher or mulching plug recycle where facilities exist. attached.
Página 9
Lors de la conception de votre tondeuse ■ N'utilisez pas le produit à proximité des à gazon sans-fi l, l'accent a été mis sur la à-pics, des fossés, des fortes pentes ou sécurité, la performance et la fi abilité. des talus. ■...
Página 10
déroulement de la tonte. Ne considérez ■ N'ouvrez pas et n'abîmez pas le bloc jamais comme acquis qu’un enfant restera de batterie. Les fuites d'électrolyte sont là où vous l’avez vu pour la dernière fois. corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à...
Página 11
■ Éteignez produit attendez ● avant de travailler sur le produit, de le l'immobilisation de la lame si le produit doit vérifier ou de le nettoyer être incliné à des fins de transport, pour ● avant de retirer le bac de ramassage ou franchir des surfaces autres que de l'herbe, d'ouvrir le volet de fermeture du conduit ainsi que pour amener le produit à...
Página 12
REMARQUE: Le produit ne démarre pas si le MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ collecteur d'herbe ou le bouchon de paillis ne SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA sont pas en place. BATTERIE BAC DE RAMASSAGE D'HERBE Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un Le collecteur d'herbe collecte des résidus de court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le...
Página 13
■ Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation TRANSPORT ET STOCKAGE et la batterie. Assurez-vous que toutes ■ Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation et la les pièces mobiles se sont arrêtées batterie. Assurez-vous que tous les éléments entièrement avant toute tâche de nettoyage en mouvement se sont bien arrêtés.
Página 14
■ Retirez le bac à herbe. Vérifiez et enlevez N'utilisez pas le produit sur des soigneusement les obstructions du bac de pentes avec une inclinaison ramassage. supérieure à 15°. Tondez transversalement par rapport à ■ Vérifiez la goulotte d'éjection de l'herbe la pente, jamais en la remontant du point de vue des blocages et éliminez- ou en la descendant.
Página 15
Indicateur de vérification de la lame - SYMBOLES DE CE MANUEL indique que la lame doit être vérifiée. Remplacez la lame émoussée pour garder Pièces détachées et le produit dans un bon état de marche. accessoires vendus Indicateur de surcharge - indique que le séparément produit est surchargé...
Página 16
Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Vermeiden Sie lockere Kleidung oder hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu Ihres Akku-Rasenmähers. tragen. Benutzen Sie das Produkt quer entlang von ■ BESTIMMUNGSGEMÄSSE Hängen, niemals nach oben und unten. VERWENDUNG Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Fahrtrichtung wechseln.
Página 17
Betreiben Sie die Maschine nicht in Nägeln, Schrauben oder anderen ■ einer explosiven Atmosphäre, wie in der kleinen Metallgegenständen, eine Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, Überbrückung der Kontakte verursachen Gasen oder Staub. Das Produkt kann könnten. Ein Kurzschließen der Akkupole Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe kann Funken, Verbrennungen, Feuer oder entzünden können.
Página 18
Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts, wenn Halten Sie das Gerät an und entfernen Sie ■ ■ dies absolut notwendig ist. Wenn Sie die den Sicherheitsschlüssel und den Akku. Maschine von einer Wand oder einem Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie Teile vollständig angehalten sind: zuerst nach unten um zu vermeiden, dass...
Página 19
TELESKOPGRIFF Stellen immer sicher, dass ■ Motorkontrollkabel Montage Gerät einem Teleskopgriff oder dem Einklappen des Griffs niemals ausgestattet, der zum Betrieb und zur Lagerung eingeklemmt oder anderweitig beschädigt verstellt werden kann. Wenn das Gerät zur wird. Nutzung eingerichtet wird, muss der Teleskopgriff Verletzungen können durch...
Página 20
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, ALLGEMEINE TIPPS ZUM MÄHEN nichtleitenden Kappen oder Klebeband Die Laufzeit des Akkus hängt von dem schützen. Beschädigte oder auslaufende Zustand, der Länge und Dichte des Grases ab. Akkus dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Stellen Sie die Schnitthöhe des Rasenmähers Transportunternehmen.
Página 21
Das Messer des Produktes ist scharf. 16. Hinterrad ■ Seien Sie vorsichtig und tragen Sie 17. Vorderrad feste Handschuhe, wenn Sie Montieren, 18. Mulchadapter Austauschen, Reinigen oder den Sitz von 19. Akkupack Schrauben überprüfen. 20. Ladegerät Messerschrauben müssen ■ SYMBOLE AUF DEM PRODUKT angemessen festgezogen sein.
Página 22
Taste Ladestatus - startet bei Drücken die Britisches Anzeige des Ladestatus. Konformitätskennzeichen Akkustandsanzeige – zeigt die Restladung des Akkupacks an. EurAsian Konformitätszeichen Wenn nur ein LED aufleuchtet, ist die ● Akkuladung weniger als 25 %. Wenn zwei LEDs aufleuchten, ist die Ukrainisches ●...
Página 23
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad ■ No utilice el aparato cerca de zonas han sido las máximas prioridades a la hora de descendientes, zanjas, pendientes diseñar este cortacésped inalámbrico. excesivamente pronunciadas o terraplenes. ■ Utilice siempre gafas de seguridad. USO PREVISTO ■...
Página 24
■ Ponga especial cuidado cuando se acerque ■ Proteja la batería contra la humedad y a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros el agua. No cargue la unidad en lugares obstáculos, como arbustos colgantes, que húmedos o mojados. Seguir esta regla puedan impedir su visibilidad.
Página 25
■ No incline el producto cuando vaya a poner ● si el producto empieza a vibrar de forma el motor en marcha ni cuando ya esté anormal (comprobar inmediatamente) en funcionamiento. Si es absolutamente – Cuando realice una inspección de necesario, puede levantar...
Página 26
DOS HUECOS PARA LAS BATERÍAS CARACTERÍSITICAS DEL PRODUCTO El producto puede funcionar utilizando una o PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA dos baterías. El uso de dos baterías permite Y SOBRECALENTAMIENTO obtener un mayor nivel de corriente, con lo que se consigue más potencia y un mayor tiempo El producto tiene un dispositivo de protección de funcionamiento.
Página 27
■ Limpie todo el material extraño que pueda ■ Por seguridad, reemplace las piezas permanecer en el producto. Guarde en desgastadas o dañadas. una zona seca y bien ventilada, a la que ■ Revise frecuentemente si el recolector de no puedan acceder los niños. Almacene el césped tiene desgaste o deterioro.
Página 28
■ Compruebe el canal de descarga del Tenga cuidado con las cuchillas césped por si hay obstrucciones y límpielo afi ladas. Las cuchillas siguen detenidamente. girando después de apagar el motor. Quite la llave del ■ Gire el producto hacia un lado. Compruebe seccionador antes de realizar el la parte inferior y el área que rodea a la mantenimiento.
Página 29
Indicador de sobrecarga: indica que el VISTA GENERAL DE LA PLACA DE producto se ha sobrecargado y que es INTERFAZ posible que la cuchilla se haya atascado. Botón de modo: cuando se pulsa, cambia La placa de interfaz muestra el estado y la condición del producto.
Página 30
La progettazione di questo tosaerba a batteria ■ Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi, è stata eff ettuata dando massima priorità a avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. o argini. ■ Indossare sempre occhiali di sicurezza. UTILIZZO RACCOMANDATO ■...
Página 31
■ Prestare massima attenzione in prossimità ■ Proteggere il gruppo batterie da acqua di angoli, cespugli, alberi o altri oggetti, e umidità. Non ricaricare in zone umide o inclusi arbusti sporgenti, che potrebbero bagnate. Il rispetto di questa norma riduce il ostruire la visuale.
Página 32
cm per facilitarne l'avviamento. Spingere ■ lama taglio dovrà ruotare a fondo la maniglia per avviarlo. Prima parallelamente al terreno sulla quale viene di cominciare a tagliare l'erba, riportare attivata. sempre il tosaerba nella normale posizione ■ La lama sul prodotto è affilata. Fare con tutte le 4 ruote al suolo.
Página 33
rilevato sovraccarico, prodotto FUNZIONE DI SPINTA MOTORIZZATA spegne automaticamente. Se la protezione (RY36LMXSP46A) dai sovraccarichi scatta, rilasciare la leva di La funzione di spinta consente al prodotto accensione/spegnimento. Premere il pulsante di spostarsi automaticamente in avanti. La start e stringere la leva di accensione/ funzione di spinta motorizzata inizia con un spegnimento.
Página 34
■ Prestare attenzione quando si solleva o ■ L'operatore potrà fare le regolazioni e si inclina il prodotto per manutenzione, riparazioni descritte nel presente manuale. pulizia, conservazione o trasporto. La lama Per altre riparazioni, portare il prodotto è affilata. Tenere tutte le parti lontane dalla esclusivamente presso un centro assistenza lama mentre la lama è...
Página 35
Leva di blocco della maniglia I prodotti elettrici non devono Chiave isolatore essere smaltiti con i rifi uti 10. Indicatore sacchetto erba pieno domestici. Vi sono strutture per 11. Chiave rilascio regolazione smaltire tali prodotti. Informarsi dell'altezza presso il proprio Comune o 12.
Página 36
Spia raccolta/macinatura: indica che il contenitore di raccolta dell'erba o il tappo di macinatura non sia installato. Il prodotto non si avvia senza il contenitore d'erba o il tappo per il muching collegato. Pulsante stato di carica batteria: si illumina quando la spia di livello batteria viene premuto.
Página 37
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Gebruik het product niet in de buurt van hebben de hoogste prioriteit verkregen bij het afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen ontwerp van uw kabelloze grasmaaier. of bermen. ■ Draag altijd een veiligheidsbril. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ product handen voeten...
Página 38
maaiactiviteiten vaak aangetrokken. Neem ■ Open of beschadig het accupack nooit. nooit aan dat kinderen zullen blijven waar u Vrijgekomen elektrolyt is corrosief en kan ze laatst zag. schade aan ogen of huid veroorzaken. Het kan giftig zijn indien het wordt ingenomen. ■...
Página 39
■ Het product mag niet worden gekanteld – op schade controleert, in het bijzonder worden als de motor wordt ingeschakeld de handvatten of als de motor draait. Zo nodig kunt u de – vervang of repareer alle beschadigde voorkant van de grasmaaier maximaal 5 cm onderdelen optillen voor een eenvoudiger start.
Página 40
TWEE BATTERIJCOMPARTIMENTEN PRODUCTKENMERKEN Het product kan werken met één of twee OVERBELASTING EN OVERVERHITTING batterijpakken. Twee batterijpakken geven een BESCHERMING hogere stroom af, wat een hoger vermogen en een langere werktijd biedt. Het product heeft een overbelastingsbeveiliging. Wanneer overbelasting wordt opgespoord, zal ZELFTREKFUNCTIE (RY36LMXSP46A) het apparaat automatisch worden uitgeschakeld.
Página 41
toegankelijk is voor kinderen. Houd het ■ Controleer regelmatig of alle moeren, product weg van corrossieve producten, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt zoals tuinchemicaliën en ontdooiingszout. om zeker te zijn dat het product veilig kan Sla het product niet buitenshuis op. worden gebruikt.
Página 42
KEN UW PRODUCT Houd rekening met weggeslingerde of Zie pagina 167. rondvliegende voorwerpen. Schuifregelaar voor snelheidsaanpassing Houd alle omstanders op (enkel RY36LMXSP46A) tenminste 15 m afstand van de Zelftrekhendel (enkel RY36LMXSP46A) werkomgeving, vooral kinderen Interfacebord en huisdieren. Startknop Aan/uit-hendel Telescopische hendel Gebruiksaanwijzing Vergrendelingshendel Isolatorsleutel...
Página 43
Smartmodus - geeft aan dat de maaier de INTERFACEBORD OVERZICHT messnelheid kan aanpassen afhankelijk Het interfacebord geeft de status en toestand van de belasting op het product voor van het product weer. algemeen snijden. 10. Ecomodus - geeft aan dat het mes aan lage snelheid draait voor het snijden van dun gras.
Página 44
No design do seu corta-relvas sem fi os, demos ■ Não utilize o aparelho perto de declives, valas, prioridade à segurança, ao desempenho e à zonas de inclinação excessiva ou aterros. fi abilidade. ■ Use sempre óculos de segurança. ■ O produto tem capacidade para amputar USO PREVISTO mãos e pés, e para projectar objectos! Na...
Página 45
■ Tenha especial cuidado quando ■ Proteja a bateria contra a humidade e a aproximar de esquinas sem visibilidade, água. Não carregue a unidade em lugares arbustos, árvores ou outros objectos húmidos ou molhados. O cumprimento (incluindo ramadas pendentes de arbustos) desta regra irá...
Página 46
Se for absolutamente necessário para – substitua ou repare qualquer peça facilitar o arranque, pode subir a frente danificada do corta-relvas, mas não mais do que 5 – verifique e aperte as peças soltas cm. Para isso, faça força no guiador e ■...
Página 47
DUAS RANHURAS PARA BATERIAS CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO O produto pode funcionar com uma ou duas SOBRECARGA E PROTEÇÃO CONTRA unidades de bateria. Duas unidades de bateria SUPERAQUECIMENTO fornecem um nível de corrente superior, fornecem mais potência e prolongam o tempo O produto tem um dispositivo de protecção de utilização.
Página 48
■ Limpe todos os materiais estranhos do ■ Substitua peças desgastadas produto. Guarde-o num local fresco e seco danificadas por razões de segurança. e bem ventilado a que as crianças não ■ Verifique o colector de erva frequentemente consigam aceder. Mantenha o produto para ver se existe desgaste ou deterioração.
Página 49
■ Coloque o produto de lado. Verifique a parte Cuidado com lâminas afi adas. inferior e a área em torno da lâmina. Retire As lâminas continuam a rodar cuidadosamente quaisquer bloqueios depois de desligar o motor. encontrados. Não se esqueça de que a Retire a chave do isolador lâmina pode mover-se durante a limpeza.
Página 50
Botão de modo - ao premir, muda o modo PERSPETIVA GERAL DO PAINEL DE de corte do produto. INTERFACE Modo de potência - indica que a lâmina se encontra a funcionar a alta velocidade O painel de interface mostra o estado e as condições do produto.
Página 51
Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet grøfter, meget stejle skåninger eller diger. givet topprioritet i designet af din trådløse ■ Bær altid sikkerhedsbriller. plæneklipper. ■ Produktet er i stand til at amputere hænder og fødder og kaste genstande TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ud.
Página 52
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ ■ Batteripakken må ikke blive siddende i køretøjet under varme eller kolde forhold. ■ Læs, forstå følg altid sikkerhedsinstrukser, der fulgte med batteri ■ Batteriet må ikke afbrændes. oplader. Manglende overholdelse ■ Hvis batteriet misbruges, kan resultere i elektrisk stød, brand eller sprøjte væske ud af det;...
Página 53
■ Produktet skal startes med brugeren placeret ■ Undlad at tvinge produktet. Produktet bag styrene i operatørens sikkerhedszone. klarer opgaven bedre og sikrere med den Produktet må aldrig startes, hvis: hastighed, det er beregnet til. ● græsudkastet er åbent og ikke beskyttet ■...
Página 54
til værktøjet. Sluk for produktet eller aftag GENERELLE TIPS TIL batteriet fra produktet, og batteriets LED- PLÆNEKLIPNING indikator vil fortsætte normal funktion. Batteriets driftstid afhænger af de aktuelle TELESKOPHÅNDTAG forhold samt græssets længde og tæthed. Produktet teleskophåndtag, Indstil plæneklipperens klippehøjde, så denne kan justeres til opbevaring og brug af svarer til de aktuelle forhold for den plæne, der græsslåmaskinen.
Página 55
■ Fjern græsopsamleren. Kontrollér og fjern VEDLIGEHOLDELSE forsigtigt genstande, som sidder fast i ■ Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr græssamleren. og tilbehør fra producenten. I modsat ■ Kontrollér, om græsudkasterafskærmningen fald er der fare for personskader, dårlig er tilstoppet, og fjern forsigtigt tilstopningen. maskinydelse og annullering af garantien.
Página 56
Pas på skarpe klinger. OVERSIGT OVER BRUGERFLADEPANEL Klinger fortsætter med at Brugerfl adepanelet viser produktets status og rotere efter slukning af motor. tilstand. Fjern isoleringsnøglen inden vedligeholdelse. Pas på udslyngede eller fl yvende objekter. Hold alle omkringstående, især børn og kæledyr, mindst 15 m væk fra operationsområdet.
Página 57
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått ■ Produkten kan kapa av händer och fötter högsta prioritet vid utformningen av din och slunga ut föremål. Att inte följa alla sladdlösa mulchinggräsklippare. säkerhetsinstruktioner resultera allvarlig skada eller dödsfall. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och använd sunt förnuft vid drift av enheten.
Página 58
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV ■ Lämna inte batteriet i något fordon i varmt BATTERIET eller kallt väder. ■ Se till att läsa, vara införstådd med och alltid ■ Bränn inte batteriet. följa säkerhetsinstruktionerna som medföljde ■ Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid batteri och laddare.
Página 59
● gräsutkastet är exponerat och inte skyddas ■ Kontrollera att motorns kontrollkabel inte är av gräslådan och gräsutkastets lock trasslad, klämd eller på annat sätt skadad under montering eller då handtaget viks in. ● Alla personers händer och fötter inte är borta från skärknivsinkappslingen ■...
Página 60
KOMPOSTERINGSPLUGG TRANSPORT OCH FÖRVARING Din klippare är utrustad med en så kallad ■ Stanna produkten, ta bort nyckeln till komposteringsplugg som täcker det bakre huvudströmbrytaren och batteriet. Se till utkastet; detta gör att klipparkniven kan klippa att samtliga rörliga delar har stannat helt. gräset fl...
Página 61
■ Byt ut slitna eller skadade delar för bästa LÄR KÄNNA PRODUKTEN säkerhet. Se sida 167. ■ Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet Farthållare (endast RY36LMXSP46A) för slitage och nedbrytning. Spak för självgående (endast ■ För att vara säker på att produkten är säker RY36LMXSP46A) att använda, kontrollera alla muttrar, bultar Gränssnittskort...
Página 62
Hög belastning – indikerar att belastningen är för hög för inställningarna Stanna produkten kan stanna. Växla till kraftläge, höj klipphöjden eller sänk hastigheten. Gamla elektroniska produkter Uppsamlings-/mulchindikator – visar att ska inte kastas med gräsuppsamlaren eller mulchingpluggen hushållssoporna. Återvinn inte är på plats. Produkten startar inte om där sådana faciliteter fi...
Página 63
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat ■ Pidä aina suojalaseja. johdottoman ruohonleikkurimme tärkeimpiä ■ Laite on riittävän voimakas leikkaamaan ominaisuuksia. raajoihin sinkoamaan esineitä. Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa KÄYTTÖTARKOITUS vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman. Johdoton ruohonleikkuri on tarkoitettu vain ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä ulkokäyttöön.
Página 64
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN ■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi KÄYTTÖ JA HOITO vuotaa nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä vahingossa, huuhtele se ■ Lue ja ymmärrä akun ja laturin mukana vedellä. nestettä pääsee silmiin, tulleet turvallisuusohjeet noudata hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
Página 65
■ Käynnistä laite huolellisesti ohjeiden ■ Varmista aina, että moottorin ohjauskaapeli mukaisesti, ja pidä kädet ja jalat kaukana ei koskaan juutu, joudu puristuksiin tai teristä. Älä laita käsiä tai jalkoja lähelle muutoin vioitu kokoamisen aikana tai pyöriviä osia niiden alle. Pidä...
Página 66
SILPPURIPISTOKE KULJETUS JA VARASTOITAESSA Ruohonleikkurissa on silppuripistoke, joka ■ Pysäytä laite, poista eristimen avain ja peittää takana olevan poistoaukon, jolla leikkuri akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat voi leikata ruohoa toistuvasti pienemmäksi ovat pysähtyneet täysin. Anna laitteen silpuksi. jäähtyä kunnolla, ennen kuin siirrät sen HUOMAUTUS: Leikkuri ei käynnisty, jos säilytykseen tai kuljetat sitä...
Página 67
■ Tarkasta usaein ruohon keräyssäkin tila ja Liitäntäkortti mahdollinen kuluminen ja vaurioituminen. Käynnistyspainike Virtavipu ■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat Teleskooppikahva tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen Manuaalinen leikkuu ja käyttövalmis. Kahvalukon vipu ■ Varo laitetta säätäessäsi, että sormet eivät Virta-avain jää...
Página 68
Ruohonkeräimen/silppurin merkkivalo Käytöstä poistettavia – ilmoittaa, että ruohonkeräin sähkölaitteita ei pidä hävittää silppuritulppa asennettu. talousjätteiden mukana. Leikkuri ei käynnisty, jos ruohonkeräin Ne on mahdollisuuksien murskaintulppa eivät siihen mukaan pantava kiertoon. kiinnitettyinä. Kierrätysohjeita antavat Akun lataustilan painike - käynnistää akun kunnan viranomaiset ja tason ilmaisimen, kun sitä...
Página 69
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp ■ Produktet er i stand til å amputere hender prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie og føtter, samt å slynge gjenstander rundt gressklipperen. i luften. Dersom sikkerhetsinstruksene ikke følges, kan det ha alvorlige personskader eller døden til følge.
Página 70
BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL ■ Ikke gjør forsøk på å brenne batteriet. ■ Du må lese og forstå sikkerhetsinstruksene ■ Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut som fulgte med batteriet og laderen og væske. Hvis du får kontakt med væsken fra alltid følge disse ved bruk.
Página 71
● Ikke alle personer har hender og føtter ■ Hvis man bruker verktøyet for lenge av unna kuttedelen. gangen, kan det føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. Sørg ■ Slå prduktet forsiktig på i henhold til for å ta regelmessige pauser når du bruker anvisningene, og hold hender og føtter et produkt over lengre tid.
Página 72
MULL-PLUGG TRANSPORT OG LAGRING Din gressklipper er utstyrt med en mull-plugg ■ Stopp gressklipperen, fjern isolatornøkkelen som dekker den bakre utkaståpningen, som og ta ut batteriet. Påse at alle bevegelige gjør det mulig for kniven å klippe gresset to deler har stoppet helt. La produktet kjøle ganger og dermed oppnå...
Página 73
■ Kontroller gressoppsamleren ofte for slitasje Grensesnittkort eller elde. Start-knapp På/av-spak ■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med Teleskophåndtak jevne mellomrom at de er skrudd fast for å Brukermanual sikre at produktet er i driftssikker stand. Håndtakslåsespak ■ Vær forsiktig ved justering av maskinen Isolatornøkkel slik at du unngår å...
Página 74
Oppfanger-/bioklippindikator advarer Avfall fra elektriske produkter om at gressoppsamler eller mull-plugg skal ikke kastes sammen med ikke er installert. Produktet starter ikke husholdningsavfall. Vennligst uten gressfangeren eller mulch-pluggen resirkulervedeksisterende tilkoblet. avfallsbehandlingssted. Batteriladestatusknapp - trykk for å slå på Undersøk hos dine lokale batterinivåindikatoren.
Página 75
В основе конструкции вашей беспроводной ■ Двигайтесь с изделием поперек газонокосилки лежат принципы поверхности склонов, но не вверх и безопасности, продуктивности и не вниз. Осуществлять чрезвычайное надежности. предостережение при изменении направления на наклонах. Держать устойчивую опору и баланс. НАЗНАЧЕНИЕ Передвигайтесь шагом, не бегайте. Беспроводная...
Página 76
■ Не используйте изделия с Используйте аккумуляторные батареи аккумуляторным питанием во только с перечисленными зарядными взрывоопасной среде, например, при устройствами. наличии легковоспламеняющихся ■ Используйте с данным устройством жидкостей, газов или пыли. В устройстве только предназначенные для него могут образовываться искры, что может аккумуляторные...
Página 77
Если жидкость попала в глаза, после их зоне. Запрещается запускать устройство, промывания обратитесь за медицинской если не выполнены указанные ниже помощью. Жидкость, вытекшая из условия: батареи, может вызвать раздражение ● лоток для выгрузки травы открыт и не или ожог. защищен крышкой травосборника и лотка...
Página 78
■ Не используйте изделие, если случае срабатывания устройства защиты невозможно остановить двигатель от перегрузки рычаг вкл./выкл. необходимо выключателем, расположенным на отпустить. Для повторного запуска изделия ручке. нажмите на кнопку пуска и сожмите рычаг вкл./выкл. Если изделие не включилось, ■ Никогда не пытайтесь заблокировать извлеките...
Página 79
ДВА РАЗЪЕМА ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ Оберегайте от веществ, вызывающих коррозию, например, садовых Изделие может функционировать удобрений или соли для удаления льда. при использовании одного или Запрещается хранить изделие на улице. двух аккумуляторных блоков. Два аккумуляторных блока выдают больший ■ Для транспортировки на транспортном ток, обеспечивают...
Página 80
■ В целях безопасности заменяйте ■ Снимите травосборник. Осмотрите изношенные или поврежденные детали. травосборник и аккуратно удалите засор. ■ Держать механизм в хорошем рабочем ■ Проверьте лоток для выгрузки травы на состоянии. наличие засоров и осторожно очистите. ■ Проверить все болты, задвижки, и ■...
Página 81
Знак Евразийского Воздержитесь от Соответствия эксплуатации изделия под уклоном более 15°. Не косить поперек наклонов, никогда Знак соответствия Украины вверх и вниз. Не подвергайте инструмент Гарантируемый уровень воздействию дождя и не звуковой мощности используйте в условиях повышенной влажности. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ...
Página 82
● Если загорается только один Индикатор перегрузки: указывает на светодиодный индикатор, емкость перегрузку изделия и возможность его аккумуляторного блока ниже 25%. заклинивания. Кнопка «Режим» - при нажатии меняет ● Если загораются два светодиодных режим резки. индикатора, емкость аккумуляторного Режим мощности: указывает...
Página 83
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność ■ Produkt należy prowadzić w poprzek były czynnikami o najwyższym priorytecie zbocza, a nie pod górę lub z góry. Zachować w trakcie projektowania Państwa kosiarki szczególną ostrożność podczas zmiany bezprzewodowej. kierunku jazdy na pochyłym terenie. Stać stabilnie, zachowując równowagę.
Página 84
■ wolno używać produktu, stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie występuje ryzyko burzy lub wyładowań styków akumulatora może spowodować atmosferycznych. iskrzenie, oparzenia, pożar lub eksplozję. ■ Może dojść do tragicznego wypadku, jeśli ■ Nie umieszczać urządzeń akumulatorowych operator nie zauważa obecności dzieci. samych akumulatorów pobliżu...
Página 85
przeszkody, należy najpierw spojrzeć w ● przed oczyszczeniem mechanizmu z dół i do tyłu, aby uniknąć przewrócenia lub blokujących go resztek lub udrożnieniem najechania urządzeniem na swoje stopy. kanału wyrzutowego ● przed sprawdzeniem, czyszczeniem i ■ Na czas przechylenia produktu w celu użytkowaniem produktu, transportu na powierzchniach innych niż...
Página 86
■ Długotrwałe użytkowanie narzędzia może że uchwyt został zabezpieczony dźwignią spowodować obrażenia ciała lub nasilić blokującą i łącznikiem szybko zwalniającym. dolegliwości zdrowotne. przypadku Przed rozpoczęciem przechowywania długotrwałego użytkowania jakiegokolwiek pozycji pionowej należy upewnić się, że produktu należy robić regularne przerwy. uchwyt jest zablokowany.
Página 87
■ Aby utrzymać trawnik w doskonałym stanie, Szczegółowe porady można uzyskać w fi rmie zawsze należy ścinać maksymalnie jedną spedycyjnej. trzecią całkowitej wysokości trawy. ■ Podczas koszenia wysokiej trawy, należy KONSERWACJA zmniejszyć prędkość przesuwu co pozwoli ■ Należy stosować wyłącznie oryginalne zwiększyć...
Página 88
momentu obrotowego dokręcania śruby 19. Akumulator noża, które można znaleźć w tabeli ze 20. Ładowarka specyfikacją produktu w niniejszej instrukcji. SYMBOLE PRODUKTU USUWANIE ZABLOKOWANYCH ELEMENTÓW Przed przystąpieniem do obsługi produktu należy ■ Zatrzymać produkt oraz wyjąć kluczyk przeczytać ze zrozumieniem odłączający i akumulator.
Página 89
mulczerowania. Produktu można Symbol zgodności z przepisami uruchomić bez zamontowanego kosza europejskimi na trawę lub umożliwiającej mulczowanie zatyczki wylotu. Symbol zgodności z przepisami Przycisk stanu naładowania akumulatora - brytyjskimi po naciśnięciu włącza wskaźnik poziomu naładowania akumulatora. Oznaczenie zgodności EurAsian Wskaźnik poziom naładowania akumulatora —...
Página 90
V provedení této akumulátorové sekačky hrají ■ Tato sekačka na trávu může amputovat hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti končetiny odmršťovat předměty. a spolehlivost. Pochybení při dodržování všech bezpečnostních pokynů tak může způsobit úraz nebo usmrcení. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a Akumulátorová...
Página 91
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA ■ Nenechávejte akumulátorovou sadu uvnitř BATERIE vozidla v horkém nebo chladném prostředí. ■ Přečtěte, pochopte vždy dodržujte ■ Baterii nepalte. bezpečnostní pokyny dodané k akumulátoru ■ Za nevhodných podmínek může z baterie a nabíječce. Nedodržování těchto pokynů vytékat kapalina;...
Página 92
● výhoz není zakrytý a není chráněný ■ Vyhýbejte se dírám, vyjetým kolejím, sběrným košem ani krytem vyvýšeninám, kamenům nebo jiným skrytým předmětům. Nerovný terén může ● ruce a nohy všech osob nejsou vzdáleny způsobit uklouznutí a pád. od uzávěru řezného prostoru ■...
Página 93
MULČOVACÍ ZÁSUVKA TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ Sekačka je vybavena mulčovací zásuvkou, ■ Zastavte výrobek, vyjměte klíč izolátoru která zakrývá zadní vyhazovací otvor, který a baterii. Ujistěte se, že se zastavily umožňuje noži sekačky sekat a přesekávat všechny pohyblivé díly. Před uložením trávu na jemnou řezanku.
Página 94
■ Lapač trávy často kontrolujte na opotřebení Tlačítko spuštění nebo poškození. Páčka chodu Vysunovací madlo ■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v Návod k obsluze častých intervalech na řádné utažení, aby Páčka aretace rukojeti se zajistilo, že výrobek bude pracovat v Odpojovací...
Página 95
Indikátor sběrného koše / mulčovací Odpad elektrických výrobků se záslepky – indikuje, že sběrný koš nebo nesmí likvidovat v domovním mulčovací záslepka nejsou nainstalovány. odpadu. Recyklujte prosím na Sekačka se bez nasazeného sběrného sběrných místech. Ptejte se u koše nebo mulčovacího nástavce místních úřadů...
Página 96
Az akkumulátoros fűnyíró tervezése során ■ Ne használja a terméket mélyedések, elsődleges szempont volt a biztonság, a árkok, túlzottan meredek lejtők vagy teljesítmény és a megbízhatóság. töltések közelében. ■ Mindig viseljen védőszemüveget. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ készülék képes kezek és lábak A vezeték nélküli fűnyíró...
Página 97
■ Vak sarkok, bokrok, fák vagy egyéb ■ Az akkumulátor károsodásakor és helytelen tárgyak, pl. a látást korlátozó belógó bokrok használata esetén gőz szabadulhat ki. megközelítésekor rendkívül óvatos legyen. Biztosítson friss levegőt, és panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőz irritálhatja a AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP légzőrendszert.
Página 98
fűnyíró megbillentése szabaddá teszi a tervezett kesztyűt felszerelésükkor, vágópengéket és növeli annak a veszélyét, cseréjükkor, tisztításukkor vagy a csavarok hogy tárgyak repüljenek ki, illetve véletlenül ellenőrzésekor. hozzáérjen a vágópengékhez. ■ Ne működtesse a terméket, ha a markolaton ■ Ne indítsa el a készüléket, ha a nyitott található...
Página 99
akkumulátorban túlmelegedés elleni állította be, hogy kényelmesen tudjon sétálni védelem van. Az akkumulátor túl magas a fűnyíró mögött. A felhasználó elvesztheti az hőmérséklete a szerszám leállását okozza. Ha irányítást a termék felett, ha a sebességállító az akkumulátor túl meleg, a munka folytatása csúszkát olyan nagy értékre állítja, amellyel előtt hagyja lehűlni.
Página 100
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA ■ A termékre szerelt kés éles. Óvatosan járjon el, és viseljen nehéz igénybevételre Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal tervezett kesztyűt felszerelésükkor, és szabályokkal összhangban szállítsa. cseréjükkor, tisztításukkor vagy a csavarok Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor ellenőrzésekor.
Página 101
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Eurázsiai megfelelőségi jelzés A termék használata előtt olvasson el és értsen meg Ukrán megfelelőségi jelölés minden utasítást. Tartsa be az összes fi gyelmeztetést és biztonsági utasítást. Garantált hangteljesítményszint Viseljen fülvédőt Viseljen védőszemüveget A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK 15°-osnál nagyobb lejtőn ne üzemeltesse a gépet.
Página 102
● Ha csak egy LED világít, az akkumulátor kapacitása 25%-nál alacsonyabb. ● Ha két LED világít, az akkumulátor kapacitása 25% és 50% közötti. ● Ha három LED világít, az akkumulátor kapacitása 50% és 75% közötti. ● Ha négy LED világít, az akkumulátor teljesen fel van töltve.
Página 103
Siguranța, performanța și fi abilitatea au ■ Nu folosiţi produsul lângă pante abrupte, constituit principalele noastre preocupări şanţuri, zone extrem de înclinate sau diguri. la proiectarea mașinii dvs. fără fi r de tuns ■ Purtați întotdeauna ochelari de protecție. gazonul. ■...
Página 104
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII ■ Nu lăsaţi acumulatorul în interiorul unui CU ACUMULATOR vehicul în condiţii de căldură sau frig. ■ Citiţi, înţelegeţi şi urmaţi întotdeauna ■ Nu aruncaţi acumulatorul în foc. instrucţiunile de siguranţă ce vin împreună ■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, cu acumulatorul şi încărcătorul.
Página 105
Înclinarea mașinii pentru tuns gazonul ■ Lama produsului este ascuţită. Folosiţi expune lama și crește probabilitatea atenţie şi purtaţi mănuşi rezistente când ca obiectele să fie aruncate, precum și montaţi, înlocuiţi, curăţaţi sau verificaţi contactul accidental cu lama. şurubul de siguranţă. ■...
Página 106
Dacă totuși unealta nu pornește, reinstalați manetei. Când se utilizează caracteristica acumulatorul. de autopropulsare, asigurați-vă că butonul glisor de ajustarea vitezei este setat la o Acumulatorul protecţie împotriva viteză confortabilă pentru utilizatorul care supraîncălzirii. Temperaturile excesive vor merge în urma echipamentului. Este posibil conduce la oprirea alimentării uneltei de la ca utilizatorul să...
Página 107
■ Acordați o atenție deosebită când ridicați ■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în sau înclinați mașina în scopul unor operații acest manual de instrucţiuni. Pentru alte de întreținere, curățare, pentru depozitare reparații, produsul trebuie prezentat numai sau transport. Lama este ascuţită. Menţineţi unui centru de service autorizat.
Página 108
11. Cheie de eliberare pentru ajustarea Marcajul european de înălțimii conformitate 12. Clemă de eliberare rapidă. Marcajul britanic de 13. Captator de iarbă conformitate 14. Uşă acumulator 15. Piuliță de blocare a lamei 16. Roată spate Marcaj de conformitate EurAsian 17.
Página 109
Buton stare încărcare baterie - când este apăsat, iluminează indicatorul de nivel al bateriei. Indicator nivel baterie - indică nivelul de încărcare al acumulatorului ● Dacă este aprins numai un LED, capacitatea acumulatorului este sub 25%. ● Dacă sunt aprinse două...
Página 110
Radot jūsu akumulatora pļaujmašīnu, drošībai, ■ Vienmēr valkājiet aizsargbrilles. veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā ■ Produkts spēj amputēt rokas un kājas kā arī vērība. mest pa gaisu priekšmetus. Nesilaikant visų saugos taisyklių galima rimtai susižeisti ar PAREDZĒTAIS LIETOJUMS net žūti. Bezvadu pļaujmašīna ir paredzēta lietošanai ■...
Página 111
AR AKUMULATORU DARBINĀMU ■ Nesadedziniet akumulatoru. IERĪČU LIETOŠANA UN KOPŠANA ■ Nepareizas rīcības gadījumā ■ Izlasiet, izprotiet un vienmēr ievērojiet akumulatora var izkļūt šķidrums; izvairieties akumulatora un lādētāja komplektā iekļautos no saskares ar to. Nejaušas saskares drošības norādījumus. Pretējā gadījumā gadījumā...
Página 112
● zāles izmešanas atvere ir atvērta un to ■ Apturiet asmeni, kad šķērsojat grantētas neaizsargā zāles uztveršanas grozs un virsmas. zāles izmešanas atveres aizsargvāks ■ Venkite skylių, provėžų, iškilimų, akmenų ● visi personu rokas un pēdas ir pakļautas ar kitų paslėptų objektų. Nelīdzena zeme griešanas ierīcēm var novest pie nejaušas paslīdēšanas un kritiena.
Página 113
TELESKOPISKAIS ROKTURIS Noregulējiet zāles pļāvēja pļaušanas augstumu atbilstoši pļaujamā zālāja stāvoklim. Izstrādājums ir aprīkots ar teleskopisko rokturi, kuru iespējams regulēt uzglabāšanas vai ■ Lai nodrošinātu pēc iespējas labākus lietošanas nolūkiem. Sagatavojot izstrādājumu rezultātus, vienmēr nopļaujiet ne vairāk kā lietošanai, teleskopiskajam rokturim ir jābūt trešdaļu no zāles kopējā...
Página 114
■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl ■ Apgāziet produktu uz sāna. Pārbaudiet rekomenduojame, kad techninę apžiūrą tā apakšdaļu un zonu ap asmeni. Rūpīgi vykdytų kvalifikuotas specialistas. Veiciet iztīriet jebkādus atrastos nosprostojumus. apkalpošanu tikai pilnvarotā servisa centrā. Atcerieties, ka tīrīšanas laikā asmens var kustēties.
Página 115
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem priekšmetiem. Nodrošiniet, ka nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki atrodas vismaz 15 m attālumā no darba zonas. Aiziet Apturēt Augsta slodze – norāda, ka slodze ir pārāk liela pašreizējiem iestatījumiem un produkts Izlietotie elektroprodukti var apstāties. Pārslēdzieties uz palielinātas nedrīkst tikt izmesti kopā...
Página 116
Gaminant šią akumuliatorinę vejapjovę ■ Įrenginys gali amputuoti rankas ir pėdas, didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, taip pat svaidyti daiktus. Nesilaikant visų efektyvumui ir patikimumui. saugos taisyklių galima rimtai susižeisti ar net žūti. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Dirbdami prietaisu būkite budrūs, stebėkite, ką...
Página 117
ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI ■ Nepalikite baterijų paketo transporto NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA priemonėje, kai karšta arba šalta. ■ Perskaitykite, supraskite griežtai ■ Akumuliatoriaus nedeginkite. vadovaukitės saugos instrukcijomis, ■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus pridedamomis prie prietaiso baterijos ir gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei įkroviklio.
Página 118
■ Gaminį reikia paleisti naudotojui stovint už ■ Nenaudokite per didelės jėgos. Prietaisą vairalazdžių, saugos zonoje. Jokiu būdu naudodami pagal pagamintą tinkamą greitį, negalima paleisti gaminio, jeigu: darbą atliksite geriau ir saugiau. ● žolės iškrovimo anga yra atidengta ir jos ■...
Página 119
TELESKOPINĖ RANKENA ■ Kuo didesnis pjovimo aukštis pasirenkamas, tuo ilgiau veikia baterija. Gaminys turi yra įrengtą teleskopinę rankeną, kurią galima reguliuoti saugojimui ir eksploatavimui. GABENIMAS IR LAIKYMAS Nustatant įrenginį naudojimui, rankeną būtina ištraukti į 1 arba 2 padėtį. Rankena privalo būti ■...
Página 120
■ Sustabdykite gaminį, ištraukite izoliatoriaus ■ Paverskite įrenginį ant šono. Patikrinkite raktą ir akumuliatorių. Prieš valydami arba jo apačią ir sritį aplink peilį. Kruopščiai atlikdami techninę priežiūrą pasirūpinkite, išvalykite visus rastus nešvarumus. kad visos judančios dalys visiškai sustotų. Atminkite, kad valymo metu geležtė gali pajudėti.
Página 121
Saugokitės aštrių geležčių. VALDYMO SKYDELIO APŽVALGA Išjungus variklį, peiliai dar Valdymo skydelyje rodoma įrenginio būsena ir kurį laiką sukasi. Ištraukite būklė. izoliatoriaus raktelį, prieš atlikdami techninę priežiūrą. Saugokitės išmetamų arba skrendančių objektų. Visi pašaliečiai, ypač vaikai ir naminiai gyvūnai, privalo būti bent 15 m atstumu nuo darbo vietos Paleisti...
Página 122
Juhtmeta muruniiduki juures peetud ■ Toode võib käed või jalad maha lõigata esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. ning esemeid lendu paisata. Kõikide ohutusjuhiste mittetäitmine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda Juhtmeta muruniidukit tohib kasutada ainult ja kasutage sealjuures tervet mõistust.
Página 123
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA ■ Ärge jätke akupaketti sõidukisse kuuma või KORRASHOID külma kätte. ■ Lugege akulaadija komplektis ■ Ärge püüdke akut põletamise teel hävitada. olevad ohutusjuhised läbi ja tehke need ■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik endale selgeks. Selle nõude eiramine võib välja voolata - vältige sellega kokkupuudet.
Página 124
● käed ja jalad ei ole lõikeketta kattest ■ Veenduge, et mootori kaabel ei ole kinni piisaval kaugusel. jäänud, muljutud või muudmoodi vigastatud kokkupanekul või käepideme kokku ■ Lülitage toode juhiseid järgides ettevaatlikult voltimisel. sisse ning hoidke käed ja jalad teradest eemal.
Página 125
MULTŠIMISSULGUR TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE Muruniidukil on multšimiskork, mis katab ■ Peatage toode, eemaldage lahklüliti tagumise väljapaiskamisava, mis võimaldab võti ja aku. Veenduge, et kõik masina muruniiduki lõiketeral lõigata ja järellõigata liikuvad osad on täielikult seiskunud. Enne rohu väikemateks libledeks. hoiustamist või sõidukis transportimist laske MÄRKUS.
Página 126
■ Kontrollige murukogujat sageli kulumise ja Liideseplaat halvenemise suhtes. Käivitusnupp Sisse/välja hoob ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid Teleskoopkäepide sagedaste intervallidega õige pinguloleku Kasutusjuhend suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras Käepideme lukustushoob olemises. Lülitusvõti ■ Olge seadme reguleerimisel ettevaatlik, et 10.
Página 127
Saagi/multši näidik - näitab, et rohukoguja Mittekasutatavaid elektritooteid või multšikork pole paigaldatud. Toode ei tohi visata olmejäätmete ei käivitu enne, kui on paigaldatud hulka. Vaid tuleb viia murukoguja või multšikate. vastavasse kogumispunkti. Aku laetuse taseme nupp - lülitab Vajadusel küsige sellekohast vajutamisel sisse aku tühjenemisnäidiku.
Página 128
Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske ■ Uvijek nosite sigurnosne naočale. kosilice za travu imaju sigurnost, performanse ■ Proizvod može amputirati ruke i stopala i pouzdanost. i izbacivati predmete. Propust da se pridržavate svih uputa o sigurnosti može NAMJENA imati za posljedicu ozbiljne osobne povrede ili smrt.
Página 129
i punjačem. Nepoštivanje ovog upozorenja Ako dođe do nehotičnog kontakta, isperite može rezultirati električnim udarom, to mjesto s vodom. Ako tekućina dospije požarom ili drugim opasnim situacijama. u oči, dodatno potražite liječničku pomoć. Držite sve upute zajedno na sigurnom Tekućina koja istječe iz baterije može mjestu za buduće korištenje.
Página 130
■ Proizvod pažljivo uključite prema uputama, ■ Uvijek osigurajte da kabel za upravljanje motora pritom ruke i noge držite dalje od noževa. nije zapetljan, priklješten ili na neki drugi način Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili oštećen tijekom sklapanja ili preklapanja ručke. ispod rotirajućih dijelova.
Página 131
USITNJIVAČ PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE Vaša kosilica opremljena je s usitnjivačem ■ Zaustavite proizvod, izvadite izolacijski koji pokriva stražnje otvore za pražnjenje, koji ključ i bateriju. Provjerite da su svi pokretni omogućuju oštrici kosilice da reže i ponovno dijelovi zaustavljeni. Dozvolite reže travu za fi...
Página 132
■ Iz sigurnosnih razloga zamijenite istrošene UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD ili oštećene dijelove. Pogledajte stranicu 167. ■ Često provjeravajte skupljač trave na Klizač za namještanje brzine (samo habanje i oštećenja. RY36LMXSP46A) ■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da Ručica za samohodno kretanje (samo li su dobro pritegnuti kako biste bili sigurni RY36LMXSP46A) da je proizvod u sigurnom radnom stanju.
Página 133
Veliko opterećenje - pokazuje da je opterećenje preveliko za trenutne postavke Kreni i proizvod bi mogao zatajiti. Prebacivanje na pojačani način rada, povećava visinu rezanja ili smanjuje brzinu hoda. Stop Pokazivač hvatanja/malčiranja - pokazuje da kutija za travu ili poklopac za malčiranje nije instaliran.
Página 134
Brezžična kosilnica zasnovana ■ Izdelek lahko odseka roke in noge ter zagotavljanje najvišje ravni varnosti, povzroči letenje predmetov. Neupoštevanje učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. vseh varnostnih navodil se lahko konča z resnimi poškodbami ali smrtjo. NAMEN UPORABE ■ uporabo enote bodite pozorni, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav Brezžična kosilnica za travo je predvidena...
Página 135
lahko pride do električnega udara, požara Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite ali drugih nevarnih situacij. Vsa navodila zdravstveno pomoč. Tekočina, ki izteče iz hranite skupaj na varnem mestu za bodočo baterije, lahko povzroči vnetje ali opekline. referenco. VARNOSTNA OPOZORILA ZA ■...
Página 136
■ Nikoli ne dvigujte ali prenašajte izdelka med ■ Daljša uporaba orodja lahko privede do delovanjem motorja. poškodb ali pa so poškodbe lahko hujše. Če izdelek uporabljate daljši čas, poskrbite ■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski za redne premore. ključ in odstranite akumulator. Prepričajte se, da so se vsi premikajoči se deli DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA popolnoma zaustavili:...
Página 137
DROBILNI NASTAVEK TRANSPORT IN SHRANJEVANJE Kosilnica je opremljena z drobilnim nastavkom, ■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski ki pokriva zadnjo odprtino za izmet, ki rezilu ključ in odstranite akumulator. Prepričajte kosilnice omogoča rezanje in ponovno rezanje se, da so se vsi premikajoči se deli za bolj fi...
Página 138
■ Obrabljene ali poškodovane dele zaradi SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK varnosti redno menjajte. Glejte stran 167. ■ Pogosto preverjajte lovilnik trave zaradi Drsnik za prilagajanje hitrosti (samo morebitne obrabe ali poslabšanja stanja. RY36LMXSP46A) ■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in Vzvod lastni pogon...
Página 139
Preklopite v močan način, povišajte višino košnje ali zmanjšajte hitrost hoje. Ustavi Indikator zbiralnika/drobilnega nastavka - označuje, da zbiralnik ali drobilni nastavek Odpadne električne izdelke ni nameščen. Če lovilec trave ali vtič za odlagajte skupaj z ostalimi mulčenje nista nameščena, se izdelek ne gospodinjskimi odpadki.
Página 140
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli ■ Produkt nepoužívajte v blízkosti prudkých prvoradé pri navrhovaní vašej akumulátorovej svahov, priekop, veľmi strmých svahov kosačky. alebo násypov. ■ Vždy používajte ochranné okuliare. ÚČEL POUŽITIA ■ Tento výrobok dokáže amputovať ruky alebo Akumulátorová kosačka na trávu je určená len nohy a odhadzovať...
Página 141
POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A ■ Pri poškodení a nesprávnom používaní STAROSTLIVOSŤ OŇ akumulátora môže dôjsť unikaniu výparov. V prípade komplikácií zabezpečte ■ Prečítajte si s porozumením a striktne čerstvý vzduch a vyhľadajte lekársku dodržiavajte bezpečnostné pokyny, ktoré pomoc. Výpary môžu spôsobiť podráždenie sú...
Página 142
so všetkými kolesami na zemi. Nakláňaním ■ Produkt nikdy nepoužívajte, ak hlavný kosačky sa odkrýva nôž a zvyšuje sa spínač na riadidlách nespúšťa a nezastavuje pravdepodobnosť vymrštenia predmetov a produkt správne. náhodného kontaktu s ostrím noža. ■ Nikdy sa nepokúšajte zaistiť spínače ■...
Página 143
vychladnúť pred opätovným uvedením do môže dôjsť k strate kontroly nad výrobkom. prevádzky. Ak nástroj napriek tomu nefunguje, Uvoľnite páčku samohybného posunu a páčku dobite akumulátor. zapnutia/vypnutia (on/off ). Ak je rýchlosť príliš vysoká, upravte ju podľa potreby behúňom POZNÁMKA: Indikátor jednotky ovládania pohybu.
Página 144
akumulátory neprišli do kontaktu s inými výrobcu na krútiaci moment skrutky noža, akumulátormi ani vodivými materiálmi – ktorý nájdete v tabuľke špecifikácii výrobku chráňte obnažené konektory pomocou v tomto návode. izolácie, nevodivými viečkami alebo páskou. ODSTRÁNENIE UPCHATIA Neprepravujte akumulátory, ktoré sú...
Página 145
SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Používajte chrániče sluchu Diely alebo príslušenstvo Používajte chrániče zraku predávané samostatne Výrobok neobsluhujte na Poznámka svahoch strmších ako 15°. Na strmých svahoch koste po vrstevniciach, nikdy nie hore a Varovanie dolu svahom. Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo vlhkom PREHĽAD DOSKY ROZHRANIA prostredí.
Página 146
Kapacita jednotky akumulátora je medzi 75%-100%. Indikátor kontroly noža – indikuje, že je potrebné skontrolovať nôž. Tupý nôž vymeňte, aby ste udržali produkt v dobrom prevádzkovom stave. Indikátor preťaženia – indikuje, že produkt je preťažený a že sa môže nôž zaseknúť. Tlačidlo režimu –...
Página 147
Безопасността, работните характеристики не ходете боси. Избягвайте носенето и надеждността имат най-висок приоритет на широки дрехи или дрехи с висящи при проектирането на вашата безжична шнурове или вратовръзки. косачка. ■ Върху наклонени терени работете с продукта напряко спрямо повърхността, ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ никога...
Página 148
■ Не работете с машината в среда с ■ Когато батерията не се използва, повишена опасност от възникване на съхранявайте я далеч от други метални експлозия, в близост до леснозапалими обекти, като например кламери, монети, течности, газове или прахообразни ключове, гвоздеи, гайки или други малки материали.
Página 149
■ Не дърпайте уреда назад, освен ако не ■ Спрете машината, свалете разединителя е абсолютно необходимо. Ако трябва и акумулатора. Уверете се, че всички да върнете машината в обратна посока, движещи се части са спрели напълно: за да избегнете стена или препятствие, ●...
Página 150
Неравният терен може да доведе до ЗАБЕЛЕЖКА: Светодиодният индикатор на подхлъзване и падане. батерията няма да работи, ако защитната функция на батерията е довела до спирането ■ Никога не допускайте контролния кабел на захранването на инструмента от на мотора да се заклещва, прищипва батерията.
Página 151
когато се движи зад продукта. Потребителят ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ може да загуби контрола си върху продукта, БАТЕРИИ ако плъзгачът за регулиране на скоростта е Транспортирайте батериите в съответствие настроен на скорост, която е прекалено висока с местните и национални постановления и в...
Página 152
■ Можете да правите настройки и Лост за заключване на ръкохватката поправки, описани в това ръководство на Ключ на изолатора потребителя. Останалите видове ремонтни 10. Индикатор за запълненост на кутията дейности трябва да се извършват само в за трева упълномощен сервизен център. 11.
Página 153
Високо натоварване – показва, че Електрическите уреди не натоварването е прекалено високо за трябва да се изхвърлят текущата настройка и машината може заедно с битовите отпадъци. да спре. Превключете в режим на Рециклирайте, където има висока мощност, увеличете височината възможност. Обърнете се на...
Página 154
Головними міркуваннями при розробці цієї час зміни напрямку на схилах. Тримайте бездротової газонокосарки були безпека, міцну опору і рывновагу. Ходіть, ніколи ефективність та надійність. не бігайте. ■ Не використовуйте продукт поблизу ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ обривів, канав, надмірно крутих схилів або набережних. Бездротова...
Página 155
■ Не використовувайте продукт, якщо є ■ Коли акумуляторна батарея не ризик блискавки. використовується, тримайте її подалі від металевих предметів, таких як ■ Неуважність оператора газонокосарки кліпси, монети, ключі, цвяхи, гвинти до присутності дітей може мати трагічні або інші невеликі металеві предмети, наслідкі.
Página 156
■ Не тягніть виріб назад, тільки, якщо це ● перш ніж видаляти засмічення або абсолютно необхідно. Якщо необхідно прочищати бункер відвести назад машину від стіни або ● перед перевіркою, чищенням, або перешкоди, перш дивіться вниз і роботі на продукті назад, щоб уникнути відключення або ●...
Página 157
ЗАГЛУШКА ДЛЯ МУЛЬЧУВАННЯ ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Заглушка для мульчування зачиняє задній З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО отвір для вивантаження, що дозволяє лезу ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ різати та подрібнювати на менші шматки. Для запобігання небезпеці пожежі в результаті ПРИМІТКА: Пристрій не запускається без короткого замикання, травмам і пошкодженню встановленого...
Página 158
■ Акумулятор працює довше при більшій виконане тільки кваліфікованим висоті скошування. фахівцем. Звертайтеся тільки до авторизованого сервісного центру. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ■ Зупиніть двигун, демонтуйте рукоятку та акумулятор. Переконайтесь, що всі ■ Зупиніть двигун, демонтуйте рукоятку рухомі частини повністю зупинились та...
Página 159
■ Зніміть травозбірник. Огляньте та Забороняється експлуатувати ретельно очистіть збирач трави, видаліть виріб на схилах з кутом усі сторонні предмети. нахилу більше 15°. При скошуванні на схилах ■ Перевірте жолоб викидання трави на переміщуйте косарку вздовж закупорення та обережно очистіть. поверхні...
Página 160
● Якщо горять три світлодіодні СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ індикатори, рівень зарядки акумулятора знаходиться між 50% і Запчастини та аксесуари, що 75%. продаються окремо ● Якщо горять чотири світлодіодні індикатори, акумулятор повністю заряджений. Ємність акумуляторної ПРИМІТКА батареї складає 75%-100%. Сигнальний індикатор перевірки ножів - сигналізує...
Página 161
Kablosuz çim biçme makinenizin tasarımında ■ Ürün el ve ayakları kesebilir, cisimler güvenlik, performans ve güvenilirliğe en fırlatabilir. Güvenlik talimatlarına tamamen yüksek öncelik verilmiştir. uyulmaması ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. KULLANIM AMACI ■ Tetikte olun, yaptığınız işi izleyin ve ürünü...
Página 162
durumlarla karşı karşıya kalabilirsiniz. Daha yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize temas ederse sonra ulaşabilmeniz için tüm talimatları ek olarak tıbbi yardım alın. Pilden boşalan birlikte emniyetli bir yerde saklayın. sıvı tahrişe veya yanıklara neden olabilir. ■ Bataryalı aletlerin elektrik prizine takılması KABLOSUZ ÇIM BIÇME MAKINESI gerekmez;...
Página 163
● tüm kişilerin el ve ayakları kesme ■ Her zaman motor kontrol kablosunun kutusundan uzakta değilse montaj esnasında veya tutacağı katlarken takılmadığından ya da sıkışmadığından ■ Talimatları dikkatlice takip ederek ürünü emin olun. çalıştırın ve el ve ayaklarınızı bıçaklardan uzak tutun.
Página 164
MALÇLAMA TAPASI TAŞIMA VE DEPOLAMA Malç tapası arka boşaltma açıklığını kapatır bu ■ Ürünü durdurun, izolatör anahtarını ve pili da bıçağın kesmesine ve daha ince kırpıklar çıkarın. Tüm hareketli parçaların tamamen için tekrar kesmesine imkan verir. durduğundan emin olun. Depolamadan ya NOT: Ürün çim yakalayıcı...
Página 165
■ Güvenliğiniz için, aşınmış veya hasarlı ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN parçaları değiştirin. Bkz. sayfa 167. ■ Çim toplama sepetini aşınmaya veya şekil Hız kontrolü kaydırıcısı (yalnızca bozulmasına karşı sık sık kontrol edin. RY36LMXSP46A) ■ Ürünün güvenli çalışma durumunda Kendiliğinden çalışma kolu (yalnızca olduğundan emin olmak için tüm somunların, RY36LMXSP46A) cıvataların ve vidaların doğru sıkılıkta sık...
Página 166
Yüksek yük: Yükün mevcut ortam için çok fazla olduğunu ve ürünün durabileceğini belirtir. Güç moduna geçin, kesme yüksekliğini arttırın veya yürüme hızını düşürün. Durdurmak Toplama/malç göstergesi: Çim toplama sepetinin malçlama tapasının takılmadığını gösterir. Ürün çim yakalayıcı Atık elektrikli ürünler evsel ve malç...
Página 180
Vitesse de rotation à vide Leerlaufgeschwindigkeit Velocidad sin carga Velocità senza carico Weight (without battery pack) Poids (sans la batterie) Gewicht (ohne Akku) Peso (sin la batería) Peso (senza batterie) RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A Grass catcher capacity Capacité...
Página 181
Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Kabelloze grasmaaier Trådløs plæneklipper Sladdlös gräsklippare Corta-relvas sem fios Model Modelo Model Modell RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 36 V d.c. Freesbreedte Largura de fresagem Fræsebredde Fräsbredd 46 cm Hoogte van de snede Altura de corte Klippehøjde...
Página 182
Tomgangshastighet Rychlost naprázdno Ür Холостая скорость Prędkość obrotowa bez obciążenia Paino (ilman akkua) Vekt (uten batteri) Masa (bez akumulatora) Hmotnost (bez baterie) Tö Вес (без батарей) RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A Ruohonkerääjän kapasiteetti Oppsamlerens kapasitet Объем...
Página 183
Gaminio techninės savybės Akkumulátoros fűnyíró Mașină de tuns gazon fără fir Akumulatoru pļaujmašīna Akumuliatorinė vejapjovė Típus Model Modelis Modelis RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Névleges feszültség 36 V d.c. Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Marási szélesség Griezuma platums Pjovimo plotis 46 cm Lăţime de frezare...
Página 184
Ви Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega motorja Brzina bez opterećenja Rýchlosť naprázdno Ск Kaal (ilma akuta) Težina (bez baterije) Teža (brez baterije) Hmotnosť (bez akumulátora) Те RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMX46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A RY36LMXSP46A Murukoguja maht Kapacitet hvatača trave Zmogljivost iztresišča Objem zberného koša Об...
Página 185
България Українська Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz Çim Biçme Makinesi Безжична косачка Бездротова газонокосарка Model RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Модел Модель Nominal voltaj 36 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга 46 cm Ширина на рязане...
Página 186
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Página 187
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Página 188
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Página 189
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Página 190
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Página 191
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Página 192
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Página 193
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Página 194
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Página 195
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Página 196
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Página 197
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Página 198
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Página 199
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Página 200
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Página 201
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Página 202
Tosaerba a batteria Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...
Página 203
CE UYGUNLUK BEYANI Akumuliatorinė vejapjovė Kablosuz Çim Biçme Makinesi | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa...
Página 204
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless lawnmower Brand: RYOBI Model number: RY36LMX46A / RY36LMXSP46A Serial number range: RY36LMX46A: 47580401000001 - 47580401999999 RY36LMXSP46A: 47580001000001 - 47580001999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I.
Página 207
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.