Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36LMX51A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY36LMX51A

  • Página 1 FRONT PAGE RY36LMX51A...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have ■ Stay alert, watch what you are doing, and use been given top priority in the design of your common sense when operating the product. Do cordless lawnmower. not operate the product while tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
  • Página 4 ■ Remove the battery pack before making ■ Bring the product to an authorised service centre any adjustments, cleaning, or removing to replace damaged or unreadable labels. material from the product. ■ Do not pull the product backwards unless ■ Ensure the isolator key is removed before absolutely necessary.
  • Página 5 ● before removing the grass catcher or PRODUCT FEATURES opening the grass discharge chute cover ● after striking a foreign object; inspect the OVERLOAD AND OVERHEAT product for damage and make repairs PROTECTION as necessary before restarting and The product has an overload protection device. operating the product When overloading is detected, the product ●...
  • Página 6 engaged. Slide the cruise control selector on ■ For best performance, always cut off one- the handle to adjust the cruise control speed. third or less of the total height of the grass. WARNING! Always adjust the cruise control ■ When cutting long grass, reduce walking before engaging the blade.
  • Página 7 ■ Turn off the product, and remove the isolator KNOW YOUR PRODUCT key and the battery pack. Make sure that all See page 183. moving parts have come to a complete stop Cruise control switch before any cleaning or maintenance task. On/Off bail ■...
  • Página 8 EurAsian Conformity Mark Electric short circuit hazard British Conformity Mark Do not wash, splash, or spray with water or any sort of liquid. Do not dispose of waste Ukraine Conformity Mark batteries, waste electrical and electronic equipment as Guaranteed sound power unsorted municipal waste.
  • Página 9 Votre tondeuse à gazon sans fi l a été conçue en vêtements amples ou qui possèdent des donnant priorité à la sécurité, à la performance cordons ou attaches qui pendent. et à la fi abilité. ■ Utilisez le produit transversalement par rapport à...
  • Página 10 Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble un risque d'incendie. N'utilisez le bloc de sont susceptibles de s'emmêler dans le batterie qu'avec le chargeur indiqué. dispositif de coupe. ■ N'utilisez bloc batterie ■ N'utilisez pas la machine en atmosphère spécifiquement prévu pour la machine. explosive, comme en présence de liquides L'utilisation de tout autre bloc de batterie inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Página 11 Le liquide qui sort du bloc de batterie peut ■ Le produit doit être démarré avec l'utilisateur entraîner des irritations de la peau ou se tenant derrière le guidon dans la zone de causer des brûlures. sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si: AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Página 12 – vérifiez l'absence d'éléments que l‘eau de mer, certains produits chimiques desserrés et resserrez-les au besoin industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment etc. ■ La lame de coupe doit tourner en position à peuvent provoquer un court-circuit peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace.
  • Página 13 tirant sur le bras une fois prêt à tondre. Le non- Pressez le levier marche/arrêt et appuyez sur respect de l'une des consignes peut entraîner le bouton démarrer pour démarrer le produit. des blessures corporelles graves. Relâcher le bouton de démarrage et continuer à...
  • Página 14 ■ Une plus grande hauteur de coupe ENTRETIEN augmente l'autonomie de la batterie. ■ N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires d'origine constructeur. Le non TRANSPORT ET STOCKAGE respect de cette précaution peut entraîner ■ Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation de mauvaises performances, des blessures, et la batterie.
  • Página 15 ■ Les boulons de la lame doivent être SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE correctement serrés. Consultez PRODUIT recommandations du fabricant quant au couple de serrage des boulons qui est indiqué dans Lisez et comprennez le tableau de spécification du présent manuel. toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
  • Página 16 Ne jetez pas les batteries et Pressez le levier marche/arrêt et les équipements électriques et appuyez sur le bouton démarrer électroniques usagés parmi les pour démarrer le produit. déchets municipaux non triés. Relâcher le bouton de démarrage Les batteries et les équipements et continuer à...
  • Página 17 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Tragen Sie eine schwere, lange Hose, lange hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ärmel und robuste, rutschfeste Schuhe. Ihres Akku-Rasenmähers. Tragen Sie keine kurzen Hosen und Sandalen und gehen Sie nicht barfuß. Vermeiden Sie lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren BESTIMMUNGSGEMÄSSE oder Bändern zu tragen.
  • Página 18 ■ Objekte, Rasenmäher- ■ Stellen sicher, dass Schneidmesser geschleudert werden, Sicherheitsschlüssel entfernt ist, wenn Sie können schwere Personenschäden den Akku einlegen. verursachen. Untersuchen Sie den Bereich, ■ Ein Akku darf nur mit dem vom Hersteller in dem die Maschine verwendet werden vorgeschriebenen Ladegerät aufgeladen...
  • Página 19 Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem kippen, liegt das Messer frei, dies steigert Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie das Risiko von geschleuderten Objekten und außerdem medizinische Hilfe auf, falls die versehentlichem Kontakt mit den Messern. Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende ■...
  • Página 20 – ersetzen oder reparieren Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende beschädigten Teilen oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder – überprüfen Sie ob Teile locker sind Produkte, die Bleichmittel enthalten, können und ziehen sie fest, wenn erforderlich einen Kurzschluss verursachen. ■...
  • Página 21 zu einer anderen transportieren. Aktivieren STARTTASTE UND EIN/AUS-BÜGEL Sie die Messer erst dann durch Ziehen des Die Starttaste und der Ein/Aus-Bügel werden Bügels, wenn Sie mähen wollen. Wenn nicht verwendet, um das Messer zu bedienen. alle angeführten Anweisungen befolgt werden, Ziehen Sie den Ein/Aus-Bügel und drücken kann es zu schweren Verletzungen kommen.
  • Página 22 Verletzungen oder schlechte Leistung TRANSPORT UND LAGERUNG verursachen und Ihre Garantie ungültig ■ Halten Sie das Gerät an und entfernen Sie machen. den Sicherheitsschlüssel und den Akku. ■ Service und Wartung des Gerätes erfordert Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand Teile vollständig angehalten sind.
  • Página 23 ■ Messerschrauben müssen SYMBOLE AUF DEM PRODUKT angemessen festgezogen sein. Achten Sie auf die Empfehlungen des Herstellers zum Vor dem Bedienen des Drehmoment der Messerschraube, die Sie Produkts müssen Sie in der Tabelle mit Produkt-Spezifikationenin alle Anweisungen lesen dieser Anleitung finden. und verstehen.
  • Página 24 Ziehen Sie den Ein/Aus-Bügel und Entsorgen Sie drücken Sie dann die Starttaste, Altbatterien, Elektro- und um das Gerät zu starten. Lassen Elektronikaltgeräte nicht als Sie die Starttaste los und ziehen unsortierten Siedlungsabfall. Sie den Ein/Aus-Bügel weiterhin, Altbatterien und Elektro- und damit das Messer angetrieben Elektronikaltgeräte müssen wird.
  • Página 25 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad ■ No utilice el aparato cerca de zonas han sido las máximas prioridades a la hora de descendientes, zanjas, pendientes diseñar este cortacésped inalámbrico. excesivamente pronunciadas o terraplenes. ■ Utilice siempre gafas de seguridad. USO PREVISTO ■...
  • Página 26 ■ Ponga especial cuidado cuando se acerque ■ En caso de daños y uso inadecuado de la a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros batería, podría emitirse vapor. Respire aire obstáculos, como arbustos colgantes, que fresco y acuda a un médico en caso de puedan impedir su visibilidad.
  • Página 27 poner el cortacésped en su posición normal ■ Este aparato está provisto de una cuchilla con todas las ruedas en el suelo antes afilada. Tenga cuidado y use guantes de cortar. Inclinar el cortacésped expone pesadas al encajar, substituir, limpiar o la cuchilla y aumenta la probabilidad de comprobar el tornillo de seguridad.
  • Página 28 batería tiene protección contra ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice la función de sobrecalentamiento. temperatura autopropulsión, asegúrese de que el control de excesiva hará que la batería deje de alimentar crucero esté ajustado a una velocidad con la que a la herramienta. Si la batería está demasiado el usuario se sienta cómodo mientras camina caliente, deje que se enfríe antes de reanudar detrás del producto.
  • Página 29 grietas o fugas. Consulte a la empresa de CONSEJOS GENERALES PARA transporte para obtener más asesoramiento. CORTAR EL CÉSPED El tiempo de funcionamiento de la batería MANTENIMIENTO varía en función de las condiciones, la longitud ■ Utilice sólo piezas accesorios y la densidad del césped.
  • Página 30 encuentran en la tabla de especificaciones del producto de este manual. Utilice protección ocular ELIMINACIÓN DE UNA OBSTRUCCIÓN No utilice el producto en ■ Detenga el producto, quite la llave del seccionador pendientes de más de 15°. Siempre corte a través de las y la batería.
  • Página 31 No deseche los residuos de Deslice el selector del control baterías, aparatos eléctricos de crucero situado en la y electrónicos como residuos empuñadura para ajustar municipales no clasifi cados. la velocidad del control de Los residuos de baterías, crucero. aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger Para instalar el colector de de forma independiente.
  • Página 32 La progettazione di questo tosaerba senza ■ Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi, cavo è stata eff ettuata dando massima priorità avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi a criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. o argini. ■ Indossare sempre occhiali di sicurezza. UTILIZZO RACCOMANDATO ■...
  • Página 33 ■ Prestare massima attenzione in prossimità ■ In caso di danni e di utilizzo improprio di angoli, cespugli, alberi o altri oggetti, della batteria, l'utensile potrà emettere dei inclusi arbusti sporgenti, che potrebbero vapori. Esporsi ad aria fresca e rivolgersi a ostruire la visuale.
  • Página 34 tosaerba si espone la lama e si aumenta la ■ La lama sul prodotto è affilata. Fare probabilità che vengano scagliati frammenti attenzione e indossare guanti da lavoro e di contatto accidentale con la lama. quando si svolgono le operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando si ■...
  • Página 35 spegne automaticamente. Se la protezione scorrere il selettore di controllo crociera sulla dai sovraccarichi scatta, rilasciare la leva maniglia per regolarne la velocità. di accensione/spegnimento. Per riavviare AVVERTENZA! Regolare sempre il prodotto, stringere la leva di accensione/ controllo crociera prima di azionare la lama. spegnimento e premere il pulsante start.
  • Página 36 NOTA: Il prodotto non si avvia senza il o nastro isolante e non conduttivo. Non contenitore d'erba o il tappo per il muching trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. collegato. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori consigli. CONSIGLI GENERALI PER LE MANUTENZIONE OPERAZIONI DI DECESPUGLIATURA ■...
  • Página 37 montaggio, sostituzione, pulizia o quando si SIMBOLI SUL PRODOTTO controlla la sicurezza del bullone. ■ bulloni delle lama devono essere Prima di utilizzare il prodotto serrati in modo appropriato. Consultare leggere e comprendere tutte le raccomandazioni del produttore per le istruzioni. Osservare tutte conoscere i valori di coppia per i bulloni le avvertenze e le istruzioni di della lama;...
  • Página 38 Per avviare il prodotto, Non lavare, schizzare o stringere la leva di accensione/ spruzzare con acqua o spegnimento e premere il qualsiasi tipo di liquido. pulsante di avvio. Rilasciare Non smaltire le batterie il pulsante di accensione e scariche e altre mantenere premuta la leva di apparecchiature elettriche accensione/spegnimento per...
  • Página 39 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Gebruik het product over de gehele oppervlak kregen topprioriteit in het ontwerp van uw van hellingen; nooit op en neer. Wees uiterst snoerloze grasmaaier. behoedzaam bij het veranderen van richting op hellingen. Plaats je voeten stevig en bewaar je evenwicht.
  • Página 40 ■ Gebruik het product niet als er kans is op ■ Plaats accuproducten of hun accu's niet in blikseminslag. de buurt van vuur of hitte. Dit verhoogt het risico op ontploffing en mogelijk verwonding. ■ Tragische ongelukken kunnen gebeuren als de bediener niet alert is op de aanwezigheid ■...
  • Página 41 zonder veiligheidsvoorzieningen ● als het product abnormaal begint te zoals deflectoren en grasvangers zijn trillen (onmiddellijk controleren) aangebracht. – inspecteer het op schade, met name de snijbladen. ■ Het product mag niet worden gekanteld als de motor wordt ingeschakeld of als de –...
  • Página 42 bleekmiddelen of chloorhoudende producten, zelfdraaifunctie uit te schakelen de schoepen etc., kunnen kortsluiting veroorzaken. los. OPMERKING: Wanneer het apparaat naar PRODUCTKENMERKEN een andere locatie wordt verplaatst kunnen de zelfdraaiende schoepen worden gebruikt OVERBELASTINGS- EN zonder dat het snijblad wordt geactiveerd. OVERVERHITTINGSBEVEILIGING Laat de schoepen los alvorens te proberen het snijblad opnieuw te activeren.
  • Página 43 GRASVANGER erg scherp. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes terwijl het open ligt. De grasvanger vangt het grasafval op en voorkomt, dat het over het gazon wordt VERVOER VAN LITHIUMACCU'S verspreid. Vervoer de accu in overeenstemming met OPMERKING: Het product start niet zonder de de plaatselijke en nationale bepalingen en grasvanger of de aangesloten mulchplug.
  • Página 44 ■ U kunt de in deze handleiding beschreven 11. Grasvanger afstellingen reparaties uitvoeren. 12. Snelsluiting Voor andere reparaties mag het product 13. Maaihoogteverstelhendel uitsluitend door een erkend servicecentrum 14. Achterwiel worden gerepareerd. 15. Gebruikershandleiding 16. Voorwiel ■ Maak na elk gebruik de kunststofonderdelen 17.
  • Página 45 Niet wassen, bespatten of Gewaarborgd besproeien met water of een geluidsvermogensniveau andere vloeistof. Knijp om het apparaat te Gooi afgedankte elektrische starten de aan-/uit-hendel in en elektronische apparatuur en druk op de startknop. Laat niet weg als ongesorteerd de startknop los en houd de gemeentelijk afval.
  • Página 46 No design do seu corta-relvas sem fi os, demos ■ Não utilize o aparelho perto de declives, prioridade à segurança, ao desempenho e à valas, zonas de inclinação excessiva ou fi abilidade. aterros. ■ Use sempre óculos de segurança. USO PREVISTO ■...
  • Página 47 assuma que as crianças vão permanecer causar danos nos olhos ou na pele. Pode onde as viu por último. ser tóxico no caso de ingestão. ■ Tenha especial cuidado quando ■ Proteja a bateria contra a humidade e a aproximar de esquinas sem visibilidade, água.
  • Página 48 ■ Não incline o produto ao ligar o motor ou ● se o produto começar a vibrar de forma quando o motor estiver em funcionamento. anormal (verifique imediatamente) Se for absolutamente necessário para – Quando realizar uma inspeção de facilitar o arranque, pode subir a frente danos, em particular nas lâminas.
  • Página 49 ao mover o produto para outro local. Liberte as CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO pás antes de tentar reativar a lâmina. SOBRECARGA E PROTEÇÃO CONTRA CONTROLO DE CRUZEIRO SUPERAQUECIMENTO A funcionalidade de controlo de velocidade O produto tem um dispositivo de protecção cruzeiro pode ser utilizada para regular a contra sobrecarga.
  • Página 50 NOTA: O produto não liga sem o coletor de relva TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO ou o dispositivo de cobertura vegetal instalados. Transporte as baterias em conformidade com as disposições e regulamentos locais e nacionais. TOMADA DE “MULCHING” Siga todos os requisitos especiais na embalagem O seu cortador de relva está...
  • Página 51 substituída ou reparada adequadamente 16. Roda frontal por um centro de serviço autorizado. 17. Tomada de “mulching” 18. Bateria ■ Este aparelho contém uma lâmina afiada. 19. Carregador Tenha cuidado e use luvas pesadas ao encaixar, substituir, limpar ou verificar o SÍMBOLOS NO PRODUTO parafuso de segurança.
  • Página 52 Não lavar, salpicar ou Aperte o dispositivo para pulverizar com água nem com ligar/desligar e prima o botão qualquer outro tipo de líquido. para iniciar para iniciar o produto. Liberte o botão para Não elimine baterias, pilhas, iniciar e continue a apertar o equipamentos elétricos e dispositivo para ligar/desligar eletrónicos juntamente com...
  • Página 53 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet græsslåmaskinen vendes på bakker. Hold topprioritet i designet af din trådløse plæneklipper. et godt fodfæste og balance. Gå, løb aldrig. ■ Undgå at bruge produktet nær skrænter, TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL grøfter, meget stejle skåninger eller diger. Den trådløse plæneklipper er kun beregnet til ■...
  • Página 54 ■ Tragiske yheld forekomme hvis Herved øges faren for eksplosion og evt. brugeren ikke er klar over tilstedeværelsen personskader. af børn. Børn tiltrækkes ofte af produktet og ■ Batteriet må ikke åbnes eller mishandles. klippeaktiviteten. Tag det aldrig for givet, Udløbende batterisyre er korrosiv og kan at børn bliver stående det sted du sidst så...
  • Página 55 og når man transporterer produktet til og fra ● før du aftager græssamleren eller åbner arbejdsområdet. græskasterafskærmningen ● efter at man har ramt et fremmedlegeme; ■ Brug aldrig produktet inspicér udstyret for skader, og foretag de defekte afskærmninger eller uden nødvendige reparationer inden genstart sikkerhedsanordninger såsom deflektorer og benyttelse af maskinen.
  • Página 56 eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg Produktet udstyret selvkørings ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i blade, aktiverer selvdrevsfunktionen. enhederne og batterierne. Korroderende eller Klem et eller begge greb for at aktivere ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte selvdrevsfunktionen.
  • Página 57 at produktet starter, hvis det er i en lodret ■ Fjern sikkerhedsnøglen, og fastgør produktet under transport i et køretøj, så det ikke kan position eller vippes i en vinkel på over 45º. bevæge sig eller vælte/falde for at forhindre GRÆSOPSAMLER personskader og beskadigelse af produktet.
  • Página 58 ■ Du kan lave justeringer og reparationer 10. Rum til opbevaring af batteriet beskrevet i denne brugervejledning. Lad 11. Græsopsamler kun et autoriseret servicecenter servicere 12. Hurtigudløsnings-klemme og reparere produktet. 13. Justeringshåndtag justering klippehøjde ■ Rengør plastikdelene med en blød, tør 14.
  • Página 59 Bortskaf ikke brugte batterier, Garanteret støjniveau elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret Pres kør/stop-håndtaget kommunalt aff ald. Brugte og tryk på startknappen batterier, kasserede elektriske for at starte produktet. Slip dele og elektronisk udstyr skal startknappen, og pres derefter indsamles separat.
  • Página 60 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått byter riktning i en sluttning. Bibehåll ett bra högsta prioritet vid utformningen av din fotfäste och bra balans. Gå. Spring aldrig. sladdlösa gräsklippare. ■ Använd inte produkten vid höjdskillnader, diken, alltför branta lutningar eller kullar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■...
  • Página 61 närheten. Barn är ofta nyfikna på maskinen ökar risken för explosion och potentiell och gräsklippningen. Anta aldrig att barn personskada. kommer att vara kvar där du senast såg ■ Försök inte öppna batteripaketet och utsätt dem. det inte för våld. Elektrolyt som läcker ut ■...
  • Página 62 och när du transporterar den till och från skadats, reparera vid behov före omstart arbetsområdet. och före användning av produkten). ● när maskinen börjar vibrera onormalt ■ Använd aldrig produkten med defekta skydd (kontrollera omedelbart) eller utan att säkerhetsanordningar, t.ex. –...
  • Página 63 fl ytt av produkten till en annan plats. Släpp PRODUKTFUNKTIONER paddlarna före du försöker återaktivera bladet. ÖVERBELASTNING OCH FAST LÄGE ÖVERHETTNINGSSKYDD Funktionen farthållare kan användas för Produkten har ett överlastskydd. När överlast att justera produktens hastighet för att detekteras stängs produkten automatiskt tillmötesgå...
  • Página 64 OBS: Produkten startar inte Se till att att alla kroppsdelar är på säkert gräsuppsamlaren eller mulchingkontakten inte avstånd då kniven exponeras. är anslutna. TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER KOMPOSTERINGSPLUGG Transportera batterier enligt lokala Din klippare är utrustad med en så kallad nationella riktlinjer och föreskrifter. komposteringsplugg som täcker det bakre Följ alla särskilda krav på...
  • Página 65 ■ Du kan göra de justeringar och reparationer 10. Fack för batteriförvaring som beskrivs i den här manualen. För övrig 11. Gräsuppsamlare och reparation, låt endast ett auktoriserat 12. Snabbreleasefäste servicecenter utföra dessa arbeten. 13. Justeringsspak för skärhöjd 14. Bakhjul ■...
  • Página 66 Kassera inte uttjänta Garanterad ljudeff ektsnivå batterier, elavfall och elektronisk utrustning som Håll ned på/av-spaken och restavfall. Uttjänta batterier, tryck på startknappen för elavfall och elektronisk att starta produkten. Släpp utrustning måste samlas in startknappen och fortsätt hålla separat. Uttjänta batterier, ned på/av-spaken för att köra uttjänta ackumulatorer och bladet.
  • Página 67 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat ■ Älä käytä tuotetta jyrkänteiden, ojien, hyvin langattoman ruohonleikkurimme tärkeimpiä jyrkkien rinteiden tai töyräiden lähellä. ominaisuuksia. ■ Pidä aina suojalaseja. ■ Laite on riittävän voimakas leikkaamaan KÄYTTÖTARKOITUS raajoihin sinkoamaan esineitä. Langaton ruohonleikkuri on tarkoitettu vain Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa ulkokäyttöön.
  • Página 68 Älä koskaan oleta, että lapset ovat edelleen ■ Suojele akkua kosteudelta ja vedeltä. siellä, missä näit heidät viimeksi. Älä lataa yksikköä kosteassa märässä ympäristössä. Tämän ohjeen ■ Noudata erityistä varovaisuutta lähellä noudattaminen pienentää sähköiskun sokeita kulmia, pensaita, puita ja muita vaaraa.
  • Página 69 ■ Älä kallista konetta, käynnistät – tarkista laite, erityisesti terät, moottoria, tai moottorin käydessä. Jos aivan vaurioiden varalta välttämätöntä, voit kohottaa ruohonleikkurin – vaihda tai korjaa kaikki vioittuneet etuosaa korkeintaan 5 cm käynnistämisen osat helpottamiseksi. Nosto tapahtuu painamalla – tarkista, onko jokin osa löysällä, ja alas kahvatangosta.
  • Página 70 VAKIONOPEUDEN SÄÄTÖ TUOTTEEN OMINAISUUDET Vakionopeudensäätöominaisuutta voidaan YLIKUORMITUS JA käyttää säätämään leikkurin nopeus YLIKUUMENEMISSUOJA käyttäjän etenemisen mukaiseksi, itseliikkuvuusominaisuus on käytössä. Säädä Tuotteessa on ylivirtasuoja. Kun ylikuormitusta vakionopeudensäätimen nopeutta kahvassa havaitaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois sijaitsevalla liukusäätimellä. päältä. Jos ylikuormitussuoja aktivoidaan, virtavipu on vapautettava. Uudelleenkäynnistä VAROITUS! Säädä...
  • Página 71 SILPPURIPISTOKE LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN Ruohonleikkurissa on silppuripistoke, joka Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten peittää takana olevan poistoaukon, jolla leikkuri ehtojen ja säädösten mukaisesti. voi leikata ruohoa toistuvasti pienemmäksi Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä silpuksi. koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli HUOMAUTUS: Tuote käynnisty, kuljettaa akkuja.
  • Página 72 huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT vioittuneet osat asianmukaisesti. Kaikki ohjeet on luettava ja ■ Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen ja ymmärrettävä ennen tuotteen käytä paksuja käsineitä asettaessasi pulttia käyttöä. Noudata varoituksia paikoilleen ja asentaessasi tai puhdistaessasi ja turvallisuusohjeita.
  • Página 73 Älä hävitä käytettyjä Säädä akkuja sekä sähkö- ja vakionopeudensäätimen elektroniikkalaiteromua nopeutta kahvassa lajittelemattomana sijaitsevalla liukusäätimellä. yhdyskuntajätteenä. Ruohonkerääjän Käytetyt akut sekä sähkö- asentaminen: ja elektroniikkalaiteromu Lukitse ruohonkeräimen on kerättävä erikseen. metallirunko leikkurissa oleviin Käytetyt paristot ja akut kiinnitysreikiin. ja hukkavalonlähteet on Kohdista ruohonkeräin poistettava laitteista.
  • Página 74 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp ■ Ikke bruk produktet nær terrengfall, grøfter, prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie meget bratte skråninger eller fyllinger. gressklipperen. ■ Bruk alltid vernebriller. ■ Produktet er i stand til å amputere hender TILTENKT BRUK og føtter, samt å...
  • Página 75 og klippeaktiviteten. Du må aldri gå ut i fra og kan, dersom den kommer ut, føre til at barn forblir på det stedet der du så dem skade på hud og øyne. Den kan være giftig sist. å svelge. ■ Vær ekstra forsiktig når du nærmer deg ■...
  • Página 76 ■ Ikke skråstill produktet når du slår på motoren ■ Kniven skal rotere tilnærmelsesvis parallelt eller mens motoren er i drift. Hvis det er med underlaget den kjøres over. absolutt nødvendig, kan fronten på klipperen ■ Kniven på produktet skarpt. heves inntil 5 cm for å...
  • Página 77 det registreres at den blir overbelastet. Hvis å håndtere brukerens tempo når overbelastningsbeskytteren er aktivert, må selvpropellfunksjonen aktivert. Skyv på/av-spaken frigis. Klem på/av-spaken og cruisekontrollvelgeren på håndtaket for å trykk på startknappen for å starte produktet på justere cruisekontrollhastigheten. nytt. Hvis produktet fortsatt ikke slår seg på, ADVARSEL! Juster alltid cruisekontrollen reinstaller batteripakken.
  • Página 78 MERK: Produktet starter ikke uten i kontakt med andre batterier eller ledende gressfangeren eller mulch-pluggen tilkoblet. materialer under transporten ved å beskytte åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. Ikke transporter batterier som er GENERELLE GRESSKLIPPINGSRÅD sprukne eller som lekker. Kontakt speditøren Batteriets levetid er avhengig av gressets for å...
  • Página 79 ■ Kniven på produktet skarpt. SYMBOLER PÅ PRODUKTET varsomhet og bruk tykke arbeidshansker når du monterer, skifter, rengjør og sjekker Les og forstå alle instruksjoner hvordan skruene er festet. før du betjener produktet. Følg alle advarsler og ■ Knivboltene må være strammet godt til. sikkerhetsanvisninger.
  • Página 80 Ikke kast avfallsbatterier, Klem på/av-spaken og trykk elektrisk og elektronisk på startknappen for å starte produktet. Slipp startknappen utstyrsavfall som og fortsett å klemme på/av- usortert kommunalt spaken for å betjene bladet. avfall. Avfallsbatterier og Klem én eller begge elektrisk og elektronisk skovlene for å...
  • Página 81 В основе конструкции вашей беспроводной одежду или одежду со свисающими газонокосилки лежат принципы шнурками или узлами. безопасности, продуктивности и ■ Двигайтесь с изделием поперек надежности. поверхности склонов, но не вверх и не вниз. Осуществлять чрезвычайное НАЗНАЧЕНИЕ предостережение при изменении направления на...
  • Página 82 проволоку, кости, игрушки и другие ■ Зарядку аккумуляторной батареи посторонние предметы. Помните, что следует производить только с помощью провода или шнуры могут запутаться в рекомендованного изготовителем режущих деталях. зарядного устройства. Использование зарядного устройства с несовместимой ■ Не используйте изделия с аккумуляторной...
  • Página 83 ■ Не оставляйте аккумуляторные батареи открывается, что увеличивает риск внутри прибора в жарких или холодных отбрасывания предметов и случайного условиях. соприкосновения с лезвием. ■ Не сжигайте аккумуляторную батарею. ■ Не запускайте изделие, стоя перед отверстием для выгрузки травы. ■ При ненормальных условиях из батареи может...
  • Página 84 ■ Режущее лезвие должно вращаться ФУНКЦИИ ИНСТРУМЕНТА примерно параллельно поверхности, по которой перемещается газонокосилка. ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ И ПЕРЕГРЕВА ЗАЩИТА ■ Лезвие изделия острое. Будьте предельно осторожны и выполняйте Инструмент оснащен устройством защиты установку, замену, очистку и проверку от перегрузки. При обнаружении перегрузки затяжки...
  • Página 85 хода сожмите одну или обе ручки. Чтобы ТРАВОСБОРНИК отключить функцию автономного хода Травосборник накапливает срезанную отпустите ручки. траву и предотвращает ее разбрасывание ПРИМЕЧАНИЕ: Ручки автономного хода по газону. могут использоваться без активации ПРИМЕЧАНИЕ: Изделие не запускается лезвия при перемещении изделия. Перед без...
  • Página 86 ■ Для транспортировки на транспортном ■ В целях безопасности заменяйте средстве снимите ключ разъединителя изношенные или поврежденные детали. и зафиксируйте газонокосилку в ■ Держать механизм в хорошем рабочем неподвижном состоянии для защиты состоянии. от передвижения и падения, чтобы ■ Проверить все...
  • Página 87 Убедитесь в полной остановке всех Воздержитесь от движущихся деталей. эксплуатации изделия под уклоном более 15°. Не ■ Всегда надевайте специальные косить поперек наклонов, защитные перчатки при проверке и никогда вверх и вниз. очистке засорения. Лезвия острые, блокирующий предмет также может быть Не...
  • Página 88 Утилизация аккумуляторов, Скорость круиз-контроля электрического и электронного регулируется посредством оборудования в месте с селектора на рукояти. несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор Порядок установки аккумуляторов, электрического травосборника: и электронного оборудования Вставьте металлическую в целях утилизации должен рамку травосборника в осуществляться отдельно. отверстия...
  • Página 89 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Página 90 Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność stabilnie, zachowując równowagę. Podczas były czynnikami o najwyższym priorytecie pracy należy chodzić, nie wolno biegać. w trakcie projektowania Państwa kosiarki ■ Nie używać produktu w pobliżu urwisk, bezprzewodowej. rowów, zbyt stromych zboczy lub nabrzeży. ■ Zawsze nosić okulary ochronne. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
  • Página 91 Dzieci często zbliżają się do produktu i ■ Nie otwierać i nie modyfikować akumulatora. interesują się czynnością koszenia. Nie Wyciekający elektrolit jest czynnikiem wolno nigdy zakładać, że dzieci pozostają korozyjnym i może powodować urazy oczu lub tam, gdzie je ostatnio widziano. skóry.
  • Página 92 ■ Nie przechylać produktu w trakcie włączania – przypadku sprawdzania stanu lub pracy silnika. Jeśli jest to absolutnie elementów, szczególnie ostrzy konieczne, można podnieść przód kosiarki o – wymienić lub naprawić wszystkie nie więcej niż 5 cm, aby umożliwić łatwiejszy uszkodzone elementy rozruch.
  • Página 93 UWAGA: Dźwigni napędu kół można używać FUNKCJE PRODUKTU bez załączania noży w trakcie transportu produktu. Przed podjęciem próby ponownego ZABEZPIECZENIE PRZED załączenia noża należy zwolnić dźwignie PRZECIĄŻENIEM I PRZEGRZANIEM napędu kół. Produkt posiada urządzenie zabezpieczające przed przeciążeniem. W przypadku wykrycia STEROWANIE PRĘDKOŚCIĄ...
  • Página 94 KOSZ NA TRAWĘ ■ Należy zachować szczególną ostrożność podczas podnoszenia lub przechylania Kosz na trawę zbiera skoszoną trawę i produktu w celu konserwacji, czyszczenia, zapobiega jej rozrzucaniu po trawniku. przechowywania lub transportu. Ostrze jest UWAGA: Produktu nie można uruchomić ostre. Gdy ostrze jest odkryte, nie wolno bez zamontowanego kosza na trawę...
  • Página 95 ■ Podczas serwisowania noży należy Klucz odłącznika pamiętać, że nawet przy wyłączonym źródle Dźwignia blokady uchwytu zasilania można je przemieszczać. Drzwi akumulatora Komora akumulatora w użyciu ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne 10. Komora przechowywania akumulatora i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. 11.
  • Página 96 Nie myć, nie chlapać i nie Symbol zgodności z spryskiwać wodą ani żadną przepisami ukraińskimi inną cieczą. Zużytego sprzętu elektrycznego i Gwarantowany poziom mocy elektronicznego, w tym zużytych akustycznej baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych Ścisnąć pałąk włącznika/ odpadów komunalnych.
  • Página 97 Při návrhu této akumulátorové sekačky na na svahu. Udržujte bezpečné postavení a trávu hrají hlavní roli bezpečnost, provozní rovnováhu. Choďte, nikdy neběhejte. vlastnosti a spolehlivost. ■ Nesečte v blízkosti srázů, prudkých svahů, příkopů nebo hrází. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Vždy noste ochranné brýle. Tato akumulátorová...
  • Página 98 ■ Mohou nastat tragické nehody, pokud není ■ Neumisťujte přístroje na baterie nebo jeho obsluha upozorněna na přítomnost dětí. baterie blízko ohně nebo tepla. Tím se Děti jsou strojem a sekáním často zaujaty. zvyšuje riziko výbuchu a možného zranění. Nikdy nespoléhejte na to, že děti zůstanou ■...
  • Página 99 ■ Přístroj nikdy nepoužívejte s vadnými ● pokud stroj začne abnormálně vibrovat ochrannými kryty nebo štíty, ani bez (ihned zkontrolujte) ochranných zařízení, například – zjistěte škody, zejména na nožích nasazených deflektorů a sběrného koše. – výměna a oprava všech poškozených dílů...
  • Página 100 vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité POZNÁMKA: Pojezd lze využívat bez otáčení chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, nožů při přesunu přístroje na jiné místo. které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat. Před spuštěním otáčení nožů uvolněním pák pojezd zastavte. VLASTNOSTI VÝROBKU TEMPOMAT (CRUISE CONTROL) PŘETÍŽENÍ...
  • Página 101 MULČOVACÍ ZÁSUVKA TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ Sekačka je vybavena mulčovací zásuvkou, Přenos baterií dle místních a národních která zakrývá zadní vyhazovací otvor, který opatření a předpisů. umožňuje noži sekačky sekat a přesekávat Dodržujte všechny zvláštní požadavky trávu na jemnou řezanku. na balení a značení při transportu baterií POZNÁMKA: Tento stroj se bez nasazeného třetí...
  • Página 102 ■ každém použití očistěte měkkým 16. Přední kolo a suchým hadříkem plastové díly. Jakýkoliv 17. Mulčovací zásuvka poškozený díl je nutné správně opravit nebo 18. Baterie nechat vyměnit v autorizovaném servisním 19. Nabíječka středisku. SYMBOLY NA VÝROBKU ■ Nůž stroje je ostrý. Buďte velmi opatrní a noste silné...
  • Página 103 Přístroj nastartujete stisknutím Nelikvidujte vybité rámu chodu a následně baterie a elektrické a startovacího tlačítka. Uvolněte elektronické zařízení startovací tlačítko, ale aby společně s netříděným se otáčení nože nezastavilo, komunálním odpadem. držte dále stisknutý rám Vybité baterie a elektrický a chodu.
  • Página 104 Az akkumulátoros fűnyíró tervezése során ■ Ne használja a terméket mélyedések, elsődleges szempont volt a biztonság, a árkok, túlzottan meredek lejtők vagy teljesítmény és a megbízhatóság. töltések közelében. ■ Mindig viseljen védőszemüveget. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ készülék képes kezek és lábak Az akkumulátoros fűnyírót kizárólag kültéri amputálására, tárgyak elhajítására.
  • Página 105 ■ Vak sarkok, bokrok, fák vagy egyéb betartja, csökkentheti áramütés tárgyak, pl. a látást korlátozó belógó bokrok kockázatát. megközelítésekor rendkívül óvatos legyen. ■ Az akkumulátor károsodásakor és helytelen használata esetén gőz szabadulhat ki. AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP Biztosítson friss levegőt, és panasz esetén HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA forduljon orvoshoz.
  • Página 106 vágás előtt minden esetben állítsa vissza ■ A vágókésnek nagyjából párhuzamosan a fűnyírót a normál helyzetébe, hogy kell forognia a talajfelszínnel, amelyen tolja mind a négy kereke a talajon legyen. A a fűnyírót. fűnyíró megbillentése szabaddá teszi a ■ A termékre szerelt kés éles. Óvatosan vágópengéket és növeli annak a veszélyét, járjon el, és viseljen nehéz igénybevételre hogy tárgyak repüljenek ki, illetve véletlenül...
  • Página 107 működésbe lépésekor engedje el a főkapcsoló lévő választógombját elcsúsztatva állíthatja be fogantyút. Szorítsa meg a főkapcsoló kart, a tartott sebességet. és nyomja meg az indítógombot a termék FIGYELMEZTETÉS! Mindig állítsa be a újraindításához. Ha a termék még mindig nem sebességtartást a kés bekapcsolása előtt. Ha kapcsol be, helyezze vissza az akkucsomagot.
  • Página 108 MEGJEGYZÉS: A termék nem indul be, akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz ha a fűgyűjtő vagy a mulcsozó dugó nincs szállítás közben; ehhez a szabadon maradt felszerelve. csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó ÁLTALÁNOS FŰNYÍRÁSI TIPPEK akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző...
  • Página 109 ■ A termékre szerelt kés éles. Óvatosan SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN járjon el, és viseljen nehéz igénybevételre tervezett kesztyűt felszerelésükkor, A termék használata előtt cseréjükkor, tisztításukkor vagy a csavarok olvasson el és értsen meg ellenőrzésekor. minden utasítást. Tartsa be az összes fi gyelmeztetést és ■...
  • Página 110 Szorítsa meg a főkapcsoló Az akkumulátorok, valamint kart, és nyomja meg az az elektromos és elektronikus indítógombot a termék berendezések hulladékait elindításához. Engedje el ne dobja a válogatatlan az indítógombot, és szorítsa települési hulladékok közé. tovább a főkapcsoló kart a kés Az akkumulátorok, valamint működtetéséhez.
  • Página 111 Siguranța, performanța și fi abilitatea au atunci când schimbaţi direcţia pe pantă. constituit principalele noastre preocupări la Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru. proiectarea mașinii dvs. de tuns gazonul fără Mergeţi. Nu alergaţi niciodată. cablu. ■ Nu folosiţi produsul lângă pante abrupte, şanţuri, zone extrem de înclinate sau diguri.
  • Página 112 presupuneţi niciodată că copiii vor rămâne ■ Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi acolo unde i-aţi văzut ultima oară. a apei. Nu încărcaţi unitatea în locuri umede sau ude. Respectarea acestei reguli reduce ■ Procedați cu grijă atunci când lucrați în pericolul de electrocutare.
  • Página 113 ■ Nu mișcați produsul în timpul pornirii – când inspectaţi de deteriorări, în motorului sau în timp ce motorul este în special lamele. funcționare. Dacă este absolut necesar, – înlocuiţi sau reparaţi toate piesele puteți înălța partea din față a mașinii pentru deteriorate tuns gazonul cu nu mai mult de 5 cm –...
  • Página 114 NOTĂ: Roțile cu zbaturi pot fi utilizate fără CARACTERISTICI PRODUS a fi activată lama atunci când produsul este deplasat de la un loc la altul. Deblocați roțile SUPRASARCINĂ ȘI PROTECȚIE LA înainte de a încerca să reactivați lama. SUPRAÎNCĂLZIRE Produsul este echipat cu un dispozitiv de NAVIGATOR protecție împotriva supratensiunii.
  • Página 115 CAPTATOR DE IARBĂ pentru a împiedica rănirea persoanelor sau deteriorarea produsului. În colectorul de iarbă se strânge iarba tăiată și se împiedică răspândirea acesteia pe gazon. ■ Acordați o atenție deosebită când ridicați sau înclinați mașina în scopul unor operații NOTĂ: Produsul nu pornește fără...
  • Página 116 ■ Când se execută operații de service la Compartimentul bateriei în uz lame, fiți atenți că lamele încă se pot afla în 10. Compartiment de păstrare a acumulatorului mișcare chiar dacă sursa de energie a fost 11. Captator de iarbă deconectată.
  • Página 117 Nivel garantat al puterii Pericol de scurtcircuit electric acustice Nu spălați, nu stropiți, nu Apăsați maneta de pornire/ pulverizați apă sau orice fel de oprire (on/off ) apoi apăsați lichid. butonul pentru a porni A nu se arunca deșeurile de echipamentul.
  • Página 118 Radot jūsu akumulatoru pļaujmašīnu, drošībai, pamatu zem kājām un ķermeņa līdzsvaru. veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā Ejiet, nekādā gadījumā neskrieniet. vērība. ■ Nelietot izstrādājumu bedru, grāvju, pārlieki stāvu nogāžu vai krasta malu tuvumā. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Vienmēr valkājiet aizsargbrilles. Akumulatoru pļaujmašīna paredzēta...
  • Página 119 vaikai išliks toje pačioje vietoje, kur juos ■ Sargājiet akumulatoru no mitruma un pirmiau matėte. ūdens. Nelādējiet akumulatoru mitrā vietā. Šī noteikuma ievērošana samazinās ■ Ievērojiet īpašu piesardzību, tuvojoties elektrotraumu risku. nepārskatāmiem stūriem, krūmiem, kokiem vai citiem objektiem, ieskaitot nokarenus ■...
  • Página 120 nepieciešams, jūs varat pacelt pļaujmašīnas – pārbaudot vai nav bojājumu, īpaši priekšpusi ne vairāk kā 5 cm, lai atvieglotu asmeņi palaišanu. Lai to panāktu, spiediet uz leju – nomainiet vai salabojiet bojātās daļas rokturi. Pirms sākt pļaušanu, vienmēr – pārbaudiet pievelciet vaļīgās atgrieziet...
  • Página 121 vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt funkciju. Lai atslēgtu pašgājēja funkciju, īssavienojumu. atlaidiet rokturus. PIEZĪME: Pašgājēja funkcijas rokturus var IZSTRĀDĀJUMA ĪPAŠĪBAS izmantot atsevišķi, neaktivizējot asmeni, lai pārvietotu produktu no vienas vietas uz citu. PĀRSLODZES UN PĀRKARŠANAS Atlaidiet rokturus, pirms aktivizēt asmeni. AIZSARDZĪBA KRUĪZA KONTROLE Šis izstrādājums ir aprīkots ar pārslodzes...
  • Página 122 ZĀLES SATVĒRĒJS ■ Pārvadāšanai transportlīdzeklī, izņemiet bloķēšanas atslēgu un nodrošiniet, ka Zāles uztvērējs savāc nopļauto zāli un novērš izstrādājums nekustas vai nevar nokrist, lai tās izkaisīšanu uz nopļautā zālāja. izvairītos no ievainojumiem un izstrādājuma PIEZĪME: Produktu nevarēs iedarbināt, ja bojājumiem. nebūs uzstādīts zāles uztvērējs vai mulčēšanas ■...
  • Página 123 ka tās ir cieši pievilktas un izstrādājums ir PAZĪSTIET SAVU IERĪCI drošā darba stāvoklī. Skatīt 183. lappusi ■ Regulējot iekārtu, rīkojieties uzmanīgi, Gaitas ātruma slēdzis lai neiespiestu pirkstus starp iekārtas Ieslēgšanas/izslēgšanas rokturis kustīgajiem asmeņiem un fiksētajām daļām. Piedziņas rokturis Palaišanas poga ■...
  • Página 124 Elektrības īssavienojuma Eiropas atbilstības zīme apdraudējums EurAsian atbilstības marķējums Nemazgājiet, neaplejiet vai neapsmidziniet ar ūdeni vai Lielbritānijas atbilstības zīme jebkādu šķidrumu. Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus Ukrainas atbilstības zīme sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, Garantētais skaņas elektrisko un elektronisko intensitātes līmenis iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi.
  • Página 125 Kuriant šią akumuliatorinę vejapjovę atsargūs ant šlaitų keisdami kryptį. Visada didžiausias dėmesys buvo skiriamas tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą. saugumui, našumui ir patikimumui. Visada eikite, niekada nebėkite. ■ Nenaudokite prietaiso arti skardžių, griovių, NAUDOJIMO PASKIRTIS lapai stačių šlaitų ar pylimų. Ši akumuliatorinė...
  • Página 126 visada šis įrengimas bei pats pjovimo ■ Baterinių įrankių ar jų baterijų nelaikykite procesas yra įdomus. Niekada nemanykite, prie ugnies ar karščio. Taip sumažinsite kad vaikai išliks toje pačioje vietoje, kur juos sprogimo ir sužeidimų pavojų. pirmiau matėte. ■ Niekada nebandykite akumuliatoriaus ■...
  • Página 127 paviršiais ir transportuojant įrenginį į darbo ● prietaisui atsitrenkus į pašalinį objektą: vietą ir iš jos. apžiūrėkite, ar prietaisas neapgadintas ir, jei reikia,, pasirūpinkite, kad prieš jį vėl ■ Niekada nenaudokite įrenginio, paleidžiant ir naudojant būtų pataisytas; apsauginiai gaubtai užtvarai ●...
  • Página 128 keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į Įrenginys turi savieigos rankenėles, kurios skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus įjungia savieigos funkciją. Paspauskite vieną arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. ar abi rankenėles, kad įjungtumėte savieigos Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., funkciją. Jei savieigos funkciją norite išjungti, sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai atleiskite rankenėles.
  • Página 129 taip pat neleidžia užvesti įrenginio, jei jis yra pritvirtinkite jį, kad jis nejudėtų ar neiškristų ir vertikalioje padėtyje arba paverstas statesniu nesužalotų žmonių, jam nebūtų padaryta žala. nei 45º kampu. ■ Būkite labai atsargūs keldami arba paversdami įrenginį, norite atlikti ŽOLĖS GAUDYKLĖ...
  • Página 130 ■ Prieš pradėdami peilių techninės priežiūros Rankenos fiksavimo svirtis darbus, nepamirškite, kad nors maitinimo Akumuliatoriaus dangtelis šaltinis yra išjungtas, peiliai vis tiek gali suktis. Naudojamo akumuliatoriau skyrius 10. Atsarginių baterijos skyrius ■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip 11. Žolės gaudyklė aprašyta šiame naudotojo vadove.
  • Página 131 Neplaukite, netaškykite ir Ukrainos atitikties ženklas nepurkškite vandeniu ar kokiu nors skysčiu. Neišmeskite senų Garantuotas akustinis lygis akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis Suspauskite įjungimo / komunalinėmis atliekomis. išjungimo svirtinę rankeną Seni akumuliatoriai, elektros ir ir paspauskite užvedimo elektroninės įrangos atliekas mygtuką, kad įrenginys būtų...
  • Página 132 Juhtmeta muruniiduki juures peetud ■ Ärge püüdke niita järsakute ja kraavide esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. serval või suurel kaldel ja teetammidel. ■ Kandke alati kaitseprille. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Toode võib käed või jalad maha lõigata Juhtmeta muruniiduk mõeldud ning esemeid lendu paisata.
  • Página 133 ■ Olge eriti hoolikas, kui lähenete pimedatele korrodeeriv ja võib põhjustada silma- ja nurkadele, põõsastele, puudele või teistele nahavigastusi. Allaneelamisel objektidele (nt rippuvad taimed), mis võivad mürgine. vaadet takistada. ■ Kaitske akut niiskuse ja vee vastu. Ärge laadige akut niiskes või märjas kohas. Selle AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA reegli järgimine vähendab elektrilöögi ohtu.
  • Página 134 vältimatult vajalik, tohib hõlpsamaks ■ Lõiketera peab pöörlema niidetava muru käivitamiseks tõsta muruniiduki esiosa pinnaga ligikaudu paralleelselt. kuni 5 cm. Selleks vajutage käepide alla. ■ Seadme lõiketera on terav. Olge nende Enne kui alustate niitmist, laske niiduk alati paigaldamise, asendamise ja kinnituspoldi tavaasendisse, nii et kõik rattad on maapinnal.
  • Página 135 välja. Kui ülekoormuskaitse lülitub sisse, HOIATUS! Enne terade käivitamist tuleb sisse/välja hoob vabastada. Toote reguleerige püsikiirust. Püsikiiruse taaskäivitamiseks suruge sisse/välja hooba ja reguleerimine niitmise ajal võib põhjustada vajutage start-nuppu. Kui toode ikka ei käivitu, toote üle kontrolli kaotamist ja tekitada raskeid paigaldage aku uuesti.
  • Página 136 voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga. ÜLDISED MURUNIITMISE SOOVITUSED Ärge transportige pragunenud või lekkivaid tööiga sõltub töötingimustest, töö akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt. kestusest ja rohu tihendusest. HOOLDUS Reguleerige muruniiduki lõikekõrgus välja sellisele kõrgusele, mis sobib pügatavale ■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, murule.
  • Página 137 ■ Lõiketera poldid peavad olema piisavalt MASINAL OLEVAD SÜMBOLID tugevalt kinni. Vaadake käesoleva juhendi toote tehniliste andmete tabelist tootja Enne toote kasutamist lugege soovitusi lõiketera poltide pingutusmomendi läbi ja tehke endale selgeks kohta. kõik juhised. Järgige kõiki hoiatusi ja tööohutuseeskirju. UMMISTUSE KÕRVALDAMINE ■...
  • Página 138 Toote käivitamiseks suruge Ärge kõrvaldage kasutatud sisse/välja hooba ja vajutage patareisid ning elektri-ja start-nuppu. Vabastage start- elektroonikaseadmete jäätmeid nupp ja hoidke sisse/välja hoob sortimata olmejäätmetena. all, et lõiketera töötaks. Kasutatud patareid ning Iseliikuva režiimi elektri-ja elektroonikaseadmete aktiveerimiseks vajutage ühte jäätmed tuleb koguda eraldi. või mõlemat hooba.
  • Página 139 Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske ■ Koristite proizvod uzduž kosine nikada gore kosilice za travu imaju sigurnost, performanse i dolje. Posebnu pozornost obratite kada i pouzdanost. mijenjate smjer na kosini. Zauzmite čvrst stav i ravnotežu. Hodajte, nemojte trčati. NAMJENA ■...
  • Página 140 ■ Tragične nezgode se mogu dogoditi ukoliko ■ Nemojte otvarati ili oštećivati bateriju. rukovatelj nije svjestan prisutnosti djece. Oslobođeni elektroliti su korozivni i mogu Djecu čestu privuče stroj i posao košenja. dovesti do oštećenja očiju ili kože. Ako se Nikada ne pretpostavite da će djeca ostati proguta može biti otrovno.
  • Página 141 ■ Nemojte naginjati proizvod prilikom – zamjenite ili popravite sve oštećene uključivanja motora ili dok motor radi. dijelove Radi lakšeg pokretanja, ali samo ako je – provjerite ima li i pritegnite sve labave to potrebno, možete podići prednji dio dijelove kosilice ne više 5 cm.
  • Página 142 NAPOMENA: Samohodne lopatice mogu ZNAČAJKE PROIZVODA se koristiti bez aktiviranja lopatice kada premještate proizvod na drugu lokaciju. PREOPTEREĆENJA I PREGRIJAVANJA Otpustite lopatice prije nego što pokušate ZAŠTITA ponovno aktivirati oštricu. Proizvod ima ugrađeni uređaj za zaštitu preopterećenja. Nakon otkrivenog REGULATOR BRZINE/TEMPOMAT preopterećenja proizvod će se automatski Značajka kontrole...
  • Página 143 KUTIJA ZA TRAVU ■ Budite iznimno oprezni prilikom dizanja ili naginjanja proizvoda zbog održavanja, Hvatač trave prikuplja isječke trave i sprečava čišćenja, skladištenja ili prevoženja. Oštrica da ih se ispušta uzduž travnjaka. je oštra. Kada je oštica izložena držite NAPOMENA: Proizvod se neće pokrenuti podalje sve dijelova tijela.
  • Página 144 ■ Prilikom servisiranja noževa imajte na umu Vratašca za bateriju da se čak i ako je izvor napajanja isključen, Odjeljak za bateriju u upotrebi noževi još uvijek mogu pomaknuti. 10. Odjeljak za spremanje baterije 11. Kutija za travu ■ Možete izvršiti podešavanja i popravke koji 12.
  • Página 145 Ne perite, ne zalijevajte i ne Jamčena razina zvučne snage prskajte vodom ili bilo kojom vrstom tekućine. Stisnite držač za uključivanje/ isključivanje, pa pritisnite Otpadne akumulatore, otpadnu gumb za pokretanje kako biste električnu i elektroničku opremu pokrenuli proizvod. Otpustite nemojte odlagati kao nesortirani gumb za pokretanje i nastavite komunalni otpad.
  • Página 146 Brezžična kosilnica zasnovana ■ Izdelka ne uporabljajte v bližini nagibov, zagotavljanje najvišje ravni varnosti, jarkov, izredno strmih pobočij ali nabrežij. učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Vedno nosite zaščitna očala. ■ Izdelek lahko odseka roke in noge ter NAMEN UPORABE povzroči letenje predmetov. Neupoštevanje Brezžična kosilnica je predvidena samo za vseh varnostnih navodil se lahko konča z uporabo na prostem.
  • Página 147 ■ Med približevanjem nepreglednim ovinkom, ■ Baterije ne odpirajte in je ne poškodujte. živim mejam, drevesom drugim Sproščeni elektroliti so korozivni in lahko predmetom, vključno z visečimi živimi poškodujejo oči ali kožo. Lahko so strupeni, mejami, ki lahko ovirajo pogled, bodite če jih zaužijete.
  • Página 148 ■ Ne nagibajte izdelka med zaganjanjem – zamenjajte popravite ali delovanjem motorja. Za lažji zagon je poškodovane dele izjemno pomembno, da prednji del kosilnice – preverite, ali so kateri koli deli zrahljani dvignete za največ 5 cm. To storite tako, da in jih privijte krmilo potisnete navzdol.
  • Página 149 OPOMBA: Med premikanjem izdelka na drugo LASTNOSTI IZDELKA lokacijo lahko lopatici za samodejni pogon uporabite brez sprožitve rezila. Pred ponovno PREOBREMENITVIJO IN Z ZAŠČITO sprožitvijo rezila sprostite lopatici. PRED PREGREVANJEM Izdelek napravo prenapetostno TEMPOMAT zaščito. zaznavanju preobremenitve Funkcija tempomata se lahko uporablja za se izdelek samodejno izklopi.
  • Página 150 DROBILNI NASTAVEK PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ Kosilnica je opremljena z drobilnim nastavkom, Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in ki pokriva zadnjo odprtino za izmet, ki rezilu državnimi uredbami in predpisi. kosilnice omogoča rezanje in ponovno rezanje Upoštevajte vse posebne zahteve glede za bolj fi...
  • Página 151 ■ Po vsaki uporabi očistite plastične dele 15. Priročnik za uporabo z mehko, suho krpo. Vsak poškodovani 16. Sprednje kolo del mora ustrezno popraviti ali zamenjati 17. Drobilni nastavek pooblaščeni servisni center. 18. Akumulator 19. Polnilec ■ Rezilo na izdelku je ostro. Bodite previdni in nosite močne zaščitne rokavice, kadar SIMBOLI NA IZDELKU nameščate, menjate, čistite ali preverjate...
  • Página 152 Odpadnih baterij in odpadne Pritisnite varovalo za vklop/ električne in elektronske opreme izklop in pritisnite gumb za ne odlagajte med nesortirane zagon, da zažene izdelek. Sprostite gumb za zagon in gospodinjske odpadke. še naprej stiskajte varovalo za Odpadne baterije in odpadno vklop/izklop, da zaženete rezilo.
  • Página 153 Pri návrhu vašej akumulátorovej kosačky boli ■ Produkt nepoužívajte v blízkosti prudkých prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. svahov, priekop, veľmi strmých svahov alebo násypov. ÚČEL POUŽITIA ■ Vždy používajte ochranné okuliare. Akumulátorová kosačka je určená len na ■ Tento výrobok dokáže amputovať ruky alebo použitie vonku.
  • Página 154 predmetom s prevísajúcimi vetvami, ktoré vlhkom alebo mokrom prostredí. môžu brániť vášmu výhľadu. Dodržiavaním tohto pravidla sa zníži riziko úrazu elektrickým prúdom. POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A ■ Pri poškodení a nesprávnom používaní STAROSTLIVOSŤ OŇ akumulátora môže dôjsť unikaniu ■ Prečítajte si s porozumením a striktne výparov.
  • Página 155 maximálne o 5 cm, aby ste umožnili ■ Rezné ostrie by sa malo otáčať približne rovnobežne so zemou, nad ktorou sa jednoduchšie štartovanie. pohybuje. dosiahli, zatlačte na riadidlá. Pred kosením vždy vráťte kosačku do jej normálnej polohy ■ Čepeľ na tomto produkte je ostrá. Pri montáži, výmene, čistené...
  • Página 156 zapnutie/vypnutie. Stlačte tyčku na zapnutie/ VAROVANIE! Pred zaradením čepelí vypnutie, stlačte tlačidlo na naštartovanie vždy nastavte funkciu ovládania pohybu. a reštartujte výrobok. Ak sa výrobok stále Nastavenie funkcie ovládania pohybu počas nezapne, preinštalujte akumulátor. kosenia môže mať za následok stratu kontroly a možné...
  • Página 157 VŠEOBECNÉ POKYNY NA KOSENIE ÚDRŽBA TRÁVY ■ Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo nástavce výrobcu. Výdrž akumulátora závisí od stavu, dĺžky a opačnom prípade môže dôjsť k možnému hustoty trávy. poraneniu, nedostatočnému výkonu a strate Nastavte výšku rezania kosačky podľa stavu platnosti záruky.
  • Página 158 ODSTRÁNENIE UPCHATIA Používajte chrániče zraku ■ Zastavte výrobok, vyberte odpojovací kľúč a batériu. Skontrolujte, či sa všetky pohyblivé diely úplne zastavili. Výrobok neobsluhujte na svahoch strmších ako 15°. ■ Pri kontrole a čistení zablokovania vždy Na strmých svahoch koste po používajte pevné...
  • Página 159 Odpadové batérie a Rýchlosť funkcie ovládania akumulátory a odpadové pohybu nastavíte posúvaním elektrické a elektronické voličom funkcie ovládania zariadenia nelikvidujte pohybu. ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie Inštalácia zásobníka na trávu: a akumulátory a odpadové Do štrbín na kosačke zasuňte elektrické...
  • Página 160 Безопасността, работните характеристики и не ходете боси. Избягвайте носенето надеждността са аспектите, на които е даден на широки дрехи или дрехи с висящи най-голям приоритет при проектирането на шнурове или вратовръзки. вашата безжична косачка. ■ Върху наклонени терени работете с продукта...
  • Página 161 ■ Не работете с машината в среда с ■ Използвайте само батерии, конкретно повишена опасност от възникване на предназначени за инструмента. експлозия, в близост до леснозапалими Използването на други батерии може да течности, газове или прахообразни доведе до риск от пожар, токов удар или материали.
  • Página 162 ■ При стартиране на продукта потребителят ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА трябва да е заел позиция зад ръкохватките, БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С където е зоната за безопасност на оператора. КОСАЧКАТА Никога не стартирайте продукта, ако: ■ Преди употреба винаги проверявайте ● Улеят за отвеждане на трева е визуално...
  • Página 163 подменяте, почиствате или инспектирате ХАРАКТЕРИСТИКИ НА МАШИНАТА болтовете. ПРЕТОВАРВАНЕ И ЗАЩИТА ОТ ■ Никога не работете с продукта, ако ПРЕГРЯВАНЕ превключвателят за включване/ изключване от ръкохватката не стартира Машината има предпазно устройство срещу претоварване. Когато се открие и не спира правилно продукта. претоварване, машината...
  • Página 164 Продуктът е снабден с перки за Отпуснете бутона за стартиране и самостоятелно задвижване, които активират продължавайте да натискате ръкохватката функцията за самостоятелно задвижване. за включване/изключване, за да продължи Натиснете едната или и двете перки, за да да се движи острието. Отпуснете...
  • Página 165 трябва да бъде ремонтиран само в ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ упълномощен сервиз. ■ Спрете машината, свалете разединителя и ■ Спрете машината, свалете разединителя акумулатора. Уверете се, че всички движещи и акумулатора. Уверете се, че всички се части са спрели напълно. Оставете движещи...
  • Página 166 отстранявате такива. Остриетата са Не работете с продукта по остри и самото задръстване може да наклони над 15°. Косете бъде остър предмет. наклонените повърхности ■ Свалете коша за трева. Проверете коша напряко, никога нагоре и трева за задръствания и внимателно го надолу.
  • Página 167 Не изхвърляйте отпадъците Плъзнете селектора на от батерии, електрическо круиз контрола върху и електронно оборудване ръкохватката, за да като несортирани битови регулирате скоростта. отпадъци. Отпадъците от батерии и електрически За да монтирате коша за и електронно оборудване трева: трябва да се събират Вкарайте...
  • Página 168 Головними міркуваннями при розробці цієї сандаліях або босоніж. Уникайте носити бездротової газонокосарки були безпека, вільний одяг, або з висячими шнурами ефективність та надійність. або зав'язками. ■ При скошуванні на схилах переміщуйте ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ косарку вздовж поверхні схилу, а не вверх- вниз.
  • Página 169 де використовуватиметься пристрій і ■ Акумуляторна батарея повинна бути приберіть усі камені, великі гілки, металеві заряджена тільки за допомогою предмети, дроти, кістки, іграшки й інші зарядного пристрою, зазначеного сторонні предмети. Пам'ятайте, що ріжучі виробником. Використання зарядного засоби можуть заплутати мотузку або дріт. пристрою...
  • Página 170 ■ Не спалюйте акумулятори. ймовірність розліту часток та випадкового контакту із ножем. ■ У важких умовах експлуатації, рідина може бути випущена з батареї; уникайте ■ Не запускайте пристрій, стоячи перед контакту. При випадковому контакті отвором викиду трави. змийте водою. Якщо рідина потрапила в ■...
  • Página 171 ■ Ріжуче полотно має обертатись ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ приблизно паралельно до поверхні скошування. ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ І ПЕРЕГРІВУ ■ Лезо виробу гостре. будьте вкрай обережні та здійснюте зборку, заміну Пристрій оздоблений засобом захисту від запчастин, чищення чи перевірку перевантаження. Пристрій автоматично затягування...
  • Página 172 активувати саморуху. Щоб вимкнути ЗАХИСТ ВІД НАХИЛУ функцію саморуху, відпустіть лопаті. Функція захисту від нахилу зупиняє двигун, ПРИМІТКА: Самохідні лопаті можна якщо пристрій експлуатується на нахилах використовувати без вмикання леза, під більше ніж 45º більше ніж чотири секунди. час переміщення пристрою в інше місце. Функція...
  • Página 173 ■ Почистіть всі сторонні матеріали фахівцем. Звертайтеся тільки до з продукту. Зберігайте продукт авторизованого сервісного центру. в прохолодному, сухому і добре ■ Зупиніть двигун, демонтуйте рукоятку провітрюваному місці, недоступному для та акумулятор. Переконайтесь, що всі дітей. Зберігати подалі від агресивних рухомі...
  • Página 174 ■ Завжди носіть важкі захисні рукавички Забороняється при перевірці і очищенні засмічення. експлуатувати виріб на Леза гострі та їх блокування може бути схилах з кутом нахилу спричинене гострим предметом. більше 15°. При скошуванні на схилах переміщуйте ■ Зніміть травозбірник. Огляньте та...
  • Página 175 Не викидайте старі Пересувайте кнопку круїз- акумулятори, старе контролю на ручці для електричне та електронне регулювання швидкості устаткування разом із круїз-контролю. несортованим побутовим Щоб встановити збирач сміттям. Старі акумулятори, трави: старе електричне та вставте фіксатор металевої електронне устаткування рами збирача трави у збираються...
  • Página 176 Kablosuz ç m b çme mak nen z n tasarımında d kkatl olun. Yere sağlam basın ve dengede güvenl k, performans ve güven l rl ğe en durun. Yürüyün, h çb r zaman koşmayın. yüksek öncel k ver lm şt r. ■...
  • Página 177 Mak ne ve ç m b çme faal yet genell kle ■ P l paket n açmayın ya da tahr p etmey n. çocukların lg s n çeker. H çb r zaman Ortaya çıkan elektrol t aşındırıcıdır ve göz çocukların onları en son gördüğünüz yerde ya da c lde zarar vereb l r.
  • Página 178 ■ Ürünü bozuk muhafaza ya da kalkanlar le yen den çalıştırmadan ve kullanmadan ya da deflektörler ve ç m yakalayıcılar g b önce gerekl onarımları yapın. emn yet c hazları yer nde olmadan asla ● eğer ürünler anormal şek lde t tremeye kullanmayın.
  • Página 179 ve c hazların ve p ller n ç ne sıvı g rmes n ç n pedallardan b r n veya her k s n sıkın. önley n z. Tuzlu su, bel rl k myasallar, ağartıcı Kend nden tahr k özell ğ n devre dışı bırakmak madde veya ağartıcı...
  • Página 180 ÇİM TOPLAMA SEPETİ ■ Mak ney balım, tem zl k, depolama veya taşıma amacıyla kaldırırken veya yatırırken çok Ç m yakalayıcı, ç m kırpıklarını toplar ve onları d kkatl olun. Bıçak kesk nd r. Bıçak açıktayken ç m boyunca dökülmekten korur. tüm uzuvlarınızı...
  • Página 181 ■ Sadece bu kılavuzda açıklandığı şek lde 10. Yedek akü kompartımanı ayar veya onarım yapab l rs n z. Ürün 11. Ç m toplama sepet üzer nde yapılacak d ğer onarımları sadece 12. Hızlı bırakma sab tley c yetk l b r serv s merkez nde yaptırın. 13.
  • Página 182 Su veya herhangi bir sıvıyı Güvencel ses gücü sev yes yıkama, serpme veya püskürtme için kullanmayın. Açma/kapatma çember n Atık pilleri, atık elektrikli sıkın ve sonra başlatma ve elektronik ekipmanı, düğmes ne basarak ürünü çalıştırın. Bıçağı çalıştırmak sınıfl andırılmamış belediye ç...
  • Página 183 RY36LMX51A-0 RY36LMX51A-140 RY36LMX51A-150 RY36LMX51A-160 15 mm...
  • Página 187 p.188 p.191 p.189 p.190 p.192 p.194 p.195 p.196...
  • Página 188 Max.15˚ 15˚...
  • Página 198 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless lawnmower Akku-Rasenmäher Cortacésped inalámbrico Tosaerba senza cavo Tondeuse à gazon sans fil Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Width of cut Largeur de coupe...
  • Página 199 Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze grasmaaier Trådløs plæneklipper Sladdlös gräsklippare Corta-relvas sem fios Model Modelo Model Modell RY36LMX51A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 36 V d.c Maaibreedte Largura de fresagem Fræsebredde Fräsbredd 49 cm Hoogte van de snede Altura de corte Klippehøjde...
  • Página 200 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Langaton ruohonleikkuri Kabelfri gressklipper Kosiarka bezprzewodowa Беспроводная газонокосилка Akumulátorová sekačka na trávu Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité...
  • Página 201 Gaminio techninės savybės Akkumulátoros fűnyíró Mașină de tuns gazon fără fir Akumulatoru pļaujmašīna Akumuliatorinė vejapjovė Típus Model Modelis Modelis RY36LMX51A Névleges feszültség Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa 36 V d.c Marási szélesség Griezuma platums Pjovimo plotis Lăţime de frezare 49 cm Vágásmagasság...
  • Página 202 Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta muruniiduk Akumulatorska kosilica za travu Brezžična kosilnica Akumulátorová kosačka Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Lõikelaius Širina glodanja Širina reza Šírka rezu Lõikekõrgus Visina rezanja Višina rezanja...
  • Página 203 Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz Çim Biçme Makinesi Безжична косачка Бездротова газонокосарка Model Модел Модель RY36LMX51A Nominal voltaj Номинален волтаж Номінальна напруга 36 V d.c Ширина на рязане Ширина косіння Kesme genişliği 49 cm Височина...
  • Página 204 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Página 205 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Página 206 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Página 207 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Página 208 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
  • Página 209 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Página 210 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Página 211 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Página 212 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Página 213 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Página 214 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Página 215 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Página 216 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Página 217 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Página 218 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Página 219 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Página 220 | Номер модели | Диапазон заводских номеров Tosaerba senza cavo Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale соответствующим положениям следующих европейских директив, европейских Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa регламентов, а...
  • Página 221 Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
  • Página 222 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless lawnmower Brand: RYOBI Model number: RY36LMX51A Serial number range: 48609101000001-48609101999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
  • Página 223 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 224 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961478310-02...