Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have been given top PERSONAL SAFETY priority in the design of your cordless mulching lawnmower. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not INTENDED USE use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Página 4
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Before using the lawnmower, always visually maintained cutting tools with sharp cutting edges are inspect to see that the blade and the blade assembly less likely to bind and are easier to control. are not worn or damaged.
Página 5
■ Do not tilt the product when turning on the motor or NOTE: The battery pack LED indicator will not work if the while the motor is running. If absolutely necessary, raise battery protection feature has caused the battery pack to the front of the lawnmower by no more than 5 cm to stop powering the product.
Página 6
■ Turn off the product, and remove the isolator key and the Read and understand all instructions battery pack. Make sure that all moving parts have come before operating the product. Follow all to a complete stop before any cleaning or maintenance warnings and safety instructions.
Página 7
Lors de la conception de la tondeuse mulching sans fi l, l'accent ■ Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les a été mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité. applications extérieures.
Página 8
UTILISATION EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS ■ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du ÉLECTROPORTATIFS bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement ■ surcharger l'appareil. Utiliser l'outil avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec électroportatif approprié...
Página 9
■ Portez toujours un pantalon long lorsque vous ■ Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation et la batterie. utilisez la tondeuse. La peau exposée augmente le Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se risque de blessures causées par des objets projetés. sont bien arrêtés: ●...
Página 10
REMARQUE: Le voyant LED du bloc de batterie ne ■ Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un fonctionnera pas si le dispositif de protection intégré s'est technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du déclenché...
Página 11
12. Roue avant 13. Clé d’isolation Niveau de puissance sonore garanti 14. Manuel utilisateur 15. Bloc de batterie 16. Chargeur SYMBOLES DE CE MANUEL SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Pièces détachées et accessoires vendus séparément Alerte de sécurité Lisez et comprennez toutes les Remarque instructions avant d'utiliser le produit.
Página 12
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Mulchmähers. die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verlängerungskabels verringert Risiko...
Página 13
VERWENDUNG BEHANDLUNG ■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus ELEKTROWERKZEUGES dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Página 14
Bedienen Sie den Rasenmäher nicht barfuß oder ■ Kippen Sie das Produkt nicht, wenn Sie den Motor mit offenen Sandalen. Dadurch wird die Gefahr von einschalten oder während der Motor läuft. Falls unbedingt Fußverletzungen durch den Kontakt mit dem sich erforderlich, heben Sie den Rasenmäher vorne maximal bewegenden Messer verringert.
Página 15
Befolgen alle besonderen Anforderungen für PRODUKTEIGENSCHAFTEN Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass ÜBERHITZUNGSSCHUTZ beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus Der Akkupack verfügt über einen Überhitzungsschutz. Sehr oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien hohe Temperaturen bewirken, dass der Akku das Werkzeug Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder nicht länger mit Strom versorgt.
Página 16
■ Prüfen Sie den Grasauswurfkanal auf Blockaden und Drücken Sie die Starttaste und ziehen Sie beseitigen Sie sie vorsichtig. dann den Ein/Aus-Hebel, um das Gerät ■ Legen Sie das Gerät auf die Seite. Prüfen Sie die zu starten. Lassen Sie die Starttaste Unterseite und den Bereich um das Messer.
Página 17
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en máximas prioridades a la hora de diseñar este cortacésped exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en con accesorio para mantillo.
Página 18
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el ■ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el riesgo de arranque accidental de la herramienta. paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. ■...
Página 19
■ Cuando trabaje en pendientes, asegure siempre ● antes de quitar el colector de césped o abrir la la posición de los pies, trabaje siempre en sentido cubierta del canal de descarga del césped transversal en relación con la pendiente, nunca hacia ●...
Página 20
Adapte la altura de corte del cortacésped a las condiciones ■ Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se del césped que va a cortar. han detenido completamente antes de cualquier tarea ■...
Página 21
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Las piezas o accesorios se venden por Advertencia separado Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el producto. Siga todas Nota las advertencias e instrucciones de seguridad. Advertencia Use protección auditiva Utilice protección ocular No utilice el producto en pendientes de más de 15°.
Página 22
Durante la progettazione di questo tosaerba di macinatura ■ Quando si mette in funzione un elettroutensile all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno. a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, Utilizzare un cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio prestazioni e affi...
Página 23
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei MANUTENZIONE bambini e non permettere a persone che non ■ svolgere manutenzione personale conoscano il funzionamento dell'elettroutensile qualificato utilizzando solo parti ricambio o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da dell'elettroutensile.
Página 24
■ Non toccare le lame o altre parti pericolose in ■ Assicurarsi sempre che il cavo di controllo del motore movimento mentre sono in funzione. Questo riduce non sia stato intrappolato, schiacciato o danneggiato in il rischio di lesioni da parti mobili. alcun modo durante il montaggio o quando si ripiega il manico.
Página 25
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. ■ I bulloni delle lama devono essere serrati in modo Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non appropriato. Consultare raccomandazioni accessibile ai bambini. Tenere il prodotto lontano da produttore per conoscere i valori di coppia per i bulloni agenti corrosivi come agenti chimici da giardino e sali della lama;...
Página 26
Fare attenzione alle lame affi late Le lame continuano a ruotare dopo che il motore si è spento. Rimuovere la chiave d'isolamento prima della manutenzione. Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere tutti i presenti, in particolare bambini e animali domestici, ad almeno 15 m dall'area operativa.
Página 27
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de ■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis gebruik wanneer elektrisch werktuig hoogste prioriteit verkregen bij het ontwerp van uw kabelloze buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat grasmaaier met mulchfunctie. geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het risico op elektrische schokken.
Página 28
Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de ■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu's worden gerepareerd. kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot brand, explosies, of het risico op letsel. ■...
Página 29
■ Gebruik de gazonmaaier niet in nat gras. Stap altijd, ● wanneer u het product onbeheerd achter laat (ook bij loop nooit. Dit vermindert het risico op uitglijden en het verwijderen van het grasafval) vallen, wat tot persoonlijk letsel kan leiden. ●...
Página 30
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze ALGEMENE MAAITIPS gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor De looptijd van de batterij hangt af van de toestand, lengte andere reparaties mag het product uitsluitend door een erkend servicecentrum worden gerepareerd. en dichtheid van het gras.
Página 31
SYMBOLEN OP HET PRODUCT Oekraïens conformiteitskeurmerk Waarschuwing Gegarandeerd geluidsniveau Lees en begrijp alle aanwijzingen voordat u het product gebruikt. Volg alle waarschuwingen en SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING veiligheidsinstructies. Draag gehoorbescherming Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Draag gezichtsbescherming Opmerking Gebruik de machine niet op hellingen steiler dan 15°.
Página 32
No design do seu corta-relvas de cobertura vegetal, demos ■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
Página 33
desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica ■ Não exponha um conjunto de baterias nem uma e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas. A desmontável) da ferramenta eléctrica. Estas medidas exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C de segurança preventivas reduzem o risco de arranque pode causar uma explosão.
Página 34
■ Ao trabalhar em inclinações, certifique-se sempre ● se o produto começar a vibrar de forma anormal onde pisa, trabalhe sempre na direção transversal (verifique imediatamente) às inclinações, nunca para cima ou para baixo e Quando realizar uma inspeção de danos, em –...
Página 35
■ Se ocorrer a paragem frequente, regule para uma altura centro de serviço autorizado. de corte mais alta ou reduza a velocidade da marcha. ■ Substitua lâminas e parafusos desgastados em conjunto de modo a preservar o equilíbrio. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO ■...
Página 36
Usar protecção para os olhos Não utilize o produto em inclinações com um gradiente superior a 15°. Corte a relva transversalmente nas inclinações, nunca para cima e para baixo. Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. Cuidado com lâminas afi adas. As lâminas continuam a rodar depois de desligar o motor.
Página 37
Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet ■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have topprioritet i designet af din trådløse mulching-plæneklipper. fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Den trådløse mulching-plæneklipper er kun beregnet til PERSONLIG SIKKERHED udendørs brug.
Página 38
■ Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om der SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige PLÆNEKLIPPERE dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der ■ Brug ikke plæneklipperen under dårlige vejrforhold, konstateres skader, skal elværktøjet repareres især ikke når der er fare for lynnedslag.
Página 39
EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, ■ Produktet skal startes med brugeren placeret bag blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler, styrene i operatørens sikkerhedszone. Produktet må kan forårsage kortslutning. aldrig startes, hvis: ■...
Página 40
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER KEND PRODUKTET Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale Se side 125. forskrifter og love. 1. Start-knap Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle 2. Tænd/sluk håndtag specielle krav til emballering og mærkning overholdes. 3.
Página 41
Europæisk overensstemmelsesmærkning Britisk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærkning Garanteret støjniveau SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk Advarsel Oversættelse af de originale instruktioner...
Página 42
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet PERSONLIG SÄKERHET vid utformningen av din sladdlösa mulchinggräsklippare. ■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd ANVÄNDNINGSOMRÅDE inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Página 43
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna ■ Inspektera ytan noggrant område där skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt gräsklipparen ska användas och plocka bort alla och är lättare att kontrollera. stenar, pinnar, ledningar, benbitar och andra främmande föremål.
Página 44
■ Stäng av produkten, ta ur tändningsnyckeln och batteriet OBS: Indikatordioden på batteripacket fungerar inte och vänta tills bladen stannat om produkten behöver om batteriets skyddsfunktioner har stängt av batteriet tippas när du korsar andra ytor än gräs och när du automatiskt.
Página 45
■ Stanna produkten, ta bort nyckeln till huvudströmbrytaren Läs och se till att du förstår alla och batteriet. Säkerställ att alla rörliga delar har stannat anvisningar innan du använder helt före eventuell rengöring eller eventuellt underhåll. produkten. Följ alla varningar och ■...
Página 46
Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS akkukäyttöisen murskaavan ruohonleikkurimme tärkeimpiä ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, ominaisuuksia. kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden KÄYTTÖTARKOITUS vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan Akkukäyttöinen murskaava ruohonleikkuri on tarkoitettu loukkaantumiseen.
Página 47
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä puhtaina. ■ Tarkasta perusteellisesti alue, jolla ruohonleikkuria Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden käytetään, ja poista sieltä kaikki vierasesineet, kuten leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä kivet, kepit, johdot, luut jne. Sinkoutuvat esineet voivat on helppo hallita. aiheuttaa henkilövahingon.
Página 48
■ Vältä koloja, uria, möykkyjä, kiviä ja muita piilossa olevia TUOTTEEN OMINAISUUDET esteitä. Epätasaisessa maastossa voit liukastua, kaatua ja loukkaantua. YLIKUUMENEMISEN SUOJA ■ Katkaise koneesta virta, irrota virta-avain ja akku ja anna Akussa on ylikuumenemissuojaus. Liian kuuma lämpötila terän pysähtyä kokonaan, kun tuotetta on kallistettava saa akun lakkaamaan antamasta virtaa.
Página 49
■ Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. ennen tuotteen käyttöä. Noudata Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. varoituksia ja turvallisuusohjeita. ■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja korjauksia.
Página 50
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av denne kabelfrie biogressklipperen. ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk TILTENKT BRUK verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan Den kabelfrie biogressklipperen er kun beregnet til utendørs påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Página 51
■ Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt vedlikeholdt ■ Inspiser overflaten der gressklipperen skal brukes, skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre og fjern alle steiner, pinner, kabler, bein og andre mulighet for å blokkere seg og er lettere å kontrollere. fremmedlegemer.
Página 52
■ Slå av produktet, fjern isolatornøkkelen og batteriet, Hvis batteriet kjennes for varmt, må det få tid på å kjøle seg og la bladet stoppe hvis produktet må skråstilles for ned før du starter enheten igjen. Hvis verktøyet fortsatt ikke transport når du krysser andre overflater enn gress, og virker må...
Página 53
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som er beskrevet Les og forstå alle instruksjoner før du i denne brukermanualen. For andre reparasjoner må du betjener produktet. Følg alle advarsler og henvende deg til et autorisert servicesenter. sikkerhetsanvisninger. ■ Stopp gressklipperen, fjern isolatornøkkelen og ta ut batteriet.
Página 54
В основе конструкции вашей газонокосилки с функцией ■ Не допускайте попадания влаги на изделие и не используйте его во влажной атмосфере. мульчирования лежат принципы безопасности, Попавшая внутрь инструмента вода повышает продуктивности и надежности. опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим образом.
Página 55
■ Если в инструменте предусмотрено ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ использование устройства удаления и сбора ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ пыли, обеспечьте их надежное крепление и ■ Зарядку выполняйте только с использованием надлежащее использование. Использование зарядного устройства, указанного изготовителем. пылесборника снижает опасность, связанную с Зарядное...
Página 56
■ При удалении застрявшего материала или ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО очистке газонокосилки убедитесь в том, БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ что все выключатели питания находятся в ГАЗОНОКОСИЛКИ положении "Выкл.", и извлеките ключ зажигания. Неожиданный запуск газонокосилки может стать ■ Запрещается использовать газонокосилку в причиной серьезной травмы. плохую...
Página 57
складывания ручки. Запрещается подавать ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ напряжение на изделие в случае повреждения ■ Остановите инструмент, извлеките ключ шнура. Обратитесь в авторизованный сервисный разъединителя и аккумулятор. Убедитесь в полной центр. остановке всех движущихся деталей. Перед ■ Слишком продолжительное использование размещением изделия на хранение или перевозкой инструмента...
Página 58
чтобы убедиться, что изделие находится в УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ безопасном, рабочем состоянии. ■ После каждого использования протирайте пластиковые детали сухой тканью. В случае Внимание повреждения какой-либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для Перед началом работы с изделием выполнения...
Página 59
Знак соответствия Украины Гарантируемый уровень звуковой мощности УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Примечание Осторожно Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не...
Página 60
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno używać przewodu zasilania przenoszenia, czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda Państwa kosiarki akumulatorowej z funkcją mulczowania. sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z dala od źródeł...
Página 61
UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść ELEKTRYCZNYCH do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze dostanie się...
Página 62
■ Podczas obsługi kosiarki należy zawsze nosić ustawić kosiarkę w normalnym położeniu, ze wszystkimi długie spodnie. Odsłonięta skóra zwiększa kołami na ziemi. Przechylenie kosiarki powoduje prawdopodobieństwo zranienia przez miotane odsłonięcie noża i zwiększa prawdopodobieństwo przedmioty. wyrzutu przedmiotów oraz przypadkowego kontaktu z nożem.
Página 63
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi FUNKCJE PRODUKTU wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi Akumulator jest wyposażony zabezpieczenie akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas przeciążeniowe.
Página 64
■ Położyć produkt boku. Sprawdź spód oraz Nacisnąć przycisk uruchamiania i ścisnąć powierzchnie w pobliżu noża. Ostrożnie usunąć dźwignię włącznika/wyłącznika, aby wszelkie znalezione blokady. Należy pamiętać, że nóż uruchomić produkt. Zwolnić przycisk może przemieszczać się w trakcie czyszczenia. uruchamiania i kontynuować ściskanie dźwigni włącznika/wyłącznika, aby POZNAJ SWÓJ PRODUKT uruchomić...
Página 65
V provedení této akumulátorové mulčovací sekačky ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový na trávu hrají hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí a spolehlivost. poranění elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ OSOBNÍ...
Página 66
■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj ÚDRŽBA mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby ■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje. používat pouze shodné...
Página 67
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ ■ Baterii dobíjejte na místě s teplotou prostředí mezi 10 °C a 38 °C. ■ Výrobek se musí spouštět uživatelem za řídítkami v bezpečné zóně obsluhy. Nikdy nezapínejte výrobek, ■ Baterii skladujte na místě s teplotou prostředí mezi 0 °C pokud: a 20°C.
Página 68
14. Návod k obsluze ÚDRŽBA 15. Baterie ■ Používejte pouze originální příslušenství, doplňky 16. Nabíječka a náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit SYMBOLY NA VÝROBKU možné poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky. ■ Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být Bezpečnostní...
Página 69
Zaručená hladina akustického výkonu SYMBOLY V NÁVODU Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Poznámka Varování Překlad originálních pokynů...
Página 70
Az akkumulátoros mulcsozó fűnyíró tervezése során ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés megbízhatóság. kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT SZEMÉLYI BIZTONSÁG Az akkumulátoros mulcsozó fűnyírót kizárólag kültéri ■...
Página 71
■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára KARBANTARTÁS nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy ■ szerszámgépet csak szakképzett a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos személyek használják a szerszámgépet. Gyakorlatlan cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy a felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek.
Página 72
■ A beragadt anyag kitisztításakor vagy a fűnyíró AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI javításakor ügyeljen arra, hogy kikapcsoljon minden FIGYELMEZTETÉSEI kapcsolót és eltávolítsa az áramtalanító kulcsot. A fűnyíró nem várt működtetése súlyos személyi sérülést ■ rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy okozhat. termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető...
Página 73
■ A terméket járműveken szállítva a károsodás és ■ Egy eltömődés ellenőrzésekor és megszüntetésekor a személyi sérülések elkerüléséhez vegye ki az mindig viseljen nehéz igénybevételre tervezett áramtalanító kulcsot és az akkumulátort, és rögzítse a védőkesztyűt. A kések élesek maga az akadály is éles terméket mozgás, illetve leesés ellen.
Página 74
Nyomd meg a Start gombot, majd szorítsd meg a főkapcsoló kart a termék elindításához. Engedje el a Start gombot és szorítsa tovább a főkapcsoló kart a termék működtetéséhez. A termék leállításához engedje el a főkapcsoló kart. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
Página 75
Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit ■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii dvs. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru fără fi r de tuns gazonul și mărunțit iarba. utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
Página 76
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi ÎNTREŢINERE nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta ■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească dvs. electrică numai de către o persoană calificată în unealta.
Página 77
■ Acordați o atenție deosebită când întoarceți sau ● dacă produsul începe să vibreze anormal (verificaţi trageți spre dumneavoastră mașina de tuns gazonul. imediat) Fiți întotdeauna atenți la ce aveți în jur. Reduceți când inspectaţi de deteriorări, în special lamele. –...
Página 78
■ Dacă mașina se blochează frecvent, reglați la o înălțime ■ Aveţi grijă, în timpul ajustării maşinii, să preveniţi mai mare de tăiere sau reduceți viteaza de mers. prinderea degetelor între lamele în mişcare şi părţile fixe ale maşinii. TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA ■...
Página 79
Ne tegye ki esőnek, és ne használja nedves környezetben. Fiţi atent la lamele ascuţite. Lamele continuă să se rotească după oprirea motorului. Scoateţi cheia de izolare înainte de operaţiile de întreţinere. Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în zbor. Mențineți o distanță de cel puțin 15 m între zona de lucru și persoanele prezente, mai ales copii și animale.
Página 80
Radot jūsu akumulatora pļaujmašīnu ar mulčēšanu, ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces vērība. izmantošana samazina elektriskā trieciena risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS PERSONISKĀ DROŠĪBA Akumulatoru pļaujmašīna ar mulčēšanu ir paredzēta ■...
Página 81
pareizību, detaļu berzi un citus apstākļus, kas ZĀLES PĻĀVĒJA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ietekmēt elektroinstrumenta darbu. ■ Neizmantojiet pļaujmašīnu sliktos laika apstākļos, it elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas īpaši, pastāvot zibens riskam. Tas samazina zibens veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus izraisa slikti spēriena saņemšanas risku.
Página 82
PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ■ Veiciet akumulatora bloka nomaiņu vietā, temperatūra ir starp 10°C un 38°C. ■ Preci jāiedarbina, lietotājam atrodoties aiz roktura, operatora drošības zonā. Nekad nedarbiniet preci, ja: ■ Glabājiet akumulatoru bloku vietā, kurā apkārtējās vides temperatūra ir starp 0°C un 20°C. ●...
Página 83
Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu PAZĪSTIET SAVU IERĪCI un marķēšanu, transportējot trešās puses baterijas. Skatīt 125. lappusi Nodrošiniet, ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē ar citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem, aizsargājot 1. Palaišanas poga 2. Ieslēgšanas/Izslēgšanas svira atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai 3.
Página 84
Eiropas atbilstības zīme Lielbritānijas atbilstības zīme EurAsian atbilstības marķējums Ukrainas atbilstības zīme Garantētais skaņas intensitātes līmenis SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Piezīme Brīdinājums Tulkots no oriģinālās instrukcijas...
Página 85
Gaminant šią akumuliatorinę mulčiuojančią vejapjovę ASMENINĖ SAUGA didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai patikimumui. naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, NAUDOJIMO PASKIRTIS alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu įrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus.
Página 86
■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti. ■ Kruopščiai patikrinkite vietą, kur bus naudojama Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai vejapjovė, ir pašalinkite visus akmenis, šakeles, mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. laidus, kaulus ir kitus pašalinius daiktus. Svaidomi daiktai gali sužaloti.
Página 87
■ Nepaverskite įrenginio įjungdami variklį arba varikliui GAMINIO SAVYBĖS veikiant. Jei tikrai būtina, vejapjovės priekį galite pakelti ne daugiau kaip 5 cm, kad būtų galima lengviau pajudėti. APSAUGA NUO PERKAITIMO Norėdami tai padaryti, nuspauskite vairo rankeną. Baterijų pakete įmontuota apsauga nuo perkaitimo. Esant Visada prieš...
Página 88
8. Akumuliatoriaus dangtelis PRIEŽIŪRA 9. Šoninio išmetimo latakas ■ Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines 10. Durelės dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio 11. Galinis ratukas blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas 12. Priekinis ratukas garantinis pažymėjimas.
Página 89
„EurAsian“ atitikties ženklas Ukrainos atitikties ženklas Garantuotas akustinis lygis SIMBOLIAI VADOVEN Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Pastaba Įspėjimas! Originalių instrukcijų vertimas...
Página 90
Multšimisfunktsiooniga juhtmeta muruniiduki juures on ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. (RCD) kaitstud vooluvõrku. kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Multšimisfunktsiooniga juhtmeta muruniiduk on mõeldud ISIKUKAITSE kasutamiseks ainult välitingimustes. ■...
Página 91
■ Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige MURUNIIDUKI OHUTUSEESKIRJAD liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, ■ Ärge kasutage muruniidukit halva ilma korral, eriti osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid, kui on olemas äikeseoht. Taip sumažinamas pavojus mis võivad mõjustada elektritööriista tööd. Kui būti nutrenktiems žaibo.
Página 92
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED ■ Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on vahemikus 10–38 °C. ■ Kasutaja peab muruniiduki käivitamise ajal olema juhtraua taga ohutus kohas. Ärge mingil juhul käivitage ■ Hoidke akut kohas, kus keskkonna temperatuur on muruniidukit, kui: vahemikus 0–20 °C. ●...
Página 93
Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige 10. Uks 11. Tagaratas lisateavet transportettevõttelt. 12. Esiratas 13. Lülitusvõti HOOLDUS 14. Kasutusjuhend ■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja 15. Aku paketiga tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, 16. Laadija kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii tühistamise.
Página 94
Ukraina vastavusmärgis Garanteeritud helivõimsuse tase KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Originaaljuhendi tõlge...
Página 95
Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske kosilice za OSOBNA SIGURNOST malčiranje imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte NAMJENA koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Página 96
■ Održavajte električne alate i pribor. Provjerite SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA KOSILICU radi pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih ■ Izbjegavajte uporabu kosilice po lošem vremenu, dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu posebno kada postoji opasnost od munje. Time se utjecati na rad električnog alata.
Página 97
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ■ Baterijski sklop punite na mjestu na kojem je okolišna temperatura između 10°C i 38°C. ■ Proizvod se mora pokrenuti tako da korisnik stoji iza ručke u sigurnoj zoni za operatera. Nikada ne pokrećite ■ Baterijski sklop čuvajte na mjestu na kojem je okolišna proizvod ako: temperatura između 0°C i 20°C.
Página 98
zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne 7. Ručica za namještanje visine rezanja 8. Vratašca za bateriju provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije 9. Bočni žlijeb za izbacivanje trave koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koji 10.
Página 99
Ukrajinska oznaka sukladnosti Jamčena razina zvučne snage SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena Upozorenje Prijevod originalnih uputa...
Página 100
Brezžična kosilnica za mulčenje je zasnovana in izdelana OSEBNA VARNOST za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek zanesljivosti delovanja. dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom NAMEN UPORABE drog, alkohola ali zdravil.
Página 101
kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOSILNICO delovanje električnega orodja. Če je električno ■ Kosilnice ne uporabljajte v slabem vremenu, orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo predvsem če obstaja nevarnost grmenja. To zmanjša dajte v popravilo. Številne nesreče zakrivijo neustrezno nevarnost udara strele.
Página 102
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ■ Baterijski vložek polnite na mestu, kjer je temperatura okolja med 10 °C in 38 °C. ■ Upravljavec mora izdelek zagnati v položaju za ročaji, ki je zanj najbolj varen. Izdelka ne zaganjajte, če: ■ Baterijski vložek shranjujte na mestu, kjer je temperatura okolja med 0 °C in 20°C.
Página 103
Zagotovite, da baterije med prevozom ne morejo priti v 7. Ročica za nastavljanje višine košnje 8. Vrata baterije stik z drugimi baterijami ali prevodnimi materiali tako, da 9. Stranska odvodna šoba zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, neprevodnimi 10. Vrata pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte poškodovanih baterij 11.
Página 104
Ukrajinski znak skladnosti Zajamčena raven zvočne moči SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Opomba Opozorilo Prevod originalnih navodil...
Página 105
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ nevyhnutné pracovať mechanickým nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj navrhovaní vašej akumulátorovej mulčovacej kosačky. chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu ÚČEL POUŽITIA elektrickým prúdom. Akumulátorová mulčovacia kosačka je určená len na použitie vonku.
Página 106
■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo OPRAVY dosahu detí a nedovoľte používať mechanický ■ Servis mechanického nástroja prenechajte nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým kvalifikovanému servisnému pracovníkovi nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické použitím len identických náhradných dielov. Takto nástroje sú v rukách netrénovaných osôb nebezpečné. zachováte bezpečnosť...
Página 107
■ Pri čistení zaseknutého materiálu alebo čistení ■ Výrobok prevádzkujte len pri teplotách v rozsahu 0 °C kosačky prepnite všetky elektrické vypínače do až 40 °C. vypnutej polohy a vyberte alebo odpojte batériu. Neočakávaná prevádzka kosačky môže viesť k vážnemu DOPLNKOVÉ...
Página 108
■ Pri preprave na vozidle je potrebné vybrať rozpojovací ■ Skontrolujte, či nie je žľab na vyprázdňovanie trávy kľúč a batériu a zaistiť výrobok proti pohybu alebo pádu, upchatý a opatrne ho vyčistite. aby sa zabránilo poraneniu osôb alebo poškodeniu ■...
Página 109
Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. Európske označenie zhody Britské označenie zhody Euroázijská značka zhody Ukrajinské označenie zhody Garantovaná úroveň hluku SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Diely alebo príslušenstvo predávané...
Página 110
Безопасността, работните характеристики и ■ Не насилвайте захранващия кабел. Никога не носете, не изключвайте и не дърпайте надеждността имат най-висок приоритет при електрическия инструмент за кабела. проектирането на вашата безжична косачка за Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, мулчиране. допир до остри ръбове или до подвижни звена на...
Página 111
ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ■ Използвайте електрически инструменти ИНСТРУМЕНТ с батерии единствено със специално предназначените за тях батерии. Използването ■ Не насилвайте продукта. Използвайте на всякакви други батерии може да създаде риск от електрическия инструмент, съобразно нараняване и пожар. неговото...
Página 112
■ Преди да използвате косачката, винаги я ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ проверявайте визуално, за да се уверите, че острието и модула с остриета не са износени ■ При стартиране на продукта потребителят трябва да или повредени. Износените или повредени части е...
Página 113
■ С продукта трябва да се работи само при ■ Почистете продукта от всички чужди частици. температури между 0 °C и 40 °C. Съхранявайте я на хладно, сухо и добре проветрявано място, което е недостъпно за деца. Дръжте продукта далече от разяждащи вещества, ДОПЪЛНИТЕЛНИ...
Página 114
■ Острието на продукта е много остро. Бъдете Не работете с продукта по наклони над внимателни и носете здрави предпазни ръкавици, 15°. Косете наклонените повърхности когато затягате, подменяте, почиствате или напряко, никога нагоре и надолу. инспектирате болтовете. ■ Болтовете на ножовете трябва да бъдат подходящо Не...
Página 115
Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової ризик ураження електричним струмом. мульчувальної газонокосарки були безпека, ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, ефективність та надійність. використовуйте подовжувач, відповідний для використання на відкритому повітрі. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Використання кабелю, придатного для використання на відкритому повітрі, знижує ризик ураження Бездротова...
Página 116
■ Не використовуйте електроінструмент, якщо ■ Заборонено використовувати акумулятор або перемикач не включає та вимикає його. Будь-який пристрій, що були пошкоджені або модифіковані. електроінструмент, яким не можливо керувати за Використання пошкоджених або модифікованих допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути акумуляторів...
Página 117
■ Не використовуйте газонокосарку для ● перш ніж видаляти засмічення або прочищати скошування мокрої трави. Ходіть, ніколи не бункер бігайте. На мокрій траві можна послизнутися та ● перед перевіркою, чищенням, або роботі на впасти, що може призвести до травмування. продукті ■...
Página 118
■ Обслуговування вимагає крайньої обережності і ЗАГАЛЬНІ ПОРАДИ ЩОДО КОСОВИЦІ знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим Час роботи акумулятора залежить від стану, висоти та фахівцем. Звертайтеся тільки до авторизованого сервісного центру. густоти трави. ■ Ви можете зробити регулювання та ремонт, описані Відрегулюйте...
Página 119
13. Ключ запалення 14. Інструкція з експлуатації Гарантований рівень звукової потужності. 15. Акумуляторна батарея 16. Зарядний пристрій СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Запчастини та аксесуари, що Попередження продаються окремо Перед використанням пристрою прочитайте та зрозумійте всі інструкції. ПРИМІТКА Дотримуйтесь...
Página 120
Malçlamalı çim biçme makinenizin tasarımında güvenlik, KIŞISEL GÜVENLIK performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Yorgunken KULLANIM AMACI veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken bir elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletleri Malçlamalı...
Página 121
■ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde ■ Çim biçme makinesinin kullanılacağı alanı özenle bakımı yapılan keskin kesme kenarlarına sahip kesme denetleyin ve tüm paspasları, kızakları, kartonları, aletlerinin sıkışma olasılığı daha azdır ve kontrol telleri, kemikleri ve diğer yabancı cisimleri kaldırın. edilmesi daha kolaydır.
Página 122
■ Deliklerden, oluklardan, tümseklerden, kayalardan, ÜRÜN ÖZELLIKLERI temel kazıklarından veya diğer gizli nesnelerden kaçının. Düz olmayan araziler kayma ve düşme kazalarına AŞIRI ISINMA KORUMASI neden olabilir. Pil paketi aşırı ısınma koruması. Aşırı sıcaklıklar bataryanın ■ Çimden başka yüzeylerden geçerken, ütünün taşınmak alete güç...
Página 123
8. Pil kapağı BAKIM 9. Yan tahliye bacası ■ Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, 10. Kapı 11. Arka tekerlek aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. Aksine 12. Ön tekerlek davranış olası yaralanmaya yol açabilir, yetersiz 13. Yalıtım anahtarı performansa neden olabilir ve garantinizin geçersiz 14.
Página 124
Ukrayna Uyumluluk İşaret Güvencel ses gücü sev yes BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Uyar Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar...
Página 136
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Especificaciones del Caratteristiche del prodotto producto Cordless mulching lawnmower Akku-Mulchmäher Cortacésped inalámbrico con Tosaerba di macinatura Tondeuse mulching sans fil accesorio para mantillo senza fili Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung...
Página 137
Draadloze gazonmaaier met Corta-relvas para cobertura Trådløs Mulching Sladdlös mulchfunctie plæneklipper mulchinggräsklippare morta ("Mulching") sem fios Model Modelo Model Modell RY36LMM46A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 36 V d.c. Freesbreedte Largura de fresagem Fræsebredde Fräsbredd 46 cm Hoogte van de snede Altura de corte Klippehøjde...
Página 138
Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Murskaava akkuruohonleikkuri Trådløs luftegressklipper Kosiarka akumulatorowa z Беспроводная газонокосилка Akumulátorová mulčovací с функцией мульчирования funkcją mulczowania sekačka na trávu Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное...
Página 139
Akumulatoru pļaujmašīna ar Akumuliatorinė mulčiuojanti fűnyíró fir, cu mărunțire a ierbii mulčēšanu vejapjovė Típus Model Modelis Modelis RY36LMM46A Névleges feszültség 36 V d.c. Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Marási szélesség Griezuma platums Pjovimo plotis 46 cm Lăţime de frezare Vágásmagasság...
Página 140
Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Multšimisfunktsiooniga juhtmeta Akumulatorska kosilica za malčiranje Brezžična kosilnica-mulčnik Akumulátorová mulčovacia kosačka muruniiduk Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Lõikelaius Širina glodanja Širina reza Šírka rezu Lõikekõrgus Visina rezanja...
Página 141
Технічні характеристики Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ продукту Безжична косачка за мулчиране Бездротова мульчувальна Kablosuz Malçlamalı Çim Biçme Makinesi газонокосарка Model RY36LMM46A Модел Модель Nominal voltaj 36 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга 46 cm Ширина на рязане Ширина косіння...
Página 142
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Página 143
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Página 144
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Página 145
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Página 146
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Página 147
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Página 148
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Página 149
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Página 150
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Página 151
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Página 152
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Página 153
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Página 154
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Página 155
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Página 156
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Página 157
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Página 158
Tosaerba di macinatura senza fili Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...
Página 159
Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
Página 160
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless mulching lawnmower Brand: RYOBI Model number: RY36LMM46A Serial number range: 47595601000001 - 47595601999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
Página 163
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.