Página 1
Art. 8545 Altöl-Behälter mit Absaugfunktion, 90L VOLUMEN Gesamtvolumen: 90Liter Ölaufnahme: 70Liter ALLGEMEIN Der Öl-Behälter dient dem Absaugen von Ölen aus z.B. Motor, Getriebe, Hinterachse, etc. WARNHINWEISE Verwenden Sie den Behälter nicht für ätzende oder brennbare Flüssigkeiten Setzen Sie den Behälter keiner Hitze aus.
Página 2
ZUSAMMENBAU Stecken Sie den Griff in die Halterung und sichern Sie diesen mit den mitgelieferten Schrauben. Befestigen Sie die Schlauchklemmenhalter E. Positionieren Sie die Werkzeugablage D. Montieren Sie die Venturi-Einheit auf dem Behälter Stellen Sie sicher, dass die Dichtung korrekt sitz. Befestigen Sie die Ringmutter mit einem passenden Maul-Schlüssel.
Página 3
UNTERDRUCK IM GERÄT ERZEUGEN Abb.5- Öffnen Sie das Ventil B vollständig durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Abb.6- Schließen Sie das Absaug-Kugelventil C Abb.7- Verschließen Sie das Luftventil D durch Drehen im Uhrzeigersinn. Abb.8- Schließen Sie das Ventil E durch Drehen um 90 Grad. Abb.9- Verbinden Sie das Gerät am Adapter A mit der Druckluft und stellen Sie einen Druck von 0,1- 0,2 bar ein.
Página 4
BETRIEB Hinweis: Das Öl sollte immer im heißen Zustand (70-80°C) abgesaugt werden. Entfernen Sie den Ölmessstab und führen Sie die passende Absaugsonde soweit wie möglich in das Messstabrohr ein. Verbinden Sie den Adapter B am Absaugrohr mit der Absaugsonde. Öffnen Sie das Ventil C und beobachten Sie den Glasbehälter, hier ist ersichtlich ob Öl abgesaugt wird und welche Menge.
Página 5
Es gibt zwei Möglichkeiten das Gerät zu verwenden: 1. Nach dem Öffnen des Ventils B (Abb. 13), wird Öl durch das Vakuum in die transparente Kammer gesaugt. Durch Drücken auf das Ventil B wird das Öl sofort in den Hauptbehälter abgelassen.
Página 6
Manchmal kann angesaugtes Altöl aus dem Schalldämpfer austreten. Dies geschieht immer dann: Abb.16- Wenn Öl, mit kontinuierlich angeschlossener Druckluft, über die STOP-Markierung abgesaugt wird. Abb.17- Wenn Öl, ohne Öffnen des Ventils B (Drehen gegen den Uhrzeigersinn), aus dem transparenten Kammer in den Hauptbehälter abgelassen wird. Das Ventil B nur öffnen, wenn ein Vakuum im Behälter besteht.
Página 8
HAUPTBEHÄLTER ENTLEEREN Abb.21 WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass das Ventil B in der oberen Position befindet und geschlossen ist (im Uhrzeigersinn gedreht). Abb.22 Öffnen Sie das Kugelventil C. Halten Sie den Ablaufschlauch in den Altölbehälter. Verbinden Sie die Ventileinheit am Behälter mit Druckluft (1 - 2 Bar).
Página 9
Art. 8545 Vacuum Oil Container, 90L VOLUME Total Volume: 90 l Volume of Oil: 70 l GENERAL Oil container is designed for suction waste oil, such on engine, gearbox, rear axle, etc. WARNING Do not extract caustic or flammable products.
Página 10
ASSEMBLY Insert the handle into its seat and secure it with the screws provided. Attach the hose clamp retainer E. Position the tool tray D. Attach the venturi group to the tank. Make sure the gasket is properly positioned. Tighten the ring nut using a suitable wrench. Check to see if the male adapter A supplied with the unit, is come with a suitable 1/4”...
Página 11
CHARGING THE SYSTEM Fig.5- Open completely the valve B by turning it counter clockwise. Fig.6- Close the suction (ball) valve C. Fig.7- Hand tighten (close) the air valve D by turning it clockwise. Fig.8- Close the valve E by turning it 90 degrees. Fig.9- Connect shop air (0.1- 0.2MPa) to male adaptor A.
Página 12
OPERATION Note: Oil should always be removed when they are hot (70-80C). With the engine still warm, remove the dipstick and insert the largest possible probe as far down as it will go. Connect the suction hose to the probe. Open ball valve C, keeping the probe dipped in the oil.
Página 13
There are two ways of using the equipment: 1. After activation close valve B (fig.13), oil will be sucked by the vacuum in the transparent chamber. Pressing on valve B the oil is immediately drained into the main reservoir and in the mean time, the vacuum coming in from the reservoir will make the transparent chamber ready for another operation.
Página 14
Sometimes the sucked oil leaks out of the muffler. This always happens when: Fig.16- When oil is sucked keeping air continuously connected to the equipment and the transparent chamber is filled over the STOP mark on the bowl. Fig.17- When oil is discharged from the transparent bowl into the lower reservoir without opening valve B (turning it counter clockwise).
Página 16
EMPTYING THE RESERVOIR Fig.21- IMPORTANT! Make sure that valve B is in its upper position and closed (turned clockwise). Fig.22- Open the ball valve C. Connect shop air (0.1- 0.2MPa) to valve unit storage tank has been equipped with a pneumatic safety valve calibrated at 14 PSI (1bar).
Página 17
Art. 8545 Extractor de aceite por vacío 90 L VOLUMEN Volumen total: 90 l Volumen de aceite: 70 l GENERAL El depósito de aceite está diseñado para succionar aceite gastado, como aceite de motor, del engranaje, etc. AVISOS No extraiga productos cáusticos o inflamables.
Página 18
MONTAJE Inserte el mango en su ubicación y fíjelo con los tornillos que se proporcionan. Una el anclaje de la manguera del depósito E. Coloque la bandeja D. Coloque el tubo de Venturi en el tanque. Asegúrese que la junta esta posicionada correctamente.
Página 19
CARGA DEL SISTEMA Fig.5- Abra completamente la válvula B girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Fig.6- Cierre la válvula de succión C. Fig.7- Apriete manualmente (cierre) la válvula de aire D girándola en sentido de las agujas del reloj. Fig.8- Cierre la válvula E girándola 90 grados.
Página 20
FUNCIONAMIENTO Nota: El aceite debe quitarse siempre cuando está caliente (70-80ºC) Con el motor aún caliente quite la varilla e inserte la sonda más larga posible tan al fondo como pueda. Conecte la manguera de succión a la sonda. Abra la válvula C, manteniendo la sonda sumergida en el aceite.
Página 21
Hay dos formas de usar el equipo: 1. Tras la activación cierre la válvula B (fig.13), el aceite será succionado por el vacío en el recipiente transparente. Presionando la válvula B el aceite se drena inmediatamente en el recipiente principal y al mismo tiempo, el vacío del recipiente preparará el recipiente transparente para otro uso.
Página 22
A veces el aceite succionado sale del silenciador. Esto ocurre siempre cuando: Fig.16- cuando se succiona el aceite se mantiene el aire conectado continuamente al equipo y el recipiente transparente está lleno rebasando la marca STOP. Fig.17- Cuando el aceite se pasa del recipiente transparente al tanque sin abrir la válvula B (girándola en sentido contrario a las agujas del reloj).
Página 24
LLENADO DEL TANQUE Fig.21- IMPORTANTE! Esté seguro de que la válvula B esté en su posición más alta y cerrada ( gire en sentido de las agujas del reloj) Fig.22- Abra la válvula C. Conecte el aire (0.1- 0.2MPa) a la válvula de la unidad de almacenaje que ha sido equipada con una válvula neumática de seguridad calibrada a 14 PSI (1 bar).
Página 25
Art. 8545 Contenitore per olio a vuoto, 90 L VOLUME Volume totale: 90 l Volume dell’olio: 70 l GENERALE Il contenitore per l’olio è stato designato per aspirare l’olio di scarto, come sui motori, scatola del cambio, asse posteriore, ecc.
Página 26
Controllare per vedere se l’adattatore maschio A fornito con l’unità, è adatto ad un adattatore maschio 1/4”. Collegare il tubo di scarico alla valvola a sfera sulla base della cisterna e stringere con la fascetta fornita C. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820...
Página 27
Fig.9- collegare l’aria compressa (0.1- 0.2MPa) all’adattatore maschio A. L’aria scorrerà attraverso il silenziatore fino a quando il misuratore raggiunge il campo rosso (dopo circa 2.5-3min.). Scollegare l’aria compressa. L’unità è ora depressurizzata e pronto all’uso. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 D-42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de...
Página 28
Collegare il tubo di aspirazione alla sonda. Aprire la valvola a sfera C, tenere la sonda immersa nell’olio. L’olio viene aspirato dalla coppa dell’olio nella camera trasparente graduata dove può essere controllato. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 D-42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de...
Página 29
B deve essere aperta (fig.14). AVVERTENZA! Non inserire mai oltre il segno stop nella camera trasparente. AVVERTENZA! Non inserire mai oltre il limite indicato dal misuratore a lato. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820...
Página 30
-rimuovere il silenziatore, demolirlo e pulire tutti i componenti. Fig.20- tenere uno straccio come indicato, collegare l’aria compressa al dispositivo fino a quando l’olio esce dal gruppo Venturi. -riassemblare e rimontare il silenziatore. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820...
Página 32
Fig.22- aprire la valvola a sfera C. Collegare il compressore ad aria (0.1- 0.2MPa) alla cisterna di stoccaggio dell’unita della valvola che è stata attrezzata con una valvola di sicurezza pneumatica calibrata 14 PSI (1bar). BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 D-42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de...
Página 33
We declare that the following designated product: Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit: Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto: Druckluft-Öl-Absauggerät (BGS Art. 8545) Air Pressure Oil Extractor Aspiration d'huile à fonctionnement pneumatique Aspirador recogedor de aceite por vacio folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...