Descargar Imprimir esta página

Neptun BLUE LINE NPGP 5500 Manual De Instrucciones Original

Bomba de jardín

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 1
DEU Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe
GBR Original operating instructions Garden pump
FRA Mode d'emploi d'origine Pompe de jardin
ITA
Istruzioni per l'uso originali Pompa per giadino
ESP Manual de instrucciones original Bomba de jardín
DNK Original betjeningsvejledning Havepumpe
SWE Original-bruksanvisning Trädgårdspump
FIN
Alkuperäiskäyttöohje Puutarhapumppu
HUN Eredeti használati utasítás Kerti szivattyú
HRV Originalne upute za uporabu Vrtna pumpa
CZE Originální návod k obsluze Zahradní čerpadlo
SVN Originalna navodila za uporabo Vrtna črpalka
TUR Orijinal Kullanma Talimatı Bahçe pompasi
NOR Original-driftsveiledning Hagepumpe
ISL
Notandaleiðbeiningar Garðdæla
LVA
Oriģinālā lietošanas instrukcija Dãrza süknis
EST Originaalkasutusjuhend Aiapump
LTU Originali naudojimo instrukcija Sodo siurblys
RUS Оригинальное руководство по эксплуатации
Садовый насос
BGR Оригинална работна инструкция Градинска помпа
SRB Оригинална упутства за употребу Пумпа за башту
BIH
Originalne upute za uporabu Vrtna pumpa
NLD Originele handleiding Tuinpomp
Art.-Nr.: 41.822.42
NPGP 5500
I.-Nr.: 11012

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Neptun BLUE LINE NPGP 5500

  • Página 1 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 1 DEU Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe GBR Original operating instructions Garden pump FRA Mode d’emploi d’origine Pompe de jardin Istruzioni per l’uso originali Pompa per giadino ESP Manual de instrucciones original Bomba de jardín DNK Original betjeningsvejledning Havepumpe SWE Original-bruksanvisning Trädgårdspump Alkuperäiskäyttöohje Puutarhapumppu HUN Eredeti használati utasítás Kerti szivattyú...
  • Página 2 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 2 DEU Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten GBR Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. FRA Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
  • Página 3 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 4 aufsichtigung durchgeführt werden. Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Achtung! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, deshalb sorgfältig durch.
  • Página 5 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 5 Maßnahmen zu verhindern. Gartenpumpe Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes Wasserpartikelfilter gegenüber Dritten verantwortlich. Anschlussnippel ca. 33,3 mm (R1 AG) Lassen Sie vor der Inbetriebnahme fachmännisch Anschlussadapter ca. 33,3 mm (R1 AG) und ca. prüfen, dass die geforderten elektrischen 42 mm (R11/4 IG) Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
  • Página 6 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 6 4. Technische Daten 5.3 Druckleitungsanschluss Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm (3/4”) sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel Netzanschluss 230 V ~ 50 Hz an den Druckleitungsanschluss ca. 33,3 mm Aufnahmeleistung 1150 Watt (R1IG ) des Gerätes angeschlossen werden.
  • Página 7 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 7 7. Austausch der 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- Netzanschlussleitung gaben gemacht werden; Typ des Gerätes Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Artikelnummer des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder Ident-Nummer des Gerätes seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu...
  • Página 8 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 8 11. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
  • Página 9 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 9 Important! Important! Always inspect the equipment visually before When using equipment, a few safety precautions using it. Do not use the equipment if safety must be observed to avoid injuries and damage. devices are damaged or worn. Never disable Please read the complete operating manual with due safety devices.
  • Página 10 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 10 3. Proper use CAUTION! Read all safety regulations and instructions. Applications Any errors made in following the safety regulations Irrigation and watering of green areas, vegetable and instructions may result in an electric shock, fire beds and gardens.
  • Página 11 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 11 5. Before putting the equipment into after cooling. operation 6. Operation 5.1 Installing the water particle filter (see Fig. 1) When you install the filter, pay attention to the Install the equipment on a solid and level surface. direction of flow (see the arrow on the housing).
  • Página 12 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 12 replaced by a qualified electrician. 10. Disposal and recycling There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material 8.2 Cleaning the filter element and can therefore be reused or can be returned to the Clean the filter element at regular intervals, and...
  • Página 13 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 13 11. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - Non-return valve dirty - clean - Pump chamber without water - Fill water into intake...
  • Página 14 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 14 Les enfants ne doivent pas Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter effectuer le nettoyage et la certaines mesures de sécurité afin d’éviter des maintenance de l’utilisateur sans blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi.
  • Página 15 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 15 d’eau potable. Pompe de jardin Il faut interdire l’accès aux enfants par des Filtre à eau mesures adéquates. Écrou-raccord env. 33,3 mm (R1 filet ext.) L’utilisateur est responsable envers les personnes Adaptateur de raccordement env. 33,3 mm (R1 tierces dans la zone de travail de l’appareil.
  • Página 16 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 16 4. Données techniques 5.3 Raccord de la conduite de pression La conduite de pression (devrait avoir au moins 19 mm (3/4“) doit être directement raccordée au Branchement réseau 230 V ~ 50 Hz raccord de la conduite de pression (33,3 mm Puissance absorbée 1150 watts (R1IG)) de l’appareil ou via un raccord fileté.
  • Página 17 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 17 8. Nettoyage, maintenance et 9. Stockage commande de pièces de rechange Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme L’appareil est pratiquement sans maintenance. Nous inaccessible aux enfants. La température de stockage recommandons toutefois d’effectuer des contrôles et optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
  • Página 18 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 18 11. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
  • Página 19 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 19 Attenzione! Attenzione! Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio se i avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. dispositivi di sicurezza sono danneggiati o Quindi leggete attentamente queste istruzioni per usurati.
  • Página 20 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 20 2. Descrizione dell’apparecchio ed Fluidi convogliati Per convogliare acqua pulita (acqua dolce), elementi forniti (Fig. 1) acqua piovana oppure leggere soluzioni alcaline/acqua sanitaria. 2.1 Descrizione dell’apparecchio La temperatura massima del liquido convogliato 1. Attacco di aspirazione non deve superare i +35 °C in esercizio continuo.
  • Página 21 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 21 5. Prima della messa in esercizio Le thermostat installé protège le moteur contre une surcharge ou un blocage. En cas de surchauffe, le thermostat arrête automatiquement 5.1 Montaggio del filtro per acqua (vedi Fig. 1) la pompe;...
  • Página 22 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 22 8.1 Manutenzione venire svuotato completamente. In caso di un’eventuale ostruzione Se la pompa è stata ferma a lungo controllate che dell’apparecchio collegate il tubo di mandata al il rotore ruoti i modo corretto accendendo e rubinetto dell’acqua e staccate il tubo flessibile di spegnendo brevemente la pompa.
  • Página 23 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 23 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
  • Página 24 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 24 ¡Atención! ¡Atención! Antes de cada uso, realizar un control visual del Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una aparato. No utilizar el aparato si están dañados o serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o gastados los dispositivos de seguridad.
  • Página 25 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 25 Manual de instrucciones original ¡AVISO! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. 3. Uso adecuado El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios Campo de aplicación y/o daños graves. Para el riego de zonas verdes, parterres de Guarde todas las instrucciones de seguridad e verdura y jardines.
  • Página 26 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 26 4. Características técnicas 5.3 Conexión del conducto de presión El conducto de presión (de mín. 19 mm (3/4”)) debe estar conectado directamente o mediante Tensión de red 230 V ~ 50 Hz un racor filetado a la conexión del conducto de Consumo 1150 vatios presión 33,3 mm (R1IG) del aparato.
  • Página 27 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 27 7. Cambio del cable de conexión a la 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos red eléctrica siguientes: Tipo de aparato Cuando el cable de conexión a la red de este No.
  • Página 28 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 28 11. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Página 29 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 29 Check maskinen for synlige skader hver gang, Vigtigt! inden du tænder den. Arbejd ikke med maskinen, Ved brug af el-værktøj er der visse hvis en sikkerhedsanordning er beskadiget eller sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at slidt ned.
  • Página 30 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 30 Følges anvisningerne, navnlig 3. Formålsbestemt anvendelse sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser Anvendelse: være følgen. Til vanding af parker, grøntsagsbede og haver Til drift af havevandere Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige Til vandudledning fra havedamme, bække, anvisninger skal gemmes.
  • Página 31 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 31 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 5.1 Isætning af vandpartikelfilter (se fig. 1) Opstil pumpen på en fast, plan og vandret flade. Vær opmærksom på korrekt flowretning, når filtret Første gang filtret benyttes, skal afluftning isættes (se pilen på huset). foretages på...
  • Página 32 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 32 8.2 Rensning af filterindsats Filterindsatsen skal renses med jævne mellemrum, om nødvendigt skiftes ud. Løsn filterhuset (6) ved at dreje mod urets retning, og tag filterindsatsen (7) ud. Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller benzin til rengøring af filterindsatsen. Rens filterindsatsen ved at banke den ud på...
  • Página 33 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 33 11. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Tilbageslagsventil tilsmudset - rengøres - Pumpehus uden vand - Fyld vand i pumpehuset - Luft i sugeledning...
  • Página 34 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 34 användningsändamål som anges i denna Obs! bruksanvisning. Innan produkten kan användas måste särskilda Du är själv ansvarig för säkerheten inom säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra arbetsområdet. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Om kabeln eller stickkontakten har skadats av denna bruksanvisning.
  • Página 35 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 35 2. Beskrivning av apparaten samt Pumpningsvätskor För pumpning av klart vatten (sötvatten), leveransomfattning (bild 1) regnvatten eller svag tvättlut/tappvatten. Vid kontinuerlig drift bör den maximala 2.1 Beskrivning av pumpen temperaturen på vätskan som ska pumpas inte 1.
  • Página 36 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 36 5. Före användning 6. Använding Ställ apparaten på en fast, jämn och vågrät plats. 5.1 Montera vattenpartikelfiltret (se bild 1) Kontrollera flödesriktningen när filtret monteras (se pil När filtret används för första gången och på huset). pumpens fylls på...
  • Página 37 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 37 8.2 Rengöra filterinsatsen Rengör filterinsatsen. Byt ut vid behov. Lossa på filterhuset (6) genom att vrida det motsols. Ta sedan ut filterinsatsen (7). Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller bensin för att rengöra filterinsatsen. Rengör filterinsatsen genom att slå den mot en plan yta.
  • Página 38 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 38 11. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Backventil nedsmutsad - rengör - Pumputrymme utan vatten - Fyll på...
  • Página 39 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 39 Huomio! Huomio! Ennen joka käyttöä tarkasta laite Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä silmämääräisesti. Älä käytä laitetta, jos sen turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden turvavarusteet ovat vahingoittuneet tai kuluneet välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje loppuun. Älä koskaan estä turvavarusteiden huolellisesti läpi.
  • Página 40 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 40 tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. käyttöveden syöttöön Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. Pumpattavat väliaineet: Kirkkaan veden (makean veden), sadeveden tai kevyen pesuliuoksen/käyttöveden 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen pumppaamiseen. Pumpattavan nesteen suurin lämpötila ei saa laajuus (kuvat 1) ylittää...
  • Página 41 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 41 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 5.1 Vesihiukkassuodattimen asentaminen (katso Aseta laite kiinteälle, tasaiselle, vaakasuoralle kuva 1) sijoituspaikalle. Huomioi läpivirtaussuunta (katso kotelossa olevaa Kun suodatinta käytetään ensimmäisen kerran, nuolta) suodatinta asentaessasi. niin pumpusta täytyy poistaa ilma Tarkista, että...
  • Página 42 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 42 8.2 Suodatinpatruunan puhdistus Puhdista suodatinpatruuna säännöllisesti, vaihda tarvittaessa. Avaa suodattimen kotelo (6) kääntämällä sitä vastapäivään ja ota suodatinpatruuna (7) pois. Suodatinpatruunan puhdistamiseen ei saa käyttää vahvoja puhdistusaineita tai bensiiniä. Puhdista suodatinpatruuna koputtelemalla sitä tasaisen pinnan päällä. Jos se on likaantunut pahasti, pese se saippuavedellä, huuhtele sitten puhtaalla vedellä...
  • Página 43 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 43 11. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Moottori ei käynnisty - Verkkojännitettä ei ole - Tarkasta jännite - Pumpun ratas juuttunut kiinni - - Pura pumppu ja puhdista se lämpötilanvalvoja on sammuttanur moottorin Pumppu ei ime - Takaiskuventtiili likainen - puhdista - Pumpputilassa ei ole vettä...
  • Página 44 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 44 Figyelem! Figyelem! Végezzen minden használat előtt egy szemmeli A készülékek használatánál be kell tartani egy pár vizsgálatot a készüléken el. Ne használja a biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és készüléket, ha károsultak vagy el vannak károkat megakadályozzon.
  • Página 45 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 45 követelt villamossági védőintézkedések. 3. Rendeltetésszerűi használat FIGYELMEZTETÉS! Használati terület: Olvason minden biztonsági utalást és utasítást Parklétesítmények, zöldséges ágyások és kertek öntözésére és locsolasára A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli Kerti locsoló üzemltetéséhez mulasztások következménye áramcsapás, tűz A tavakból, folyókból, esővízgyűjtő...
  • Página 46 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 46 4. Technikai adatok rákapcsolva lennie. Természetessen lehet megfelelő csavarkötésel egy 13 mm (1/2”)-os nyomótömlőt használni. A Hálózati csatlakozás 230 V ~ 50 Hz szállítási teljesítmény a kisebb nyomótömlő által Felvett teljesítmény 1150 Watt redukálva lesz. Szállított mennyiség max.
  • Página 47 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 47 8. Tisztítás, karbantartás és 9. Tárolás pótalkatrészmegrendelés A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára A készülék nagyjában nem igényel gondozást. De nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási azért egy hosszú...
  • Página 48 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 48 11. Hibakeresési terv Zavarok okok elhárítás Nem indul a motor - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a hálózati feszültséget - Blokkol a szivattyúkerék – - Szétszedni a szivattyút és lekapcsolt a hőőrző megtisztítani Nem szív meg a szivattyú - Szennyeződött a - megtisztítani visszacsapódási szelep...
  • Página 49 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 49 Pozor! Pozor! Prije svakog korištenja provedite vizualnu kontrolu Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati uređaja. Nemojte ga koristiti ako su zaštitne sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak naprave oštećene ili istrošene. Nikada nemojte ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za stavljati zaštitne naprave izvan funkcije.
  • Página 50 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 50 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke tijekom stalnog pogona ne bi smjela biti veća od +35 °C. (slika 1) Ovaj uređaj ne smije se koristiti za zapaljive, plinovite ili eksplozivne tekućine. 2.1 Opis uređaja Isto tako treba izbjegavati protjecanje agresivnih 1.
  • Página 51 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 51 montirajte na usisni vod. obvezno se mora opet napuniti vodom. Usisni vod od mjesta uzimanja vode do pumpe položite uzlazno. Izbjegavajte polaganje usisnog voda iznad visine pumpe jer se mjehurići zraka 7. Zamjena mrežnog kabela zaustavljaju u usisnom vodu i sprječavaju proces usisavanja.
  • Página 52 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 52 8.3 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: tip uređaja broj artikla uređaja identifikacijski broj uređaja broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info 9. Skladištenje Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom mjestu koje ne smrzava, kao i na djeci nepristupačnom mjestu.
  • Página 53 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 53 11. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor se ne pokreće - nema mrežnog napona - provjerite mrežni napon - blokiran je rotor pumpe - reagirao - rastavite i očistite pumpu je termoosigurač Pumpa ne usisava - zaprljan nepovratni ventil - očistite - kućište pumpe bez vode...
  • Página 54 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 54 opotřebována. Bezpečnostní zařízení nikdy Pozor! nevyřazujte z provozu. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Přístroj používejte výhradně pro účel uvedený bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a v tomto návodu k obsluze. škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Jste zodpovědní...
  • Página 55 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 55 Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si 3. Použití podle účelu určení uložte pro budoucí použití. Oblast použití: Na zavlažování a zalévání zelených ploch, 2. Popis přístroje a rozsah dodávky zeleninových záhonů a zahrad (obr. 1) K provozu postřikovačů...
  • Página 56 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 56 4. Technická data nacházející se ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch vyskytující se v sacím vedení. Síťová přípojka 230 V ~ 50 Hz Příkon 1150 W 5.4 Elektrické připojení Dopravované množství max. 5500 l/h Elektrické...
  • Página 57 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 57 Otevřete kohoutek vodovodu. Přístroj několikrát 10. Likvidace a recyklace na cca dvě vteřiny zapněte. Tímto způsobem je možné v převážném počtu případů ucpání Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno odstranit. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Výměna síťového vedení: Pozor: Přístroj odpojit znovu použitelné...
  • Página 58 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 58 11. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Zpětný ventil znečištěn - vyčistit - Těleso čerpadla bez vody - Do tělesa čerpadla naplnit vodu...
  • Página 59 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 59 Pozor! Pozor! Pred vsako uporabo izvršite vizuelno kontrolo Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj naprave. Naprave ne uporabljajte, če je zaščitna varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in oprema poškodovana ali izrabljena. Nikoli ne materialno škodo.
  • Página 60 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 60 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba (sliki 1) Območje uporabe Za navodnjavanje in zalivanje zelenic, zelenjavnih 2.1 Opis naprave gredic in vrtov 1. Sesalni priključek Za škropilnike zelenic 2. Vijak za dolivanje vode Za odvzem vode iz ribnikov, potokov, sodov za 3.
  • Página 61 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 61 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 5.1 Montaža vodnega filtra za delce (glejte sliko Napravo postavite na čvrsto, enakomerno in ravno površino. Pri montaži filtra pazite na smer pretoka (glejte Pri prvi uporabi filtra morate pri polnjenju črpalko puščico na ohišju).
  • Página 62 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 62 8.2 Čiščenje filtrirnega vložka Filtrirni vložek redno čistite in ga po potrebi zamenjajte. Ohišje filtra (6) odpustite z obračanjem v nasprotni smeri urinega kazalca in odstranite filtrirni vložek (7). Za čiščenje filtrirnega vložka ne uporabljajte močnih čistil ali bencina.
  • Página 63 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 63 11. Načrt iskanja napak Motnje Vzroki Pomoć Motor ne zažene - Ni omrežne napetosti - Preverite omrežno napetost - Kolo črpalke je blokirano, termo - Razstavite in očistite črpalko stikalo je izklopilo Črpalka ne sesa - Protipovratni ventil onesnažen - Očistite ga - Ohišje črpalke je brez vode...
  • Página 64 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 64 Dikkat! Dikkat! Hidroforu kullanmadan önce her defasında Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler gözden geçirerek kontrol edin. Güvenlik ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet donanımları hasar görmüş veya aşınmışsa edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ pompayı...
  • Página 65 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 65 3. Kullanım amacına uygun kullanım UYARI! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Kullan∂m Alan∂ Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflere Yeμil alanlar, bahçe ve fide seralar∂n∂n sulanmas∂ aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, Çim sulama f∂skiyelerinin çal∂μt∂r∂lmas∂ yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
  • Página 66 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 66 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanım 5.1 Su partikül filtresinin montajı (bakınız Şekil 1) Hidroforu düz ve sağlam bir zemin üzerine koyun. Filtre montajında akış yönünü dikkate alınız (gövde Filtrenin ilk kullanımında pompaya su üzerindeki ok işareti). doldurulurken havalandırma vidası...
  • Página 67 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 67 8.2 Filtre elemanını temizleme 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Filtre elemanını düzenli olarak temizleyin, gerek duyulduğunda değiştirin. Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet Filtre gövdesini (6) saat yönünün tersine özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj döndürerek açın ve filtre elemanını...
  • Página 68 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 68 11. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Motor çal∂μm∂yor - Elektrik ba©lant∂s∂ yok - Gerilimi kontrol edin - Pompa kanad∂ bloke olmuμtur- - Pompay∂ parçalar∂na ay∂r∂n ve Termik koruma eleman∂ temizleyin pompay∂ devreden ç∂kard∂ Pompa emmiyor: - Çekvalf kirli - Temizleyin...
  • Página 69 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 69 OBS! OBS! Utfør en visuell kontroll av maskinen før hver bruk. Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler Ikke bruk maskinen dersom det finnes skader overholdes for å forhindre personskader og materielle eller slitasje på sikkerhetsanordninger. Du må skader.
  • Página 70 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 70 3. Formålstjenlig bruk ADVARSEL Les gjennom alle sikkerhetsinstruksene og andre Bruksområde: instruksjoner. Dersom du ikke overholder Til vanning og sprinkling av grøntanlegg, sikkerhetsinstruksene og instruksjonene som er grønnsaksbed og hage oppført nedenunder, kan dette forårsake elektrisk Til drift av sprinkleranlegg for plen støt, brann og/eller alvorlige personskader.
  • Página 71 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 71 4. Tekniske data Med tilsvarende forskruning kan man selvsagt benytte en ca. 13 mm (1/2”) trykkslange. Hvis man bruker en mindre trykkslange, reduseres Nettilkopling 230 V ~ 50 Hz mateytelsen. Opptatt effekt 1150 Watt I løpet av innsugningsprosedyren skal de Pumpet volum, maks.
  • Página 72 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 72 8. Rengjøring, vedlikehold og bestilling 9. Lagring av reservedeler Lagre maskinen og tilbehøret på et mørkt, tørt og frostfritt sted som ikke er tilgjengelig for barn. Den Utstyret er i stor grad vedlikeholdsfritt. Vi anbefaler optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 og 30 ˚C.
  • Página 73 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 73 11. Feilsøkingsskjema Feil Årsaker Utbedring Motoren starter ikke - Ingen nettspenning - Kontroller nettspenningen - Pumpehjulet er blokkert - - Ta pumpen fra hverandre og temperaturvokteren har koplet rengjør den seg ut Pumpen suger ikke inn - Tilbakeslagsventilen er - Rengjøring tilsmusset...
  • Página 74 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 74 Varúð! Varúð! Skoðið tækið vandlega fyrir hverja notkun. Notið Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara tækið ekki ef að öryggisútbúnaður þess er verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. uppnotaður eða skemmdur.
  • Página 75 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 75 3. Tilætluð notkun VARÚÐ Lesið öryggisleiðbeiningar og aðrar Tilætluð notkun: leiðbeiningar sem fylgja þessu tæki. Ef ekki er Til þess að væta og vökva græn svæði, farið eftir öryggisleiðbeiningunum og öðrum grænmetisgarða og garða leiðbeiningum getur myndast hætta á raflosti, bruna Til notkunar við...
  • Página 76 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 76 4. Tæknilegar upplýsingar þrýstileiðslunni (úðarar, ventlar og þessháttar) að vera opnir að fullu þannig að loft sem er í sogleiðslunni komist út af kerfinu. Rafmagnstenging 230 V ~ 50 Hz 1150 Vött 5.4 Rafmagnstenging Hámarks dælumagn 5500 l/klst Tenging rafmagns við...
  • Página 77 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 77 8. Hreinsun, umhirða og pöntun 9. Geymsla varahluta Geymið tækið og aukahluti þess á dimmum, þurrum og frostlausum stað þar sem að börn ná ekki til. Tækið þarf einungis lágmarks umhirðu. Til þess að Kjörhitastig geymslu er á milli 5 og 30 ˚C. Geymið tryggja langan líftíma tækisins, mælum við...
  • Página 78 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 78 11. Bilanaleit Bilanir Ástæður Lausn Mótor fer ekki í gang - Tækið er ekki í sambandi við - Yfirfarið rafmagnstengingu straum - Dæluhjól er fast- - Takið dæluna í sundur og hitaútsláttaröryggi hefur slegið út hreinsið...
  • Página 79 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 79 Uzmanību! Uzmanību! Pirms lietošanas katrreiz vizuāli apskatiet ierīci. Lietojot ierīces, jāveic vairāki drošības pasākumi, lai Nelietojiet ierīci, ja drošības mehānismi ir bojāti novērstu savainojumus un bojājumus, tādēļ rūpīgi vai nolietoti. Nekad neatslēdziet drošības izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības mehānismu darbību.
  • Página 80 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 80 ugunsgrēku un/vai smagas traumas. 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas, lai nepieciešamības gadījumā tos Lietošanas joma varētu izmantot turpmāk. Apstādījumu, dārza dobju un dārza laistīšanai Zāliena laistīšanas iekārtās Ūdens ņemšanai no dīķiem, strautiem, lietus 2.
  • Página 81 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 81 5. Darbības pirms lietošanas sākšanas 6. Lietošana 5.1. Ūdens daļiņu filtra montāža (skat. 1. attēlu) Novietojiet ierīci uz cietas, līdzenas un Uzstādot filtru, ņemiet vērā plūsmas virzienu (skat. horizontālas pamatnes. bultiņu uz korpusa). Filtra pirmajā lietošanas reizē, uzpildot sūkni, Raugieties, lai filtra korpuss (6) būtu cieši saskrūvēts jāveic atgaisošana pa atgaisošanas skrūvi (9).
  • Página 82 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 82 10. Utilizācija un atkārtota izmantošana Ierīces iekšpusē nav nekādu citu detaļu, kurām būtu jāveic apkope. Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no 8.2. Filtra ieliktņa tīrīšana bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir Filtra ieliktnis regulāri jātīra, ja nepieciešams, izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot jānomaina.
  • Página 83 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 83 11. Trūkumu noteikšanas plāns Traucējumi Cēloņi Novēršana Nevar iedarbināt motoru - Nav elektrotīkla sprieguma - Pārbaudiet elektrotīkla spriegumu - Bloķēts sūkņa zobrats – - Izjauciet un iztīriet sūkni iedarbojies temperatūras relejs Sūknis nesūknē - Netīrs pretvārsts - Iztīriet - Sūkņa korpusā...
  • Página 84 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 84 Tähelepanu! Tähelepanu! Kontrollige seadet enne igat kasutamist Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme visuaalselt. Ärge kasutage seadet, kui kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele ohutusseadised on katki või kulunud. Ärge kunagi võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / kõrvaldage ohutusseadiseid tööst. ohutusjuhised hoolikalt läbi.
  • Página 85 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 85 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt tohi pidevas režiimis ületada +35°C. Selle seadmega ei tohi pumbata süttivaid, (joonised 1) gaasilisi ega plahvatavaid vedelikke. Samuti tuleb vältida agressiivsete (hapete, 2.1 Seadme kirjeldus leeliste, silomahla jms) ning tahkeid osakesi (nt 1.
  • Página 86 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 86 Paigutage imivoolik veevõtukohast seadmeni 7. Toitejuhtme vahetamine tõusvalt. Vältige kindlasti imivooliku asendit pumbast kõrgemal, sest õhumullid imivoolikus Kui käesoleva seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb aeglustavad ja takistavad imemisprotsessi. see ohtude vältimiseks lasta tootjal või teda esindaval Seadke imi- ja survevoolik nii, et need ei avaldaks klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul seadmele mehaanilist survet.
  • Página 87 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 87 9. Hoiustamine Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis. Pikemal mittekasutamisel või talveks seismapanemisel tuleb pump veega põhjalikult puhtaks pesta, täielikult tühjendada ja kuivalt hoida.
  • Página 88 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 88 11. Veaotsinguplaan Tõrked Põhjused Kõrvaldamine Mootor ei käivitu - Võrgupinge puudub - Kontrollige pinget - Pumba tiivik blokeeritud – - Võtke pump lahti ja puhastage termokaitse lülitas välja Pump ei ime - Tagasilöögiventiil on määrdunud - puhastage see - Pumba sisemuses ei ole vett - Lisage vett imiühenduse kaudu...
  • Página 89 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 89 Dėmesio! Dėmesio! Kiekvieną kartą pradėdami dirbti, apžiūrėkite Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių prietaiso išorę. Prietaiso nenaudokite, jei saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite apsauginiai įrenginiai yra pažeisti ar nusidėvėję. nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir Niekada nenuimkite apsauginių...
  • Página 90 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 90 2. Prietaiso aprašymas ir pristatoma Pernešamos medžiagos: Švaraus vandens (sūraus vandens), lietaus komplektacija (1 pav.) vandens ar lengvų pamuilių / panaudoto vandens transportavimui. 2.1 Prietaiso aprašymas Didžiausia pernešamo skysčio temperatūra 1. Siurbimo jungtis dirbant ilgalaikiu režimu neturėtų viršyti +35 °C. 2.
  • Página 91 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 91 5. Paruošimas darbui 6. Valdymas 5.1 Vandens dalelių filtro montavimas (žr. 1 pav.) Prietaisą pastatykite ant tvirto, lygaus ir Montuodami filtrą atsižvelkite į srauto kryptį (žr. horizontalaus pagrindo. rodyklę ant korpuso). Pirmą kartą naudojant filtrą, siurblio išleidimo Įsitikinkite, kad filtro korpusas (6) tvirtai suveržtas su metu reikia išleisti orą...
  • Página 92 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 92 8.2 Filtruojančio elemento valymas Filtruojantį elementą reikia reguliariai valyti, jei būtina, pakeisti. Atsukite filtro korpusą (6) sukdami jį prieš laikrodžio rodyklę, išimkite filtruojantį elementą (7). Filtruojančio elemento nevalykite stipriais valikliais ar benzinu. Filtruojantį elementą valykite iškratytą ant plokščio paviršiaus.
  • Página 93 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 93 11. Gedimų paieškos planas Gedimai Priežastys Sprendimo būdas Neužsiveda variklis - Nėra tinklo įtampos - Patikrinti tinklo įtampą - Užblokuotas siurblio ratas: - Siurblį išardyti ir išvalyti išsijungė temperatūros daviklis Siurblys nesiurbia - Nešvarus atbulinis vožtuvas - Išvalyti - Siurblio korpuse nėra vandens - Siurblio korpusą...
  • Página 94 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 94 прохождения инструктажа Внимание! При использовании устройств необходимо касательно безопасного соблюдать некоторые правила техники применения устройства при безопасности, чтобы избежать травм и предотвратить возникновение ущерба. Поэтому условии понимания связанных с внимательно прочитайте настоящее руководство этим опасностей. Детям по...
  • Página 95 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 95 электрику). 8. Соединительный ниппель ок. 33,3 мм (R1, Пользователь должен исключить наружная резьба) возможность возникновения косвенного 9. Винт стравливания воздуха ущерба в результате затопления помещений 10. Верхняя часть фильтра по причине неисправностей устройства путем 11. Соединительный переходник ок. 33,3 мм (R1, принятия...
  • Página 96 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 96 превышать в режиме продолжительной 5. Перед вводом в эксплуатацию работы +35° C. Запрещено при помощи настоящего 5.1 Монтаж водного фильтра частиц (см. рис. устройства транспортировать горючие, содержащие газ или взрывоопасные Во время монтажа фильтра учитывайте жидкости.
  • Página 97 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 97 полностью открыты, чтобы из всасывающего 8. Чистка, техническое трубопровода мог свободно выходить воздух. обслуживание и заказ запасных частей 5.4 Подключение электропитания Подключение электричества осуществляется Устройство в целом не нуждается в техническом при помощи штепсельной розетки с обслуживании.
  • Página 98 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 98 8.3 Заказ запасных частей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: тип устройства артикульный номер устройства идентификационный номер устройства номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info. 9. Хранение Храните...
  • Página 99 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 99 11. Таблица поиска неисправностей ННеисправность Причина Устранение Двигатель не запускается - Отсутствует напряжение в - Проверить напряжение в электросети электросети - Заблокирована крыльчатка - Разобрать и очистить насос насоса –сработал температурный датчик Насос не всасывает - Загрязнен...
  • Página 100 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 100 трябва да се извършва от деца Внимание! При използване на уредите трябва да се спазват без наблюдение. някои предпазни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. Затова Внимание! прочетете внимателно това упътване за Преди...
  • Página 101 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 101 производителя изтича. ВНИМАНИЕ Уредът не трябва да се използва за Уредът и опаковъчният материал не са детски експлоатация на плувни басейни. играчки! Деца не бива да играят с Уредът не трябва да се монтира в пластмасови...
  • Página 102 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 102 Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно тръбопровод забавят и възпрепятстват предназначението си не са произведени за процеса на засмукване. промишлена, занаятчийска или индустриална Смукателния и нагнетателен тръбопровод употреба. Ние не поемаме отговорност, ако следва така да се поставят, че да не уредът...
  • Página 103 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 103 ускорява процеса на засмукване. 8.2 Почистване на филтърна вложка Отворете нагнетателния тръбопровод. Редовно почиствайте филтърната вложка, ако Свържете мрежовия проводник. е необходимо подменете. Включете уреда за мрежовия прекъсвач - Освободете корпуса на филтъра (6) засмукването при макс. височина на посредством...
  • Página 104 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 104 10. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части...
  • Página 105 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 105 11. План за откриване на неизправности Неизправности Причини Отстраняване Моторът не тръгва - Липсва напрежение в - Проверете напрежението в електрическата мрежа електрическата мрежа - Блокирано колелото на - Разглобете помпата и помпата-Термо-прекъсвачът е почистете изключил...
  • Página 106 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 106 одржавање овог уређаја без ПАЖЊА! Током употребе уређаја морате поштовати надзора старијих. безбедносне прописе како бисте спречили настанак повреда и штета. Зато пажљиво Пажња! прочитајте ова упутства за употребу/безбедносне Пре сваког коришћења проведите визуелну напомене. Добро их спремите тако да Вам контролу...
  • Página 107 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 107 утврдите да ли постоје потребне мере 3. Наменска употреба заштите од електричне струје. Подручје коришћења: За наводњавање и заливање зелених УПОЗОРЕЊЕ површина, повртњака и башта. Прочитајте све безбедносне напомене и За погон прскалица за травњак. упутства.
  • Página 108 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 108 5. Пре пуштања у рад У случају прегрејаности сензор аутоматски искључује пумпу и након хлађења уређај се поновно аутоматски укључи. 5.1 Монтажа филтера за одвајање честица (види слику 1) Молимо вас да приликом монтаже филтера 6.
  • Página 109 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 109 Замена мрежног кабла: 10. Одлагање у отпад и рециклирање Пажња: Ископчајте уређај из струјне мреже! Уређај је запакован како би се током транспорта У случају неисправног кабла замену сме спречила оштећења. Ова амбалажа је сировина и да...
  • Página 110 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 110 11. План тражења грешака Сметње Узроци Помоћ Мотор се не покреће. - Нема мрежног напона. - Проверити мрежни напон. - Блокиран мотор пумпе. – - Раставити и очистити пумпу. Реаговао је термо-осигурач. Пумпа не усисава. - Запрљан...
  • Página 111 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 111 Pozor! Pozor! Prije svakog korištenja provedite vizualnu kontrolu Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati uređaja. Nemojte ga koristiti ako su zaštitne sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak naprave oštećene ili istrošene. Nikada nemojte ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za stavljati zaštitne naprave izvan funkcije.
  • Página 112 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 112 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke tijekom stalnog pogona ne bi smjela biti veća od +35 °C. (slika 1) Ovaj uređaj ne smije se koristiti za zapaljive, plinovite ili eksplozivne tekućine. 2.1 Opis uređaja Isto tako treba izbjegavati protjecanje agresivnih 1.
  • Página 113 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 113 montirajte na usisni vod. obvezno se mora opet napuniti vodom. Usisni vod od mjesta uzimanja vode do pumpe položite uzlazno. Izbjegavajte polaganje usisnog voda iznad visine pumpe jer se mjehurići zraka 7. Zamjena mrežnog kabela zaustavljaju u usisnom vodu i sprječavaju proces usisavanja.
  • Página 114 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 114 8.3 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: tip uređaja broj artikla uređaja identifikacijski broj uređaja broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info 9. Skladištenje Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom mjestu koje ne smrzava, kao i na djeci nepristupačnom mjestu.
  • Página 115 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 115 11. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor se ne pokreće - nema mrežnog napona - provjerite mrežni napon - blokiran je rotor pumpe - reagirao - rastavite i očistite pumpu je termoosigurač Pumpa ne usisava - zaprljan nepovratni ventil - očistite - kućište pumpe bez vode...
  • Página 116 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 116 gebruiker mogen niet zonder Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele toezicht door kinderen worden veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om uitgevoerd. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de Let op! informatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 117 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 117 De toegang tot het toestel door kinderen dient Aansluitadapter ca. 33,3 mm (R1 buitendraad) en door gepaste maatregelen te worden voorkomen. ca. 42 mm (R 1 1/4 binnendraad) De gebruiker is binnen het werkgebied van het Originele handleiding toestel verantwoordelijk tegenover derden.
  • Página 118 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 118 4. Technische gegevens een drukslang van 13 mm (1/2”) worden gebruikt. Het pompvermogen wordt gereduceerd door de kleinere drukslang. Netaansluiting 230 V ~ 50 Hz Tijdens het aanzuigen moeten de in de Krachtontneming 1150 watt drukleiding voorhanden zijnde afsluiters Transportcapaciteit max.
  • Página 119 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 119 8. Reiniging, onderhoud en bestellen 9. Opbergen van wisselstukken Bewaar het toestel en de accessoires op een Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen lange levensduur raden wij echter een regelmatige ontoegankelijk is.
  • Página 120 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 120 11. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Terugslagklep vervuild - reinigen - Pompkamer zonder water...
  • Página 121 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Gartenpumpe NPGP 5500 (Neptun Premium) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Página 122 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 122 DEU Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 123 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 123 Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 124 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 124 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä...
  • Página 125 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 125 SVN Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Página 126 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 126 LVA Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Página 127 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 127 BGR Само за страни от EС Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук. Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават...
  • Página 128 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 128 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. ISC GmbH piekrišanu.
  • Página 129 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 129 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Página 130 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 130...
  • Página 131 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 131...
  • Página 132 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 132...
  • Página 133 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 133 GBR GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Página 134 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 134 FRA BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 135 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 135 ITA CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Página 136 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 136 ESP CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Página 137 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 137 DNK GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Página 138 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 138 SWE GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Página 139 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 139 FIN TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 140 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 140 HUN GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Página 141 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 141 HRV JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Página 142 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 142 CZE ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Página 143 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 143 SVN GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Página 144 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 144 TUR GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı Marketine başvurmanızı...
  • Página 145 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 145 NOR GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Página 146 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 146 ISL ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Página 147 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 147 LVA GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Página 148 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 148 EST GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 149 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 149 LTU GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 150 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 150 RUS ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, Наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если несмотря на это все же описываемое устройство к нашему сожалению не будет работать надлежащим образом, то мы просим Вас обратиться в нашу сервисную службу по указанному на этой гарантийной карте адресу или в службу сервиса...
  • Página 151 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 151 BGR ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг контрол на качеството. В случай, че този уред не функционира безупречно, то съжаляваме много и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения...
  • Página 152 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 152 SRB ГАРАНЦИЈА Поштовани купче, Наши производи подлежу строгпој контроли квалитета. Ако овај уређај ипак не би радио беспрекорно, веома нам је жао и молимо вас да се обратите нашем сервису на адресу наведену на овом гарантном листу, или...
  • Página 153 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 153 BIH JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Página 154 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 154 NLD GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn onderhevig aan strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs of tot de dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt te wenden.
  • Página 155 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 155 DEU GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Página 156 Anleitung_NPGP_5500_SPK7__ 14.03.13 15:05 Seite 156 EH 03/2013 (01)

Este manual también es adecuado para:

41.822.42