Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 1
DEU Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe
GBR Original operating instructions Garden pump
FRA Mode d'emploi d'origine Pompe de jardin
ITA
Istruzioni per l'uso originali Pompa per giadino
ESP Manual de instrucciones original Bomba de jardín
DNK Original betjeningsvejledning Havepumpe
SWE Original-bruksanvisning Trädgårdspump
FIN
Alkuperäiskäyttöohje Puutarhapumppu
HUN Eredeti használati utasítás Kerti szivattyú
HRV Originalne upute za uporabu Vrtna pumpa
CZE Originální návod k obsluze Zahradní čerpadlo
SVN Originalna navodila za uporabo Vrtna črpalka
TUR Orijinal Kullanma Talimatı Bahçe pompasi
NOR Original-driftsveiledning Hagepumpe
ISL
Notandaleiðbeiningar Garðdæla
LVA
Oriģinālā lietošanas instrukcija Dãrza süknis
EST Originaalkasutusjuhend Aiapump
LTU Originali naudojimo instrukcija Sodo siurblys
RUS Оригинальное руководство по эксплуатации
Садовый насос
BGR Оригинална работна инструкция
Градинска помпа
SRB Оригинална упутства за употребу
Пумпа за башту
BIH
Originalne upute za uporabu Vrtna pumpa
NLD Originele handleiding Tuinpomp
Art.-Nr.: 41.822.76
NPGP 4100
I.-Nr.: 11012

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Neptun BLUE LINE NPGP 4100

  • Página 1 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 1 DEU Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe GBR Original operating instructions Garden pump FRA Mode d’emploi d’origine Pompe de jardin Istruzioni per l’uso originali Pompa per giadino ESP Manual de instrucciones original Bomba de jardín DNK Original betjeningsvejledning Havepumpe SWE Original-bruksanvisning Trädgårdspump Alkuperäiskäyttöohje Puutarhapumppu HUN Eredeti használati utasítás Kerti szivattyú...
  • Página 2 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 2 DEU Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten GBR Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. FRA Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
  • Página 3 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 4 aufsichtigung durchgeführt werden. Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Achtung! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, deshalb sorgfältig durch.
  • Página 5 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Einsatzbereich: Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Sicherheitshinweise und Anweisungen können Gemüsebeeten und Gärten elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Zum Betrieb von Rasensprengern Verletzungen zur Folge haben.
  • Página 6 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 6 4. Technische Daten Während des Ansaugvorgangs sind die in der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz in der Saugleitung vorhandene Luft frei Aufnahmeleistung: 900 Watt entweichen kann.
  • Página 7 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 7 8. Reinigung, Wartung und 8.3 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung Ersatzteilbestellung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange trocken zu lagern. Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen Kontrolle und Pflege.
  • Página 8 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 8 11. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Rückschlagventil verschmutzt - Reinigen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen - Luft in der Saugleitung...
  • Página 9 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 9 Important! Important! Always inspect the equipment visually before When using equipment, a few safety precautions using it. Do not use the equipment if safety must be observed to avoid injuries and damage. devices are damaged or worn. Never disable Please read the complete operating manual with due safety devices.
  • Página 10 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 10 2. Layout and items supplied (Fig. 1-2) silo seepage etc.) as well as liquids with abrasive substances (sand) must likewise be avoided. This equipment is not designed to convey 2.1 Layout drinking water. 1. Pressure connection 2.
  • Página 11 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 11 way that they do not exert any mechanical 7. Replacing the power cable pressure on the equipment. The intake valve should be low enough in the If the power cable for this equipment is damaged, it water to ensure that if the water level falls, the must be replaced by the manufacturer or its after- equipment will not run dry.
  • Página 12 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 12 8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 9.
  • Página 13 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 13 11. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - Non-return valve dirty - clean - Pump chamber without water - Fill water into intake...
  • Página 14 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 14 Les enfants ne doivent pas Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter effectuer le nettoyage et la certaines mesures de sécurité afin d’éviter des maintenance de l’utilisateur sans blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi.
  • Página 15 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 15 Il ne faut pas monter l’appareil dans un circuit 3. Utilisation conforme à l’affectation d’eau potable. Domaine d’application Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de AVERTISSEMENT ! carrés de légumes et de jardins Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et Pour le service d’arroseurs automatiques instructions.
  • Página 16 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 16 4. Données techniques vissés correspondants. Le débit est réduit par le tuyau de refoulement plus petit. Pendant le processus d’aspiration, ouvrez Branchement secteur 230V ~ 50 Hz pleinement les organes d’obturation dans la Puissance absorbée 900 Watt conduite de refoulement (buse de pulvérisation, Quantité...
  • Página 17 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 17 8. Nettoyage, maintenance et 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez commande de pièces de rechange indiquer les références suivantes: Type de l’appareil L’appareil est pratiquement sans maintenance. Nous No.
  • Página 18 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 18 11. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
  • Página 19 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 19 Attenzione! Attenzione! Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio se i avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. dispositivi di sicurezza sono danneggiati o Quindi leggete attentamente queste istruzioni per usurati.
  • Página 20 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 20 2. Descrizione dell’apparecchio ed convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esplosivi. elementi forniti (Fig. 1-2) È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi (acidi, soluzioni alcaline, acque di percolamento 2.1 Descrizione dell’apparecchio silo, etc.) e dei liquidi con sostanze abrasive 1.
  • Página 21 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 21 l’apparecchio. Evitate assolutamente la posa del Aprite il tubo di mandata. tubo di aspirazione al di sopra dell’altezza della Collegate il cavo di alimentazione. pompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo di Inserite l’apparecchio dall’interruttore di rete – in aspirazione rallentano o impediscono il processo caso di altezza di aspirazione massima, la di aspirazione.
  • Página 22 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 22 Smontate l’inserto del filtro d’ingresso come mostrato nella Fig. 3. Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina per la pulizia del filtro d’ingresso e della valvola antiritorno. Pulite il filtro d’ingresso e la valvola antiritorno dando dei leggeri colpi su una superficie piana. Se sono molto sporchi lavateli con acqua saponata, risciacquateli con acqua pulita e fateli asciugare all’aria.
  • Página 23 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 23 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
  • Página 24 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 24 ¡Atención! ¡Atención! Antes de cada uso, realizar un control visual del Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una aparato. No utilizar el aparato si están dañados o serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o gastados los dispositivos de seguridad.
  • Página 25 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 25 Guarde todas las instrucciones de seguridad e Líquidos a bombear: indicaciones para posibles consultas Agua limpia (agua dulce), agua de lluvia o lejía posteriores. en baja concentración /agua no potable. La temperatura máxima del líquido bombeado no debe sobrepasar los +35°C en funcionamiento 2.
  • Página 26 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 26 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 5.1 Conexión del conducto de aspiración Colocar el aparato sobre una superficie El diámetro del conducto de aspiración, ya se horizontal, plana y resistente. trate de tubo o de manguera, debe ser de 25 mm Quitar el tornillo de purga de aire (6).
  • Página 27 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 27 Cambio del cable de red: Atención: 10. Eliminación y reciclaje ¡Desenchufar el aparato de la red eléctrica! En caso de que el cable de red esté El aparato está protegido por un embalaje para defectuoso, su cambio será llevado a cabo evitar daños producidos por el transporte.
  • Página 28 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 28 11. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Página 29 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 29 Check maskinen for synlige skader hver gang, Vigtigt! inden du tænder den. Arbejd ikke med maskinen, Ved brug af el-værktøj er der visse hvis en sikkerhedsanordning er beskadiget eller sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at slidt ned.
  • Página 30 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 30 2. Maskinbeskrivelse og Denne maskine er ikke egnet til pumpning af drikkevand. leveringsomfang (fig. 1-2) Saven må kun anvendes i overensstemmelse med 2.1 Oversigt over maskinen dens tiltænkte formål. Enhver anden form for 1. Tryktilslutning anvendelse er ikke tilladt.
  • Página 31 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 31 sugeledningen vil hindre indsugningen af vandet. 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 5.2 Trykledningstilslutning Trykledningen (skal være min. 19 mm (¾“)) skal Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri. Vi anbefaler forbindes med maskinens trykledningstilslutning dog regelmæssig kontrol og pleje for at sikre en lang (33,3 mm (R1IG)), enten direkte eller via en levetid.
  • Página 32 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 32 9. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. Inden længere tids pause eller vintermagasinering skal pumpen skylles grundigt igennem med vand og tømmes fuldstændig;...
  • Página 33 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 33 11. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Tilbageslagsventil tilsmudset - rengøres - Pumpehus uden vand - Fyld vand i pumpehuset - Luft i sugeledning...
  • Página 34 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 34 användningsändamål som anges i denna Obs! bruksanvisning. Innan produkten kan användas måste särskilda Du är själv ansvarig för säkerheten inom säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra arbetsområdet. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Om kabeln eller stickkontakten har skadats av denna bruksanvisning.
  • Página 35 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 35 2. Beskrivning av apparaten samt brännbara, gasavgivande eller explosiva vätskor. Dessutom måste man undvika att pumpa leveransomfattning (bild 1-2) aggressiva vätskor (syra, lut, lakvatten från silo osv) samt vätskor med abrasiva ämnen (sand). 2.1 Beskrivning av pumpen Denna apparat är inte avsedd för pumpning av 1.
  • Página 36 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 36 förhindra insugningen. 7. Byta ut nätkabeln Lägg sug- och tryckledningarna så att de inte Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste utövar något mekaniskt tryck på apparaten. den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en Sugventilen måste ligga tillräckligt djupt i vattnet annan person med liknande behörighet eftersom det så...
  • Página 37 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 37 8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 9. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
  • Página 38 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 38 11. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Backventil nedsmutsad - rengör - Pumputrymme utan vatten - Fyll på...
  • Página 39 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 39 Huomio! Huomio! Ennen joka käyttöä tarkasta laite Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä silmämääräisesti. Älä käytä laitetta, jos sen turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden turvavarusteet ovat vahingoittuneet tai kuluneet välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje loppuun. Älä koskaan estä turvavarusteiden huolellisesti läpi.
  • Página 40 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 40 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen siilonesteiden jne.) sekä hankaavia aineita sisältävien nesteiden pumppaamista tulee laajuus (kuvat 1-2) samoin välttää tämä laite ei sovi juomaveden pumppaamiseen. 2.1 Laitteen kuvaus 1. Paineliitäntä Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn 2.
  • Página 41 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 41 niin että vältetään vedenpinnan alenemisen 7. Verkkojohdon vaihtaminen aiheuttama pumpun käyminen kuivana. Epätiivis imujohto estää veden imemisen Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on imemällä ilmaa. korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden 5.2 Painejohdon liitäntä...
  • Página 42 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 42 8.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 9. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä.
  • Página 43 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 43 11. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Moottori ei käynnisty - Verkkojännitettä ei ole - Tarkasta jännite - Pumpun ratas juuttunut kiinni - - Pura pumppu ja puhdista se lämpötilanvalvoja on sammuttanur moottorin Pumppu ei ime - Takaiskuventtiili likainen - puhdista - Pumpputilassa ei ole vettä...
  • Página 44 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 44 Figyelem! Figyelem! Végezzen minden használat előtt egy szemmeli A készülékek használatánál be kell tartani egy pár vizsgálatot a készüléken el. Ne használja a biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és készüléket, ha károsultak vagy el vannak károkat megakadályozzon.
  • Página 45 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 45 A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli Szállítási javak: mulasztások következménye áramcsapás, tűz Tiszta víz (édesvíz), esővíz vagy enyhén és/vagy nehéz sérülések lehetnek. mosólúg/háztartási víz szállítására. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és A szállított folyadék maximális hőmérsékletének a utasításokat a jövőre nézve.
  • Página 46 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 46 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 5.1 Szívóvezetékcsatlakozó A készüléket egy feszes, sík és vízszintes A szívóvezeték átmérőjének, ha tömlő ha cső, állóhelyre felállítani. legalább 25 mm (1 coll-nak) kell lennie; 5 m-en Vegye ki a légtelenítőcsavart (6). felüli szívómagasságnál 32 mm (1 ¼...
  • Página 47 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 47 A hálózati vezeték kicserélése: Figyelem: 10. Megsemmisítés és újrahsznosítás Leválasztani a készüléket a hálózatról! Egy defektes hálózati vezeték esetén ezt csak egy A szállítási károk megakadályozásához a készülék elektromossági-szakember által szabad egy csomagolásban található. Ez a csomagolás kicserélteteni.
  • Página 48 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 48 11. Hibakeresési terv Zavarok okok elhárítás Nem indul a motor - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a hálózati feszültséget - Blokkol a szivattyúkerék – - Szétszedni a szivattyút és lekapcsolt a hőőrző megtisztítani Nem szív meg a szivattyú - Szennyeződött a - megtisztítani visszacsapódási szelep...
  • Página 49 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 49 Pozor! Pozor! Prije svakog korištenja provedite vizualnu kontrolu Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati uređaja. Nemojte ga koristiti ako su zaštitne sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak naprave oštećene ili istrošene. Nikada nemojte ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za stavljati zaštitne naprave izvan funkcije.
  • Página 50 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 50 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke kao i tekućina s abrazivnim tvarima (pijesak). Ovaj uređaj nije prikladan za protjecanje vode za (slika 1/2) piće. 2.1 Opis uređaja Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka 1. Tlačni priključak drugačija uporaba nije namjenska.
  • Página 51 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 51 5.2 Priključivanje tlačnog voda 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje Tlačni vod (treba biti min. oko 19 mm (3/4“)) mora rezervnih dijelova se priključiti izravno ili preko nazuvice s navojem na priključak za tlačni vod od oko 33,3 mm (R1 Uređaj uglavnom ne treba održavati.
  • Página 52 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 52 9. Skladištenje Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom mjestu koje ne smrzava, kao i na djeci nepristupačnom mjestu. Optimalna temperatura skladištenja mora biti između 5 i 30 °C. Čuvajte elektroalat u originalnoj pakovini. Prije duljeg vremena nekorištenja ili tijekom zimskog razdoblja pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti.
  • Página 53 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 53 11. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor se ne pokreće - nema mrežnog napona - provjerite mrežni napon - blokiran je rotor pumpe - reagirao - rastavite i očistite pumpu je termoosigurač Pumpa ne usisava - zaprljan nepovratni ventil - očistite - kućište pumpe bez vode...
  • Página 54 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 54 opotřebována. Bezpečnostní zařízení nikdy Pozor! nevyřazujte z provozu. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Přístroj používejte výhradně pro účel uvedený bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a v tomto návodu k obsluze. škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Jste zodpovědní...
  • Página 55 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 55 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Je třeba se vyhnout čerpání agresivních kapalin (kyseliny, louhy, silážní šťávy atd.) a čerpání (obr. 1-2) kapalin s abrazivními látkami (písek). konstruován pro trvalé zatížení. 2.1 Popis přístroje Tento přístroj není vhodný k čerpání pitné vody 1.
  • Página 56 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 56 Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko ve 8. Čištění, údržba a objednání vodě, aby bylo při poklesnutí hladiny vody náhradních dílů zabráněno chodu přístroje nasucho. Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním Přístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro vzduchu nasávání...
  • Página 57 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 57 9. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju. Před delším nepoužíváním nebo přezimováním je třeba čerpadlo důkladně...
  • Página 58 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 58 11. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Zpětný ventil znečištěn - vyčistit - Těleso čerpadla bez vody - Do tělesa čerpadla naplnit vodu...
  • Página 59 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 59 Pozor! Pozor! Pred vsako uporabo izvršite vizuelno kontrolo Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj naprave. Naprave ne uporabljajte, če je zaščitna varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in oprema poškodovana ali izrabljena. Nikoli ne materialno škodo.
  • Página 60 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 60 2. Opis naprave na obseg dobave (sliki Prav tako se je treba izogibati črpanju agresivnih tekočin (kisline, lugi, silosnihe izcedne vode, itd.) 1/2) ter tekočin z ostrimi snovmi (pesek). Te naprava ni primerna za prenos pitne vode. 2.1 Opis naprave 1.
  • Página 61 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 61 vode, saj se vsesava zrak. 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 5.2 Priključek tlačne napeljave Tlačna napeljava (naj bo vsaj ca. 19 mm (3/4”)) Naprave v glavnem ni treba vzdrževati. Za daljšo mora biti priključena neposredno na ali prek življenjsko dobo priporočamo, da jo redno navojnega spojnika na priključek tlačne napeljave pregledujete in negujete.
  • Página 62 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 62 9. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 °C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Pred daljšo neuporabo ali prezimovanjem črpalko temeljito splaknite z vodo, jo popolnoma izpraznite in shranite na suhem.
  • Página 63 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 63 11. Načrt iskanja napak Motnje Vzroki Pomoć Motor ne zažene - Ni omrežne napetosti - Preverite omrežno napetost - Kolo črpalke je blokirano, termo - Razstavite in očistite črpalko stikalo je izklopilo Črpalka ne sesa - Protipovratni ventil onesnažen - Očistite ga - Ohišje črpalke je brez vode...
  • Página 64 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 64 Dikkat! Dikkat! Hidroforu kullanmadan önce her defasında Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler gözden geçirerek kontrol edin. Güvenlik ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet donanımları hasar görmüş veya aşınmışsa edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ pompayı...
  • Página 65 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 65 2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın pompalanması yasaktır. Ayrıca tahriş edici sıvılar (asit, baz, silo sızıntı içeriği (Şekil 1-2) sıvısı, vs.) ile aşındırıcı malzemelerin (kum) pompalanması da yasaktır. 2.1 Cihaz açıklaması Bu alet içme suyu beslemesi için uygun değildir. 1.
  • Página 66 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 66 bir mekanik baskı uygulamayacak şekilde 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi bağlanacaktır. Emme valfi su içinde yeterli derinlikte olmalıdır, Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde böylece su seviyesi azaldığında pompanın kuru oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için çalışması...
  • Página 67 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 67 8.3 Yedek parça sipariμi: Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler verilecektir: Cihaz tipi Cihaz∂n parça numaras∂ Cihaz∂n kod numaras∂ ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂ Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir. 9. Depolama Alet ve aksesuar parçalarını...
  • Página 68 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 68 11. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Motor çal∂μm∂yor - Elektrik ba©lant∂s∂ yok - Gerilimi kontrol edin - Pompa kanad∂ bloke olmuμtur- - Pompay∂ parçalar∂na ay∂r∂n ve Termik koruma eleman∂ temizleyin pompay∂ devreden ç∂kard∂ Pompa emmiyor: - Çekvalf kirli - Temizleyin...
  • Página 69 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 69 OBS! OBS! Utfør en visuell kontroll av maskinen før hver bruk. Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler Ikke bruk maskinen dersom det finnes skader overholdes for å forhindre personskader og materielle eller slitasje på sikkerhetsanordninger. Du må skader.
  • Página 70 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 70 2. Beskrivelse av utstyret og innholdet i denne maskinen. En må også unngå å pumpe aggressive væsker leveransen (figur 1/2) (syrer, luter, silosaft osv.), samt væsker med skurende stoffer (sand) med pumpen. 2.1 Beskrivelse av maskinen Denne maskinen er ikke egnet til pumping av 1.
  • Página 71 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 71 forsinker og forhindrer innsugningen. 7. Utskiftning av nettkabelen Plasser suge- og trykkledningene slik at de ikke utøver mekanisk trykk på maskinen. Hvis nettkabelen til denne maskinen blir skadet, må Sugeventilen bør ligge dypt nok i vannet, slik at den skiftes ut av produsenten, av produsentens man unngår at maskinen går tørr hvis kundeservice eller tilsvarende kvalifisert person, slik...
  • Página 72 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 72 8.3 Bestilling av reservedeler: Når man bestiller reservedeler, bør følgende opplysninger angis: Maskintype Maskinens artikkelnummer Maskinens identifikasjonsnummer Reservedelsnummeret til den nødvendige reservedelen Du finner aktuelle priser og informasjon under www.isc-gmbh.info 9. Lagring Lagre maskinen og tilbehøret på et mørkt, tørt og frostfritt sted som ikke er tilgjengelig for barn.
  • Página 73 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 73 11. Feilsøkingsskjema Feil Årsaker Utbedring Motoren starter ikke - Ingen nettspenning - Kontroller nettspenningen - Pumpehjulet er blokkert - - Ta pumpen fra hverandre og temperaturvokteren har koplet rengjør den seg ut Pumpen suger ikke inn - Tilbakeslagsventilen er - Rengjøring tilsmusset...
  • Página 74 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 74 Varúð! Varúð! Skoðið tækið vandlega fyrir hverja notkun. Notið Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara tækið ekki ef að öryggisútbúnaður þess er verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. uppnotaður eða skemmdur.
  • Página 75 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 75 2. Tækislýsing og innihald (myndir 1/2) að dæla vökvum með slípandi efnum (sandi). Þetta tæki er ekki ætlað til þess að dæla drykkjarvatni. 2.1 Tækislýsing Þrýstitengi Einungis má nota þetta tæki í þau verk sem lýst er í 2.
  • Página 76 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 76 lækkandi. 7. Skipt um rafmagnsleiðslu Óþétt sogleiðsla kemur í veg fyrir sogun þar sem að loft kemst inn í hana. Ef að rafmagnsleiðsla þessa tækis er skemmd, verður að láta framleiðanda, viðurkenndan þjónustuaðila eða 5.2 Tenging þrýstileiðslu annan fagaðila skipta um hana til þess að...
  • Página 77 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 77 8.3 Pöntun varahluta: Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi atriði að vera tilgreind; Gerð tækis Gerðarnúmer tækis Númer tækis Varahlutanúmer þess varahlutar sem panta á Verð og upplýsingar eru að finna undir www.isc-gmbh.info 9. Geymsla Geymið...
  • Página 78 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 78 11. Bilanaleit Bilanir Ástæður Lausn Mótor fer ekki í gang - Tækið er ekki í sambandi við - Yfirfarið rafmagnstengingu straum - Dæluhjól er fast- - Takið dæluna í sundur og hitaútsláttaröryggi hefur slegið út hreinsið...
  • Página 79 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 79 Uzmanību! Uzmanību! Pirms lietošanas katrreiz vizuāli apskatiet ierīci. Lietojot ierīces, jāveic vairāki drošības pasākumi, lai Nelietojiet ierīci, ja drošības mehānismi ir bojāti novērstu savainojumus un bojājumus, tādēļ rūpīgi vai nolietoti. Nekad neatslēdziet drošības izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības mehānismu darbību.
  • Página 80 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 80 2. Ierīces apraksts un piegādes sārmu, skābbarības sulas utt.) un šķidrumu, kas satur abrazīvas vielas (smiltis), sūknēšanas komplekts (1./2. attēls) Ierīce nav paredzēta dzeramā ūdens sūknēšanai 2.1 Ierīces apraksts Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajam mērķim. 1.
  • Página 81 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 81 līmenim, nenotiktu ierīces darbība tukšgaitā. 7. Elektrotīkla pieslēguma vada Nehermētisks iesūkšanas cauruļvads gaisa nomaiņa burbuļu dēļ traucē ūdens iesūkšanu. Ja šīs ierīces elektrotīkla pieslēguma vads tiek bojāts, 5.2 Spiediena cauruļvada pieslēgšana ražotājam, klientu apkalpošanas dienestam vai līdzīgi Spiediena cauruļvads (tam jābūt vismaz apm.
  • Página 82 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 82 8.3 Rezerves daļu pasūtīšana Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda informācija: ierīces tips, ierīces kataloga numurs, ierīces identifikācijas numurs, nepieciešamās rezerves daļas numurs. Pašreizējās cenas un informācija ir pieejama vietnē www.isc-gmbh.info. 9. Glabāšana Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un nesalstošā, kā...
  • Página 83 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 83 11. Trūkumu noteikšanas plāns Traucējumi Cēloņi Novēršana Nevar iedarbināt motoru - Nav elektrotīkla sprieguma - Pārbaudiet elektrotīkla spriegumu - Bloķēts sūkņa zobrats – - Izjauciet un iztīriet sūkni iedarbojies temperatūras relejs Sūknis nesūknē - Netīrs pretvārsts - Iztīriet - Sūkņa korpusā...
  • Página 84 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 84 Tähelepanu! Tähelepanu! Kontrollige seadet enne igat kasutamist Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme visuaalselt. Ärge kasutage seadet, kui kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele ohutusseadised on katki või kulunud. Ärge kunagi võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / kõrvaldage ohutusseadiseid tööst. ohutusjuhised hoolikalt läbi.
  • Página 85 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 85 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt See seade ei sobi joogivee pumpamiseks. (joonised 1-2) Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole 2.1 Seadme kirjeldus sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või Þrýstitengi vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte 2.
  • Página 86 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 86 5.2 Surveühendus 8. Puhastamine, hooldus ja varuosade Survevoolik peab olema (vähemalt 19 mm (3/4”)) tellimine otse või keermega nipli abil seadme surveühenduse (33,3 mm (R1IG) külge Seade on suuremas osas hooldusvaba. Pika ühendatud. kasutusea tagamiseks soovitame siiski teostada Loomulikult võib kasutada ka vastava keermega korrapärast kontrolli ja hooldust.
  • Página 87 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 87 Pikemal mittekasutamisel või talveks seismapanemisel tuleb pump veega põhjalikult puhtaks pesta, täielikult tühjendada ja kuivalt hoida. Külmumisohu korral tuleb seade täielikult tühjendada. Pärast pikemat töötamiseta seismist kontrollige toitelüliti lühida vajutamisega, kas tiivik pöörleb korralikult. 10. Utiliseerimine ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis.
  • Página 88 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 88 11. Veaotsinguplaan Tõrked Põhjused Kõrvaldamine Mootor ei käivitu - Võrgupinge puudub - Kontrollige pinget - Pumba tiivik blokeeritud – - Võtke pump lahti ja puhastage termokaitse lülitas välja Pump ei ime - Tagasilöögiventiil on määrdunud - puhastage see - Pumba sisemuses ei ole vett - Lisage vett imiühenduse kaudu...
  • Página 89 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 89 Dėmesio! Dėmesio! Kiekvieną kartą pradėdami dirbti, apžiūrėkite Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių prietaiso išorę. Prietaiso nenaudokite, jei saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite apsauginiai įrenginiai yra pažeisti ar nusidėvėję. nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir Niekada nenuimkite apsauginių...
  • Página 90 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 90 2. Prietaiso aprašymas ir pristatoma šarmų, siloso nuotekų ir t. t.) bei skysčių su abrazyvinėmis medžiagomis (smėliu) komplektacija (1 / 2 pav.) transportavimo. Šis prietaisas netinka sveikatai pavojingoms 2.1 Prietaiso aprašymas dulkėms siurbti. 1. Slėgio jungtis 2.
  • Página 91 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 91 prietaisas nedirbtų tuščia eiga. 8. Valymas, techninė priežiūra ir Nesandari siurbimo linija dėl oro įsiurbimo trukdo atsarginių detalių užsakymas vandens įsiurbimui. Prietaisui techninė priežiūra nereikalinga. Tačiau 5.2 Slėgio linijos prijungimas ilgesniam eksploatacijos laikotarpiui Slėgio liniją (turi būti mažiausiai apie 19 mm rekomenduojame reguliariai atlikti patikros ir (3/4”)) reikia tiesiogiai arba su sriegine įmova priežiūros darbus.
  • Página 92 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:05 Seite 92 9. Laikymas Prietaisą ir jo priedus laikykite tamsioje, sausoje, nešaltoje ir vaikams neprieinamoje vietoje. Geriausia laikyti 5–30 ˚C temperatūroje. Elektros prietaisą laikykite originalioje pakuotėje. Prieš ilgesnį nenaudojimą ar žiemos metu siurblį kruopščiau išplauti vandeniu, visiškai ištuštinti ir laikyti sausoje vietoje.
  • Página 93 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 93 11. Gedimų paieškos planas Gedimai Priežastys Sprendimo būdas Neužsiveda variklis - Nėra tinklo įtampos - Patikrinti tinklo įtampą - Užblokuotas siurblio ratas: - Siurblį išardyti ir išvalyti išsijungė temperatūros daviklis Siurblys nesiurbia - Nešvarus atbulinis vožtuvas - Išvalyti - Siurblio korpuse nėra vandens - Siurblio korpusą...
  • Página 94 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 94 прохождения инструктажа Внимание! При использовании устройств необходимо касательно безопасного соблюдать некоторые правила техники применения устройства при безопасности, чтобы избежать травм и предотвратить возникновение ущерба. Поэтому условии понимания связанных с внимательно прочитайте настоящее руководство этим опасностей. Детям по...
  • Página 95 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 95 электрику). 2.2 Объем поставки Пользователь должен исключить Вскройте упаковку и осторожно выньте из нее возможность возникновения косвенного устройство. ущерба в результате затопления помещений Удалите упаковочный материал, а также по причине неисправностей устройства путем упаковочные и транспортировочные принятия...
  • Página 96 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 96 Разрешается использовать устройство только по насоса, пузыри воздуха во всасывающем его предназначению. Любое другое выходящее за трубопроводе замедляют и задерживают эти рамки применение считается использованием процесс всасывания. не по назначению. За возникший в результате Необходимо прокладывать всасывающий и этого...
  • Página 97 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 97 6. Работа с устройством устройство примерно на две секунды. Таким методом в большинстве случаев можно устранить засорение. Установите устройство на прочную, ровную и горизонтальную поверхность. Замена кабеля питания: Выньте винт стравливания воздуха (6). Внимание: Отвинтите винт предварительного фильтра (5) Отсоедините...
  • Página 98 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 98 9. Хранение Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура для хранения составляет от 5 до 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке. Перед...
  • Página 99 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 99 11. Таблица поиска неисправностей ННеисправность Причина Устранение Двигатель не запускается - Отсутствует напряжение в - Проверить напряжение в электросети электросети - Заблокирована крыльчатка - Разобрать и очистить насос насоса –сработал температурный датчик Насос не всасывает - Загрязнен...
  • Página 100 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 100 трябва да се извършва от деца Внимание! При използване на уредите трябва да се спазват без наблюдение. някои предпазни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. Затова Внимание! прочетете внимателно това упътване за Преди...
  • Página 101 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 101 производителя изтича. 3. Употреба по предназначение Уредът не трябва да се използва за експлоатация на плувни басейни. Сфера на употреба: Уредът не трябва да се монтира в За напояване и поливане на тревни площи циркулацията на питейна вода. (зелени...
  • Página 102 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 102 4. Технически данни 5.2 Свързване на нагнетателния тръбопровод Нагнетателният тръбопровод (би трябвало да е поне 19 mm (3/4”)) трябва да се свърже Свързване в мрежата 230 Волта ~ 50 Херца директно или посредством резбови Консумирана мощност 900 Вата...
  • Página 103 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 103 7. Смяна на мрежовия посредством изтупване върху равна повърхност. При силни замърсявания измийте съединителен проводник с сапунена луга, след това изплакнете с бистра вода и оставете да изсъхне на въздух. Ако мрежовият съединителен проводник на този Монтажът...
  • Página 104 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 104 11. План за откриване на неизправности Неизправности Причини Отстраняване Моторът не тръгва - Липсва напрежение в - Проверете напрежението в електрическата мрежа електрическата мрежа - Блокирано колелото на - Разглобете помпата и помпата-Термо-прекъсвачът е почистете изключил...
  • Página 105 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 105 одржавање овог уређаја без ПАЖЊА! Током употребе уређаја морате поштовати надзора старијих. безбедносне прописе како бисте спречили настанак повреда и штета. Зато пажљиво Пажња! прочитајте ова упутства за употребу/безбедносне Пре сваког коришћења проведите визуелну напомене. Добро их спремите тако да Вам контролу...
  • Página 106 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 106 3. Наменска употреба УПОЗОРЕЊЕ Прочитајте све безбедносне напомене и Подручје коришћења: упутства. Последица непридржавања За наводњавање и заливање зелених безбедносних напомена и упутстава може бити површина, повртњака и башта. електрични удар, пожар и/или тешке повреде. За...
  • Página 107 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 107 4. Технички подаци који се налазе у потисном воду, како би могао изаћи ваздух који се налази у усисном воду. Мрежни прикључак: 230 V~ 50 Hz 5.3 Електрични прикључак Снага: 900 вата Електрични прикључак успоставља се на Проточна...
  • Página 108 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 108 8. Чишћење, одржавање и 9. Чување наручивање резервних делова Уређај и његов прибор спремите на тамно и суво место заштићено од смрзавања и недоступно за Уређај углавном не треба одржавати. За дуги век децу. Оптимална температура складиштења мора трајања...
  • Página 109 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 109 11. План тражења грешака Сметње Узроци Помоћ Мотор се не покреће. - Нема мрежног напона. - Проверити мрежни напон. - Блокиран мотор пумпе. – - Раставити и очистити пумпу. Реаговао је термо-осигурач. Пумпа не усисава. - Запрљан...
  • Página 110 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 110 Pozor! Pozor! Prije svakog korištenja provedite vizualnu kontrolu Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati uređaja. Nemojte ga koristiti ako su zaštitne sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak naprave oštećene ili istrošene. Nikada nemojte ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za stavljati zaštitne naprave izvan funkcije.
  • Página 111 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 111 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke kao i tekućina s abrazivnim tvarima (pijesak). Ovaj uređaj nije prikladan za protjecanje vode za (slika 1/2) piće. 2.1 Opis uređaja Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka 1. Tlačni priključak drugačija uporaba nije namjenska.
  • Página 112 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 112 5.2 Priključivanje tlačnog voda 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje Tlačni vod (treba biti min. oko 19 mm (3/4“)) mora rezervnih dijelova se priključiti izravno ili preko nazuvice s navojem na priključak za tlačni vod od oko 33,3 mm (R1 Uređaj uglavnom ne treba održavati.
  • Página 113 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 113 9. Skladištenje Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom mjestu koje ne smrzava, kao i na djeci nepristupačnom mjestu. Optimalna temperatura skladištenja mora biti između 5 i 30 °C. Čuvajte elektroalat u originalnoj pakovini. Prije duljeg vremena nekorištenja ili tijekom zimskog razdoblja pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti.
  • Página 114 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 114 11. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor se ne pokreće - nema mrežnog napona - provjerite mrežni napon - blokiran je rotor pumpe - reagirao - rastavite i očistite pumpu je termoosigurač Pumpa ne usisava - zaprljan nepovratni ventil - očistite - kućište pumpe bez vode...
  • Página 115 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 115 gebruiker mogen niet zonder Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele toezicht door kinderen worden veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om uitgevoerd. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de Let op! informatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 116 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 116 3. Reglementair gebruik WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Toepassingsgebied Nalatigheden bij de inachtneming van de Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen, veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen groentebedden en tuinen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot Voor de werking van gazonsproeiers gevolg hebben.
  • Página 117 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 117 4. Technische gegevens zuigleiding kan ontsnappen. 5.3 Elektrische aansluiting Aansluiting op het net 230V ~ 50 Hz De elektrische aansluiting gebeurt aan een Opgenomen vermogen 900 watt wandcontactdoos met aardingscontact 230 V ~ 50 Hz, ampérage van de zekering minstens 10 Wateropbrengst zonder terugslagklep: 4100 l/u amp.
  • Página 118 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 118 8. Reiniging, onderhoud en bestellen 9. Opbergen van wisselstukken Bewaar het toestel en de accessoires op een Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen lange levensduur raden wij echter een regelmatige ontoegankelijk is.
  • Página 119 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 119 11. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Terugslagklep vervuild - reinigen - Pompkamer zonder water...
  • Página 120 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Gartenpumpe NPGP 4100 (Neptun Premium) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Página 121 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 121 DEU Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 122 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 122 Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 123 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 123 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä...
  • Página 124 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 124 SVN Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Página 125 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 125 LVA Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Página 126 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 126 BGR Само за страни от EС Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук. Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават...
  • Página 127 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 127 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. ISC GmbH piekrišanu.
  • Página 128 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 128 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Página 129 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 129 GBR GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Página 130 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 130 FRA BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 131 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 131 ITA CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Página 132 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 132 ESP CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Página 133 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 133 DNK GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Página 134 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 134 SWE GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Página 135 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 135 FIN TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 136 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 136 HUN GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Página 137 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 137 HRV JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Página 138 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 138 CZE ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Página 139 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 139 SVN GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Página 140 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 140 TUR GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı Marketine başvurmanızı...
  • Página 141 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 141 NOR GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Página 142 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 142 ISL ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Página 143 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 143 LVA GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Página 144 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 144 EST GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 145 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 145 LTU GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 146 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 146 RUS ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, Наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если несмотря на это все же описываемое устройство к нашему сожалению не будет работать надлежащим образом, то мы просим Вас обратиться в нашу сервисную службу по указанному на этой гарантийной карте адресу или в службу сервиса...
  • Página 147 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 147 BGR ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг контрол на качеството. В случай, че този уред не функционира безупречно, то съжаляваме много и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения...
  • Página 148 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 148 SRB ГАРАНЦИЈА Поштовани купче, Наши производи подлежу строгпој контроли квалитета. Ако овај уређај ипак не би радио беспрекорно, веома нам је жао и молимо вас да се обратите нашем сервису на адресу наведену на овом гарантном листу, или...
  • Página 149 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 149 BIH JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Página 150 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 150 NLD GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn onderhevig aan strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs of tot de dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt te wenden.
  • Página 151 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 151 DEU GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Página 152 Anleitung_NPGP_4100_SPK7__ 11.03.13 08:06 Seite 152 EH 03/2013 (01)

Este manual también es adecuado para:

41.822.76