Resumen de contenidos para Roland AdvancedJet AJ-1000
Página 1
➢ localiza alguna falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mis- Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan ➢ producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
Página 2
Este es un producto de Clase A. En un entorno doméstico este producto puede producir interferencias radioeléctricas. En este caso, el usuario debería tomar las medidas adecuadas. Como miembro de E , Roland DG Corp. ha determinado que este producto cumple las ® NERGY directrices E para la eficacia energética.
Página 3
Contenido Para una utilización segura ....................4 Pour utiliser en toute sécurité ..................12 Notas importantes sobre la manipulación y uso ..............20 Unidad de impresión ..............................20 Cartuchos de tinta ..............................21 Capítulo 1 Introducción ......................23 1-1 Funciones del equipo ............................24 1-2 Nombres de las partes y funciones .........................
Página 4
Contenido Capítulo 4 Referencia de funciones ..................73 4-1 Interrumpir o cancelar la impresión ........................ 74 Cancelar la impresión antes de que finalice ...................74 4-2 Ajustar la posición de impresión y los márgenes ................... 75 Trasladar la posición de inicio de impresión hacia la parte posterior ..........75 Trasladar la posición de impresión hacia la izquierda ..............75 4-3 Definir pequeños cambios en los ajustes de la impresora para que coincida con el material ...
Página 6
Para una utilización segura Un uso inadecuado del equipo podría provocar accidentes o daños en el equipo. A continuación se describen los puntos que debe tener en cuenta para no dañar el equipo. Acerca de los avisos de ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo de ATENCIÓN muerte o heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Página 7
Para una utilización segura Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones ATENCIÓN PRECAUCIÓN Siga los procedimientos operativos Tome precauciones para evitar quedar descritos en esta documentación. enganchado o atrapado. No permita que nadie que no esté El contacto involuntario con ciertas zonas puede familiarizado con el uso o manejo del provocar que las manos o los dedos queden equipo lo toque.
Página 8
Si continua utilizando el equipo podría provocar Roland DG Corp. autorizado. un incendio, una descarga eléctrica o lesionarse. Consulte con su distribuidor Roland DG Corp. Nunca coloque ningún objeto inflamable autorizado. cerca del equipo. Nunca utilice un aerosol combustible cerca del equipo.
Página 9
Para una utilización segura Notas importantes acerca del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente Nunca coloque ningún objeto Nunca permita que se moje. encima ni lo dañe. Nunca lo doble ni lo retuerza con demasiada fuerza. Nunca lo caliente.
Página 10
Para una utilización segura La tinta, el líquido limpiador y el líquido vertido son inflamables y tóxicos ATENCIÓN PRECAUCIÓN Mantenga las llamas alejadas del área Compruebe que el área de trabajo esté de trabajo. bien ventilada. La tinta y el líquido vertido son inflamables. Una ventilación inadecuada puede suponer un peligro para la salud o un peligro de combustión debido a los vapores de la tinta.
Página 11
Para una utilización segura Este equipo pesa 700 kg (1550 lb.). El material pesa 100 kg (220 lb.) ATENCIÓN ATENCIÓN Confíe las operaciones como el Al cargar o mover el rollo de material, transporte, la descarga y la ubicación utilice el equipo de elevación y tome a trabajadores cualificados.
Página 12
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se vean claramente. Los significados de las etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas y evite que queden ocultas. Precaución: Cabezales de impresión móviles Los cabezales de impresión dentro de la cu-...
Página 14
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l’utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l’utilisateur d’un risque de décès ou de blessure grave en ATTENTION cas de mauvaise utilisation de l’appareil.
Página 15
Pour utiliser en toute sécurité L’utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION ATTENTION S’assurer de suivre les procédures Ne jamais tenter de démonter, de ré- d’utilisation décrites dans la documen- parer ou de modifier l’appareil. tation. Ne jamais permettre à quicon- Le non-respect de cette consigne risque de pro- que ne connaît pas le fonctionnement voquer un incendie, un choc électrique ou des...
Página 16
Continuer à utiliser l’appareil peut causer un et communiquer avec le représentant Roland DG incendie, un choc électrique ou des blessures. Corp. autorisé. Communiquer avec le représentant Roland DG Ne jamais placer d’objet inflammable à...
Página 17
Pour utiliser en toute sécurité Remarques importantes à propos du câble d’alimentation, de la fiche et de la prise électrique Ne jamais déposer aucun objet sur le câble, Ne jamais laisser l’eau toucher le câble, la sur la fiche ou sur la prise car cela risque de les fiche ou la prise.
Página 18
Pour utiliser en toute sécurité L’encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont inflammables et toxiques ATTENTION PRUDENCE Ne pas approcher une flamme nue de S’assurer que le lieu de travail est bien l’espace de travail. aéré. L’encre et les liquides usés sont inflammables. L’absence d’aération adéquate peut créer une situation dangereuse pour la santé...
Página 19
Pour utiliser en toute sécurité Le poids de cet appareil est de 700 kg (1550 lb.) Le poids du support est de 100 kg (220 lb.) ATTENTION ATTENTION Confier les opérations comme le trans- Lors du chargement ou du déplace- port, le déchargement et la mise en ment de support en rouleau, utiliser de place à...
Página 20
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d’avertissement Des vignettes d’avertissement sont apposées pour qu’il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les aver- tissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s’encrasser. Attention : Têtes d’impression mo- biles Les têtes d’impression sous le couvercle se...
Página 22
Este equipo puede calentarse ➢ Nunca obstruya los orificios de ventilación con ropa, cinta adhesiva ni objetos similares. Al trasladar el equipo ➢ Se requiere una preparación especial al mover el equipo. Consúltelo con antelación con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Página 23
Notas importantes sobre la manipulación y uso Cartuchos de tinta Hay varios tipos de cartuchos de tinta ➢ Use un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No le propine golpes ni intente desmontar el equipo ➢...
Página 26
1-1 Funciones del equipo Este equipo es una impresora de gran formato y alta velocidad compatible con material de una anchura de 104 pulgadas. ➢ Ofrece una gran calidad de imagen en los rótulos de exterior de gran tamaño incluso en su modo más rápido, demostrando una alta productividad y sentido práctico.
Página 27
1-2 Nombres de las partes y funciones Unidad de impresión Palanca de carga Panel de funcionamiento Cubierta frontal Utilícela para cargar Utilícelo para realizar distintas Asegúrese de cerrarla al material. operaciones. imprimir. ☞ p 27 “Panel de funcionamiento” Aquí puede colocar un kit de limpieza.
Página 28
1-2 Nombres de las partes y funciones Placa Es el recorrido que sigue e l m a t e r i a l . D i s p o n e d e u n v e n t i l a d o r d e succión que evita que el Guía de la cuchilla material se mueva y de...
Página 29
1-2 Nombres de las partes y funciones Panel de funcionamiento Tecla SETUP Indicador BUSY Púlsela para cargar Se ilumina durante la impresión y material. Se ilumina otras operaciones similares. cuando el material está cargado y el equipo está listo para imprimir. Pantalla de visualización Tecla PAUSE...
Página 30
1-2 Nombres de las partes y funciones Sistemas de avance y recogida del material Conmutador AUTO Determina la dirección de giro para que el avance y la recogida del material en la impresión cambien Conmutador de automáticamente. alimentación Activa y desactiva las Conmutador MANUAL unidades de avance y Púlselo si desea utilizar...
Página 32
2-1 Activar y desactivar el equipo Activar y desactivar el equipo Este equipo dispone de cuatro conmutadores de alimentación. Actívelos todos cuando utilice el equipo. Cuando finalice la impresión, desactive los conmutadores 3 y 4 según sea necesario. Mueva la palanca de alimentación hacia la parte posterior del equipo.
Página 33
2-1 Activar y desactivar el equipo La función de ahorro de energía Este equipo dispone de una función de ahorro de energía que pasa a un “modo sleep” de bajo consumo, transcurrido un intervalo de tiempo determinado sin que se realice ninguna operación. El ajuste por defecto para dicho intervalo de tiempo antes de que el equipo pase al modo sleep es de 30 minutos.
Página 34
2-2 Cargar y cortar el material Cómo cargar materiales ATENCIÓN Al cargar o mover el rollo de material, utilice el equipo de elevación y tome precauciones para evitar caídas. Si intenta levantar manualmente material pesado por encima de sus capacidades podría lesionarse.
Página 35
2-2 Cargar y cortar el material Cargar el material en el eje del rodillo. ■ Material con curvatura exterior Presiónelo para que se coloque Presiónelo para que se coloque de forma segura. de forma segura. Llave hexagonal Superficie impresa Llave hexagonal (grande) (grande) Rollo de...
Página 36
2-2 Cargar y cortar el material ■ Material con curvatura interior Presiónelo para que se Presiónelo para que se coloque de forma segura. coloque de forma segura. Llave hexagonal Superficie impresa Llave hexagonal (grande) (grande) Rollo de material Tapón Conducto de refuerzo Tapón Espaciador Eje del rodillo...
Página 37
2-2 Cargar y cortar el material Montar el eje del rodillo en el soporte para el papel. Presiónelo para que se coloque Presiónelo para que se coloque de forma segura. de forma segura. Soporte para el papel Llave hexagonal Llave hexagonal (grande) (grande) Tapón...
Página 38
2-2 Cargar y cortar el material Colocar el material y el soporte para el papel en las unidades de avance y recogida. ➊ Desactive el equipo. Conmutador de alimentación para la unidad de avance Conmutador de alimentación para la unidad de recogida ➋...
Página 39
2-2 Cargar y cortar el material Rollo de material Colóquelo en la unidad de avance (interior). Coloque el cojinete para el eje del rodillo en su posición. Cojinete Soporte para el papel Colóquelo en la unidad de recogida (hacia la parte frontal del equipo).
Página 40
2-2 Cargar y cortar el material Colocar el material en el soporte para el papel. ➊ ➀ Vaya a la parte frontal de la impresora. ➁ Mientras sujeta el material con una mano para evitar que se deslice de su lugar, mueva la palan- ca de carga hacia la parte posterior.
Página 41
2-2 Cargar y cortar el material ➎ Al tirar del material para mantenerlo tensado, ajuste la posición del extremo del material. Utilizando el indicador de material, coloque el material de forma que sus extremos izquierdo y derecho del lado de recogida y del lado de avance queden en línea recta. Ponga en contacto esta superficie con el lado del rodillo.
Página 42
2-2 Cargar y cortar el material ➏ Utilice cinta adhesiva para asegurar el material en el soporte para el papel. Aplique cinta adhesiva cada 20 ó 30 cm (10 pulgadas). ■ Recogida con la curvatura exterior Soporte para el papel Cinta adhesiva De 20 a 30 cm (aproximadamente...
Página 43
2-2 Cargar y cortar el material Ajustar la orientación para el avance y la recogida automáticos. ➊ D efina el ajuste para el conmutador AUTO en la unidad de avance. Lado de avance Material con curvatura interior Material con curvatura exterior ➋...
Página 44
2-2 Cargar y cortar el material ➌ D efina el ajuste para el conmutador AUTO en la unidad de recogida. Lado de recogida Recogida con la curvatura interior Recogida con la curvatura exterior ➍ T ire de la palanca de carga para sujetar el material. ➎...
Página 45
2-2 Cargar y cortar el material Instalar las abrazaderas del material. Las abrazaderas del material son magnéticas. Abrazadera del material Alinee los orificios con el extremo del material. Los extremos izquierdo y derecho de las abrazaderas del material son distintos. Si las coloca de forma incorrecta el material podría atascarse.
Página 46
2-2 Cargar y cortar el material Cómo cortar el material PRECAUCIÓN La cuchilla que se utiliza está afilada y supone un peligro. Realice las operaciones con precaución para evitar lesiones. Guía de la cuchilla Corte el material por la guía de la cuchilla, con una cuchilla retráctil o similar. Capítulo 2 Funcionamiento...
Página 47
2-3 Ajustes del sistema de calentamiento del material ¿Qué es el sistema de calentamiento del material? Este equipo dispone de un sistema de calentamiento del material que calienta el material. Se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y para secarla. El sistema de calentamiento del material consta de tres dispositivos que se indican en la ilustración siguiente. Precalentador Este dispositivo calienta el material antes de imprimirlo.
Página 48
2-3 Ajustes del sistema de calentamiento del material Guía general para las temperaturas predefinidas La temperatura óptima para el sistema de calentamiento del material varía en función de distintos factores, como por ejemplo el tipo de material y las diferencias en el modo de impresión. Utilice la información siguiente como guía general y defina los ajustes correspondientes. Guía general para los ajustes Precalentador Ajuste la temperatura del precalentador a un valor igual o inferior al valor de la temperatura del calentador de...
Página 49
2-4 Empezar a imprimir Prepararse para recibir datos de un ordenador Cuando haya terminado de cargar el material y de ajustar la temperatura para los dispositivos de calentamiento, siga los pasos que aparecen a continuación. Este procedimiento permite que el equipo reciba datos del ordenador y realice la impresión. Procedimiento Cierre la cubierta frontal.
Página 50
2-4 Empezar a imprimir Prueba de impresión y limpieza Le recomendamos que realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se producirán problemas durante la impresión, como por ejemplo falta de puntos en la impresión antes de realizar la impresión real. Si se producen problemas como por ejemplo la falta de puntos en la impresión, limpie los cabezales de impresión. Cómo realizar una prueba de impresión Prueba d e i mpresión Manténgalo pulsado...
Página 51
2-4 Empezar a imprimir Cómo realizar la limpieza Cuando la prueba de impresión indique una falta de puntos o similar, realice la limpieza sólo para el cabezal que no ha impreso correctamente. En comparación con la realizar la limpieza de todos los cabezales, esta operación puede reducir la cantidad de tinta consumida. Procedimiento Pulse ➊...
Página 52
2-5 Si se agota la tinta Comprobar la tinta restante Procedimiento Pulse ➊ MENU INK REMAINING Pulse varias veces. ➋ Pulse Pulse ➌ W 2600 mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET Número de ranura del cartucho Cantidad de tinta restante Mucha La pantalla parpadea Poca La pantalla visualiza una guía aproximada de la cantidad de tinta restante, que puede ser algo diferente a la cantidad real restante.
Página 53
2-5 Si se agota la tinta Cuando los cartuchos de tinta se agotan Cuando un cartucho de tinta se ha agotado, escuchará un pitido de aviso y aparecerá una pantalla como la de la ilustración. Sustituya el cartucho de inmediato. Podrá sustituirlo incluso durante la impresión. Cuando se agota un cartucho de tinta durante la impresión, la impresión no se detiene de inmediato. En el equipo aún queda una cantidad de tinta determinada y la impresión continúa hasta que esta tinta se agota.
Página 54
2-5 Si se agota la tinta Cierre la cubierta de la ranura del cartucho. ➍ Sustituir los cartuchos antes de que la tinta se agote Si la tinta se agota por completo, la impresión se interrumpe. Cuando sustituya el cartucho por uno de nuevo, la impresión se reanudará al cabo de aproximadamente un mi- nuto, pero es posible que el color sea algo diferente en el punto donde la impresión se interrumpió...
Página 56
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Desechar la tinta vertida La botella de drenaje recoge el líquido vertido. Deseche el material recogido CHECK antes de que se llene la botella. Aparecerá un mensaje cuando la botella DRAIN BOTTLE tenga una determinada cantidad de líquido vertido. Siga el procedimiento Pulse que se describe a continuación para desechar el líquido vertido.
Página 57
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Coloque la botella vacía y reajuste el contador del líquido vertido. Pulse ➊ RESET DRAIN COUNTER Vuelva a pulsar ➋ MAINTENANCE DRAIN BOTTLE Pulse ➌ W 2600 mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET ATENCIÓN Nunca guarde el líquido vertido en ninguno de estos lugares.
Página 58
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Limpieza Rodillos de arrastre Limpie periódicamente la suciedad. Si no se limpia bien, la suciedad podría transferirse a la superficie del material. Rodillos de presión Retire la acumulación de material con un cepillo. No utilice nunca cepillos metálicos.
Página 59
☞ p 60 “Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza” Nota: Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuencia depende del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Capítulo 3 Mantenimiento y ajuste...
Página 60
Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva Realizar una limpieza más exhaustiva Cuando los problemas como por ejemplo la falta de puntos no se solucionan con la “limpieza normal”, inténtelo con una “limpieza más exhaustiva”. Tenga en cuenta, sin embargo, que este procedimiento consume más tinta que la “limpieza normal”...
Página 61
3-2 Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva Cuando la limpieza exhaustiva no es efectiva Si incluso después de realizar varias veces una limpieza exhaustiva aparecen problemas como la falta de puntos, utilice el kit de limpieza para limpiar los cabezales. Este tipo de limpieza puede ser efectiva si se realiza periódi- camente, de acuerdo con la frecuencia de uso.
Página 62
➢ Si utiliza el kit de limpieza, puede adquirir uno de nuevo en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ➢ Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuencia depende del uso.
Página 63
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Cambie al modo de limpieza manual de los cabezales de impresión. Retire cualquier material de la placa y cierre la cubierta ➊ frontal. Pulse ➋ MENU Pulse varias veces. SUB MENU Pulse ➌...
Página 64
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Limpie utilizando el bastoncillo de limpieza. Elimine cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa). Limpie siguiendo la secuencia que se muestra en la figura a continuación. Bastoncillo de limpieza Utilice solamente los bastoncillos de limpieza que se incluyen. Nunca toque la superficie de los inyectores.
Página 65
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Vuelva a colocar la cubierta lateral derecha y salga del modo de limpieza manual. ➊ Coloque la cubierta lateral derecha. Tornillos Pulse ➋ NOW PROCESSING.. Cuando finalice el proceso para salir del modo de limpieza manual, aparecerá...
Página 66
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir las espátulas Las espátulas son componentes que se utilizan al limpiar los cabezales de impresión. TIME FOR Cuando aparezca un mensaje como éste en la pantalla, debe sustituirse la espátula. WIPER REPLACE Sustitúyalas por unas nuevas. Pulse ➢...
Página 67
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituya las espátulas. Utilice las pinzas incluidas. ➊ Extraiga las espátulas usadas. Desmonte el gancho y extráigalo tirando de él hacia arriba. Gancho ➋ Inserte las nuevas espátulas. Colóquelo de forma que el extremo con la pestaña quede a la derecha.
Página 68
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir el cartucho del líquido de mantenimiento Si aparece esta pantalla, sustituya el cartucho del líquido de mantenimiento antes de un mes. El líquido de mantenimiento se utiliza para limpiar los cabezales de MAINTENANCE impresión y las espátulas sucias y para evitar que las espátulas se sequen. LIQUID LOW Pulse ➢...
Página 69
3-4 Sustituir las partes consumibles ➋ Toque la parte que se muestra en la figura para descar- gar la electricidad estática. ➌ Extraiga la cubierta de mantenimiento. Cubierta de mantenimiento Tornillos Sustituya el cartucho del líquido de mantenimiento. ➊ Retire el cartucho vacío. ➋...
Página 70
3-4 Sustituir las partes consumibles Deseche el líquido de mantenimiento que contenga la bandeja. ➊ Retire los tornillos que se indican en la ilustración y tire de la bandeja. Bandeja Tornillos ➋ Incline la bandeja para verter el líquido de mantenimiento en la ubicación que se indica en la ilustración.
Página 71
3-4 Sustituir las partes consumibles Vuelva a colocar las cubiertas que ha retirado y salga del modo de susti- tución de cartuchos. ➊ Coloque la cubierta de mantenimiento. Tornillos Tornillos ➋ Coloque la cubierta lateral derecha. ➌ Pulse NOW PROCESSING.. Cuando finalice el proceso para salir del modo de sustitución de cartuchos, aparecerá...
Página 72
Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Mantener el equipo a una temperatura constante y a una humedad relativa Incluso cuando no utilice el equipo, manténgalo a una temperatura de 5 a 40˚C (de 41 a 104˚F) y a una hume-...
Página 73
3-6 Al trasladar el equipo Cuando deba trasladar el equipo a otra ubicación, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. PRECAUCIÓN Confíe las operaciones como el transporte, la descarga y la ubicación a trabajadores cualificados. El manejo requiere equipos y entrenamiento especiales. Realizar operaciones de una forma no adecuada puede provocar un accidente grave.
Página 76
4-1 Interrumpir o cancelar la impresión Cancelar la impresión antes de que finalice Procedimiento Pulse ➊ Mantenga pulsado durante un segundo o más. ➋ Deje de enviar datos de impresión desde el ordenador. ➌ Descripción interrumpe la impresión. Si pulsa una segunda vez, reanudará...
Página 77
4-2 Ajustar la posición de impresión y los márgenes Trasladar la posición de inicio de impresión hacia la parte posterior Procedimiento Utilice para mover el material. Posición de inicio de impresión Descripción Si utiliza para mover el material, podrá cambiar la posición de inicio de la impresión hacia la parte posterior. Sin embargo, tenga en cuenta que si mueve el material una distancia larga con , puede exponer el equipo a una gran carga.
Página 78
4-3 Definir pequeños cambios en los ajustes de la impresora para que coincida con el material Guardar los ajustes modificados del material como valores predefinidos Procedimiento Pulse ➊ MENU PRESET Pulse ➋ PRESET Pulse SAVE Pulse ➌ SAVE Utilice para seleccionar un elemento entre NAME1 NAME1 y NAME8.
Página 79
4-3 Definir pequeños cambios en los ajustes de la impresora para que coincida con el material Cargar un ajuste predefinido guardado Procedimiento Pulse ➊ MENU PRESET Pulse dos veces. ➋ LOAD Utilice para seleccionar el nombre del ajuste NAME1 predefinido que desea cargar. Pulse para cargar.
Página 80
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Ajustar la altura del cabezal para que coincida con el grosor del materia Procedimiento ➊ Pulse MENU HEAD HEIGHT Pulse varias veces. ➋ Pulse HEAD HEIGHT MIDDLE HIGH Utilice para definir el ajuste de la altura. Pulse para activar el ajuste.
Página 81
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento Imprima un patrón de prueba. Pulse ➊ MENU Pulse ADJUST BI-DIR Pulse ➋ ADJUST BI-DIR Pulse para iniciar la impresión. TEST PRINT Consulte los valores de corrección en el patrón de prueba. Antes de leerlos, abra la cubierta frontal.
Página 82
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión Procedimiento Imprima un patrón de prueba. Pulse ➊ MENU Pulse ADJUST BI-DIR Pulse ➋ ADJUST BI-DIR Pulse dos veces. DETAIL SETTING Pulse ➌...
Página 83
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Inserte los valores de corrección consultados. Introduzca los valores de corrección correspondientes para H1 a H6. Pulse ➊ DETAIL SETTING SETTING Pulse ➋ Utilice para seleccionar. Utilice para ajustar los valores de corrección Pulse para activar el ajuste.
Página 84
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Realizar una corrección de avance para eliminar las bandas horizontales y similares Procedimiento Imprima un patrón de prueba. Pulse ➊ MENU Pulse varias veces. CALIBRATION Pulse ➋ CALIBRATION Pulse para iniciar la impresión. TEST PRINT Compruebe el patrón de prueba impreso.
Página 85
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Descripción El movimiento de material experimenta ligeros cambios debido a su grosor y a la temperatura de los dispositivos de calentamiento. Si la distancia del movimiento no es la adecuada, es más probable que aparezcan bandas ho- rizontales al imprimir.
Página 86
4-5 Aceptar varios tipos de material Utilizar materiales transparentes Procedimiento Defina el tipo de material como “CLEAR”. Pulse ➊ MENU Pulse varias veces. SUB MENU Pulse dos veces. ➋ SHEET TYPE Utilice para seleccionar [CLEAR]. OPAQUE CLEAR Pulse para activar el ajuste. Defina el ajuste para la anchura del material.
Página 87
4-5 Aceptar varios tipos de material Utilice para mover los cabezales. ➌ Alinee esta superficie con el extremo del material. Cuando se hayan colocado, cierre la cubierta frontal. ➍ Pulse para activar el ajuste. Pulse ➎ Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET Descripción Puede detectarse automáticamente la anchura de los materiales opacos, pero no de los materiales transparentes.
Página 88
4-5 Aceptar varios tipos de material Evitar que el material se mueva Procedimiento Pulse ➊ MENU Pulse varias veces. SUB MENU Pulse ➋ SUB MENU Pulse varias veces. VACUUM POWER Pulse ➌ VACUUM POWER Utilice para ajustar el valor. AUTO Pulse para activar el ajuste.
Página 89
4-5 Aceptar varios tipos de material Descripción Para utilizar material estrecho. Puesto que el material se desplaza más rápido, también cambia la efectividad de los dispositivos de calentamiento. Podría ser necesario cambiar las temperaturas predefinidas. “SHEET” hace coincidir la frecuencia de movimiento del cabezal con la anchura del material. Los parámetros de los dispositivos de calentamiento cambiarán de acuerdo con la anchura del material.
Página 90
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Determinar qué pasa cuando un cartucho de tinta se agota Procedimiento Pulse ➊ MENU Pulse varias veces. SUB MENU Pulse ➋ SUB MENU Pulse varias veces. INK CONTROL Pulse dos veces. ➌ EMPTY MODE Utilice para definir el ajuste. STOP CONT. Pulse para activar el ajuste. Pulse ➍...
Página 91
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Desactivar el modo sleep Procedimiento Pulse ➊ MENU Pulse varias veces. SUB MENU Pulse ➋ SUB MENU Pulse varias veces. SLEEP Pulse ➌ SLEEP Pulse SETTING Pulse ➍ SETTING Utilice para seleccionar [DISABLE]. ENABLE DISABLE Pulse para activar el ajuste. Pulse ➎ W 2600 mm Pulse para volver a la pantalla original.
Página 92
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Secar el extremo de salida del área del impresión en el secador Procedimiento ➊ Mantenga pulsado y pulse HEATER MENU FEED FOR DRY ➋ Pulse FEED FOR DRY DISABLE ENABLE Utilice para seleccionar [ENABLE]. Pulse para activar el ajuste. ➌ Pulse W 2600 mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET Descripción Cuando este elemento de menú...
Página 93
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Cambiar los ajustes de autolimpieza Procedimiento Pulse ➊ MENU Pulse varias veces. SUB MENU Pulse ➋ SUB MENU Pulse varias veces. SELF CLEANING Pulse ➌ SELF CLEANING Utilice para definir el ajuste. AUTO 24HOUR Pulse para activar el ajuste. Pulse ➍ W 2600 mm Pulse para volver a la pantalla original.
Página 94
4-7 Cambiar el funcionamiento del sistema de calentamiento del material Desactivar el precalentador, el calentador de impresión o el secador Procedimiento ➊ Pulse dos veces. Utilice para seleccionar el dispositivo. Pulse varias veces para seleccionar [OFF]. Pulse para activar el ajuste. ➋ W 2600 mm Pulse SETUP SHEET Pulse para volver a la pantalla original. Descripción Define los ajustes de temperatura para el sistema de calentamiento del material (precalentador, calentador de impresión y secador) y activa y desactiva estos dispositivos.
Página 95
Descripción Esta función baja la temperatura del sistema de calentamiento del material automáticamente cuando está apagado. [MENU] mantiene la temperatura constante según su valor predefinido, sin disminuir la temperatura cuando está apagado. [35˚C] baja el sistema de calentamiento del material a una temperatura fija (35˚C) cuando está...
Página 96
4-8 Grabar la cantidad de material restante Visualizar la cantidad de material restante en la pantalla Procedimiento ➊ Pulse MENU SHEET REMAIN Pulse ➋ Pulse SHEET REMAIN SET LENGTH Pulse ➌ Pulse SET LENGTH Utilice para ajustar la cantidad de material restante. 0.0 m 25.0 m Pulse...
Página 97
4-8 Grabar la cantidad de material restante Descripción Ajustándolo a [ENABLE] se mostrará automáticamente [SHEET REMAIN] cada vez que cambie el material y fi- nalice la configuración. No se podrá pasar a la siguiente operación si no reajusta la cantidad restante. Puede ser útil para evitar olvidarse de reajustarla cuando cambie el material.
Página 98
4-9 Visualizar información del sistema Visualizar el número de serie, la versión del firmware y otra información Procedimiento Pulse ➊ MENU Pulse varias veces. SYSTEM INFO. Pulse ➋ SYSTEM INFO. Utilice para seleccionar la información que desea visualizar. SERIAL NO. Pulse ➌...
Página 99
4-9 Visualizar información del sistema Capítulo 4 Referencia de funciones...
Página 100
4-10 Lista de menús Menú principal Pulse Al menú [SHEET REMAIN] Al menú [NAME8] Al menú [NAME] ☞ pp 76, 77 MENU PRESET LOAD PRESET LOAD NAME1 LOAD NAME2 LOAD NAME3 LOAD NAME4 LOAD NAME5 LOAD NAME6 LOAD NAME7 LOAD NAME8 Al menú...
Página 101
4-10 Lista de menús Continúa Continúa Al menú [NAME8] ☞ p 75 PRESET NAME NAME NAME NAME1 Al menú [LOAD] NAME NAME NAME2 NAME NAME NAME3 NAME NAME NAME4 NAME NAME NAME5 NAME NAME NAME6 NAME NAME NAME7 NAME NAME NAME8 Al menú...
Página 102
4-10 Lista de menús Continúa ☞ p 78 MENU HEAD HEIGHT HEAD HEIGHT MIDDLE MIDDLE Al menú [MAINTENANCE] ☞ p 84 MENU SUB MENU SHEET TYPE SUB MENU SHEET TYPE OPAQUE OPAQUE ☞ p 84 SUB MENU SHEET WIDTH SHEET WIDTH 2641 mm 2641 mm Al menú...
Página 103
4-10 Lista de menús Continúa Continúa Continúa Al menú [DRAIN BOTTLE] ☞ p 60 SUB MENU MAINTENANCE MAINTENANCE CLEANING Al menú [SHEET TYPE] ☞ p 64 MAINTENANCE REPLACE WIPER ☞ MAINTENANCE p 66 MAINTE. LIQUID ☞ p 54 MAINTENANCE DRAIN BOTTLE Al menú...
Página 104
4-10 Lista de menús Menú de idioma y unidades Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria. ☞ p 89 MENU LANGUAGE ENGLISH ☞ p 89 LENGTH UNIT ☞ p 89 TEMP. UNIT SETUP SHEET Menú para la limpieza Pulse Mantenga pulsado durante un segundo o más Al menú...
Página 106
5-1 El equipo no funciona La unidad de impresión no funciona ¿Está correctamente cerrada la cubierta? Las unidades de avance y recogida no funcionarán a no ¿Ha activado la alimentación? ser que la cubierta esté cerrada correctamente. Active la alimentación principal de la impresora, pulse el conmutador de alimentación secundaria y compruebe que ¿Ha cargado el material correctamente? Asegúrese de que el material pasa correctamente a través...
Página 107
5-2 Es imposible conseguir una impresión de calidad La impresión es de mala calidad o tiene ¿La impresora está instalada en una superficie bandas horizontales plana y estable? Nunca instale el equipo en una superficie inclinada o en ¿Faltan puntos en la impresión? una posición donde pueda tambalearse o estar sujeta a Realice una prueba de impresión y asegúrese de que no vibraciones.
Página 108
5-2 Es imposible conseguir una impresión de calidad p 86 “Aumentar la velocidad de la impresión ☞ para material estrecho” p 87 “Evitar que el material se ensucie con las ☞ gotas de tinta” ¿La impresora está instalada en una superficie plana y estable? Nunca instale el equipo en una superficie inclinada o en una posición donde pueda tambalearse o estar sujeta a...
Página 109
5-3 El material se atasca El material se atasca Si aparece un mensaje porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión. p 112 [MOTOR ERROR CAP PRINT HEADS] ☞...
Página 110
5-4 El material no se puede recoger de forma suave El material no se puede recoger de forma suave ¿El avance del material es inestable? Existen varios factores que hacen que el avance del material sea inestable. Consulte el punto siguiente para corregir el problema.
Página 111
5-5 El material se arruga o se encoge, o el avance es inestable Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del mate- ¿El rollo de material está colgando? rial no es líquido. Puede causar problemas como impresiones Si el rollo está colgando, el material se puede arrugar o de baja calidad, contacto del material con los cabezales de doblar.
Página 112
Si los cabezales siguen sin desplazarse Si los cabezales siguen sin desplazarse, realice la siguiente medida de emergencia y póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. 1. Desactive la alimentación principal y retire la cubierta lateral derecha.
Página 113
5-7 Si aparece un mensaje [NOW WARMING UP] Se trata de los mensajes principales que aparecen en Espere hasta que el mensaje desaparezca. La impresión la pantalla del equipo para indicar cuál es la acción a no se iniciará hasta que el mensaje desaparezca. Si man- realizar.
Página 114
Esto sucede porque la temperatura de la zona donde ha si aparece un mensaje de error no especificado en esta instalado el equipo es demasiado baja. Es recomendable sección, póngase en contacto con su distribuidor Roland subir la temperatura. Para dejar de imprimir, manten- DG Corp. autorizado.
Página 115
Anote el número que se visualiza y, a continuación, des- cartucho del tipo especificado. active la alimentación secundaria. Después de desactivar el equipo, informe a su distribuidor Roland DG Corp. [WRONG WIDTH UNDER 1220mm (or 48”)] autorizado del número que apareció en la pantalla.
Página 118
6-1 Materiales utilizables Condiciones para los materiales utilizables Anchura del material De 48 a 104 pulgadas (de 1220 a 2641 mm) Diámetro exterior del rollo ( A) 250 mm (9,8 pulgadas) como máximo Diámetro interior (del núcleo) del soporte para el papel (B) 3 pulgadas (76,2 mm) Grosor del material (C) 1,0 mm (39 mil) como máximo...
Página 119
6-2 Área de impresión Márgenes y área de impresión Material 1,8 m (6 pies) aprox. (*2) Abrazadera del Abrazadera del material material 10 mm (0,4 pulgadas) (*3) 10 mm (0,4 pulgadas) (*3) Área de impresión 20 mm 20 mm (0,8 pulgadas) (0,8 pulgadas) aprox.
Página 120
6-3 Posiciones de las etiquetas de las características de la alimentación y del número de serie Número de serie Es necesario cuando consulta al mantenimiento, servicio o soporte. Nunca despegue la etiqueta ni permita que se ensucie. Características de la alimentación Utilice tomas eléctricas que cumplan los requisitos del voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
Página 121
Server, Manual del Usuario, Guía de instalación, Guía de ajustes de red Roland PrintServer ➢ En película PET de Roland, recorrido de impresión: 1 m ➢ Temperatura: 20 ˚C (68˚F), humedad: 50% ➢ No asegurada al utilizar el sistema de calentamiento.