Descargar Imprimir esta página

HERKULES 15.749.91 Manual De Instrucciones

Soldador en atmósfera protectora
Ocultar thumbs Ver también para 15.749.91:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Anleitung_HSG_190_SPK7:_
Bedienungsanleitung
Schutzgas-Schweißgerät
Instruction manual
Shielding Gas Welder
Mode dʼemploi
Appareil à souder au gaz inerte
Manual de instrucciones
Soldador en atmósfera protectora
Istruzioni per lʼuso
Saldatrice a gas inerte
Betjeningsvejledning
Beskyttelsesgas-svejseapparat
Bruksanvisning
MIG/MAG-svets
Käyttöohje
q
Suojakaasuhitsauslaite
Használati utasítás
Védőgáz-hegesztőkészülék
Upute za uporabu
B
Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom
Návod k obsluze
j
Svářečka pro svařování v ochranné
atmosféře
Navodila za uporabo
X
Varilni aparat na zaščitni plin
Kullanma Talimat∂
Gazaltı Kaynak Makinesi
Bruksanvisning
L
Sveiseapparat for dekkgass
Notandaleiðbeiningar
E
MIG-MAG suðutæki
Metināšanas aparāta
H
Aizsarggāzes metināšanas ierīce
Art.-Nr.: 15.749.91
09.06.2008
9:24 Uhr
Seite 1
190 D
I.-Nr.: 01018
HSG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HERKULES 15.749.91

  • Página 1 Návod k obsluze Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře Navodila za uporabo Varilni aparat na zaščitni plin Kullanma Talimat∂ Gazaltı Kaynak Makinesi Bruksanvisning Sveiseapparat for dekkgass Notandaleiðbeiningar MIG-MAG suðutæki Metināšanas aparāta Aizsarggāzes metināšanas ierīce 190 D Art.-Nr.: 15.749.91 I.-Nr.: 01018...
  • Página 2 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:24 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Página 3 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:25 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:25 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:25 Uhr Seite 5 k, l, m...
  • Página 6 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:25 Uhr Seite 6...
  • Página 7 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 7...
  • Página 8 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 8...
  • Página 9 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 9...
  • Página 10 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 10 Inhaltsverzeichnis: Seite 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 12-14 6. Bedienung 14-15 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
  • Página 11 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 11 31. Manometer (Flaschendruck) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 2.1 Montagematerial Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um a. 16 x Schraube für Lauf- /Lenkrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie b. 16 x Sprengring für Lauf- /Lenkrollen diese Bedienungsanleitung und die Sicherheits- c.
  • Página 12 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 12 4. Technische Daten Haltegriff (o) am Schweißschirm festschrauben. (Abb. 18) Netzanschluss: 230 V/400 V ~ 50 Hz 5.2 Gasanschluss (Abb. 4-6, 19-25) Schweißstrom: 25-160 A (max. 190 A) Einschaltdauer X%: 10 15 25 35 60 100 5.2.1 Gasarten Beim Schweißen mit durchgehendem Draht ist Schweißstrom I...
  • Página 13 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 13 Achtung! Achten Sie auf Dichtheit sämtlicher 230 V~ betrieben werden soll, ist das beiliegende Gasanschlüsse und Verbindungen! Kontrollieren Sie Adapterkabel Nr. 30 zu verwenden. die Anschlüsse und Verbindungsstellen mit 5.4 Montage der Drahtspule (Abb. 1, 5, 6, 26-34) Leckspray oder Seifenwasser.
  • Página 14 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 14 Einführen des Schweißdrahtes und justieren der 6. Bedienung Drahtführung (Abb. 28-34) Druckrollenfeder (K) nach oben drücken und 6.1 Einstellung nach vorne schwenken (Abb. 28). Da die Einstellung des Schweißgeräts je nach Druckrollenhalter (J) mit Druckrolle (I) und Anwendungsfall unterschiedlich erfolgt, empfehlen Druckrollenfeder (K) nach unten klappen (Abb.
  • Página 15 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 15 Druckrollenfeder (Abb. 26/K) der Drahtvorschub- Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige Einheit wieder festklemmen. Zeit abkühlen. 6.2 Elektrischer Anschluss 7. Reinigung, Wartung und 6.2.1 Netzanschluss Ersatzteilbestellung Siehe Punkt 5.3 Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den 6.2.2 Anschluss der Masseklemme (Abb.
  • Página 16 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 16 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.4.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
  • Página 17 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 17 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen Umgebung oder im mit beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert Netzanschluss in Ampere im Netzanschluss...
  • Página 18 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 18 Table of contents: Page 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 20-22 6. Operation 22-23 7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts 8.
  • Página 19 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 19 2.1 Assembly material Important! a. 16 x Screw for castors When using the equipment, a few safety precautions b. 16 x Spring ring for castors must be observed to avoid injuries and damage. c. 16 x Washer for castors Please read the complete operating instructions and d.
  • Página 20 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 20 4. Technical data handle (r) over the threads on the three screws for the handle (p). Secure the handle (r) to the welding screen the three nuts for the handle (o) Mains connection: 230 V/400 V ~ 50 Hz (Fig.
  • Página 21 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 21 5.2.4 Information about the pressure reducer other. (Fig. 4/19) The pressure gage (31) shows the bottle pressure in 5.4.2 Wire spool capacity bar. The gas delivery rate can be adjusted using the Wire spools with a maximum weight of 5 kg can be rotary knob (24).
  • Página 22 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 22 Position the feed roller holder (F) again and be made on the welding wire speed controller (Fig. secure it. 1/29). We recommend that you start the setting work Remove the gas nozzle (Fig. 5/12) from the at level 5 which is the middle value, and then adjust it burner (Fig.
  • Página 23 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 23 Hold the welding screen (Fig. 3/17) in front of your 7.3 Ordering replacement parts face and move the gas nozzle to the point on the Please quote the following data when ordering workpiece where you wish to complete the weld. replacement parts: Now press the burner switch (Fig.
  • Página 24 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 24 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does not turn Power supply not connected Check connection Wire feed controller set to 0 Check setting Feed roller turns, but does not feed Incorrect roller pressure (see 5.4.3) Check setting any wire Roller brake set too firmly (see...
  • Página 25 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 25 10. Key to symbols EN 60974-1 European standard for Do not store or use the arc welding sets and appliance in wet or damp welding power supplies conditions or in the rain. with limited on time Fuse with rated value in mains connection A in the mains...
  • Página 26 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 26 Table des matières : Page 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 28-30 6. Commande 30-31 7.
  • Página 27 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 27 2.1 Matériel de montage Attention ! a. 16 vis pour galets de roulement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter b. 16 circlips pour galets de roulement certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des c.
  • Página 28 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 28 4. Caractéristiques techniques lorsque les broches de support sʼencrantent pour chaque côté (fig. 15/4.) Si les deux angles supérieurs de lʼécran de Branchement secteur : 230 V/400 V ~ 50 Hz soudage sont reliés, comme indiqué en figure Courant de soudage : 25-160 A (max.
  • Página 29 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 29 un état impeccable. Vissez le réducteur de pression Il est interdit de régler la tension nominale (19) dans le sens des aiguilles dʼune montre sur le pendant le service de lʼappareil à souder. filet de raccordement (fig. 23/C) de la bouteille de Veuillez vérifier avant de faire marcher lʼappareil gaz (fig.
  • Página 30 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 30 Montage de la bobine de fil (fig. 26, 27) cylindre dʼavance (G) sans être écrasé. (fig. 34) Montez la bobine de fil (N) sur le support de la Vissez le tube de contact qui convient (fig. 6/26) bobine (B).
  • Página 31 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 31 flux de gaz désiré sur le réducteur de pression (fig. on entend un léger bruit de soudage régulier. Le 4/19). marquage doit être le plus profond possible, le bain de fusion ne doit cependant pas traverser la pièce à Rotation à...
  • Página 32 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 32 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Página 33 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 33 9. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre dʼavance ne tourne pas Tension secteur manque Contrôler le raccord Régulateur de lʼavance de fil sur 0 Contrôler le réglage Le cylindre dʼavance tourne, Mauvaise pression de cylindre Contrôler le réglage cependant aucune amenée de fil (voir 5.4.3)
  • Página 34 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 34 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni les dispositifs de nʼemployez lʼappareil soudage à lʼarc et les dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée de humide ou sous la pluie mise en circuit limitée Fusible avec valeur...
  • Página 35 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 35 Índice de contenidos: Página 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 37-39 6. Manejo 39-40 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 36 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 36 2.1 Material de montaje ¡Atención! a. 16 tornillos para ruedecillas Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b. 16 anillos de sujeción para ruedecillas serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o c.
  • Página 37 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 37 4. Características técnicas pernos de sujeción se deben oír claramente 2 clics en cada lado (fig. 15/4.) Una vez unidas las dos esquinas superiores de Tensión de red: 230 V/400 V ~ 50 Hz la pantalla de soldadura, según se muestra en la Corriente para soldadura: 25-160 A (max.
  • Página 38 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 38 conexión (fig. 23/C) de la bombona de gas (fig. 23). tensión nominal ajustada coincida con la fuente Poner las dos abrazaderas (d) en el tubo de goma de energía. para gas inerte (18). Introducir el tubo de goma para gas inerte (18) en la conexión (23) en el regulador de Observación: presión (19) y la conexión de la alimentación del gas...
  • Página 39 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 39 Colocar la bobina (fig. 26, 27) apretado. (fig. 34) Colocar la bobina (N) en el portabobinas (B). Atornillar el tubo de contacto (fig. 6/26) Asegurar que el extremo del alambre se desenrolle adecuado para el diámetro de alambre utilizado en el lado de la guía del alambre, véase flecha.
  • Página 40 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 40 Ajustar el volumen de gas deseado en el regulador 6.4 Dispositivos de protección de presión (fig. 4/19). 6.4.1 Controlador térmico Girar a la izquierda el botón giratorio (fig. 4/24): El soldador está dotado de una protección que evita volumen de paso inferior el sobrecalentamiento del transformador.
  • Página 41 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 41 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Página 42 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 42 9. Búsqueda de averías Fallo Causa Solución El rodillo de avance no gira Falta tensión de red Comprobar la conexión Regulador avance de alambre a 0 Comprobar ajuste El rodillo de avance gira, no Presión de rodillo insuficiente Comprobar ajuste obstante, pero no hay guía de...
  • Página 43 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 43 10. Explicación de los símbolos EN 60974-1 Norma europea sobre No guardar ni utilizar el equipos de soldadura aparato en ambiente por arco voltaico y húmedo o mojado o bajo fuentes de potencia para la lluvia.
  • Página 44 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 44 Indice Pagina 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 46-48 6. Uso 48-49 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Página 45 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 45 2.1 Materiale di montaggio Attenzione! a. 16 x viti per rotelle Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse b. 16 x anelli di sicurezza per rotelle avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. c.
  • Página 46 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 46 5. Prima della messa in esercizio Gaz inerte Argon/CO2 Argon Argon/O Metallo da 5.1 Montaggio (Fig. 5-21) saldare Acciaio non 5.1.1 Montaggio delle rotelle e delle rotelle legato orientabili (6/14) Alluminio Montate le rotelle (6) e le rotelle orientabili (14) come indicato nelle figure 7, 9, 10, 11.
  • Página 47 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 47 5.2.4 Spiegazione del riduttore di pressione 5.4 Montaggio della bobina per filo (Fig. 4/19) (Fig. 1, 5, 6, 26 – 34) Il manometro (31) indica la pressione della bombola La bobina per filo non è compresa tra gli elementi in bar.
  • Página 48 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 48 Infilare il filo per saldatura e regolare la guida del 6. Uso filo (Fig. 28-34) Premete verso lʼalto la molla rullo pressore (K) e 6.1 Impostazione ribaltatela in avanti (Fig. 28). Dato che lʼimpostazione della saldatrice avviene in Ribaltate verso il basso il supporto rullo pressore modo differente a seconda dellʼutilizzo, consigliamo (J) con il rullo pressore (I) e la molla rullo...
  • Página 49 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 49 6.2 Collegamento elettrico qualche minuto. 6.2.1 Collegamento alla rete Vedi punto 5.3 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 6.2.2 Collegamento del morsetto di massa (Fig. 1/10) Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina Se possibile collegate il morsetto di massa (10) nelle dalla presa di corrente.
  • Página 50 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 50 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate lʼimpostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate lʼimpostazione nessun alimentazione del filo 5.4.3)
  • Página 51 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 51 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per lʼapparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
  • Página 52 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 52 Indholdsfortegnelse: Side 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 54-56 6. Betjening 56-57 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Fejlsøgning 10 Symbolforklaring...
  • Página 53 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 53 2.1 Monteringsmateriale Vigtigt! a. 16 x skrue til kørehjul Ved brug af el-værktøj er der visse b. 16 x fjederring til kørehjul sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for c. 16 x underlægsskive til kørehjul at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor d.
  • Página 54 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 54 4. Tekniske data med de 3 møtrikker til holdegreb (o). (fig. 18.) 5.2 Gastilslutning (fig. 4-6, 19-25) Nettilslutning: 230 V/400 V ~ 50 Hz Svejsestrøm: 25-160 A (max. 190 A) 5.2.1 Gasarter Indkoblingstid X%: 10 15 25 35 60 100 Ved svejsning med gennemgående tråd er gasbeskyttelse nødvendig, beskyttelsesgassens...
  • Página 55 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 55 5.2.4 Beskrivelse af reduktionsventil (fig. 4/19) trådtværsnit skal altid passe sammen. Manometeret (31) angiver flasketrykket. Gasflowmængden kan indstilles på 5.4.2 Trådspolekapacitet reguleringsknappen (24). Den indstillede I apparatet kan der monteres trådspoler op til gasflowmængde kan aflæses på manometeret (20) i maksimalt 5 kg.
  • Página 56 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 56 på jorden, så den fører væk fra svejseapparatet i 6.1.3 Indstilling af gasflowmængde så lige en linje som muligt. Gasflowmængden kan indstilles trinløst på Kap de første 10 cm af svejsetråden, så der reduktionsventilen (fig.4/19). Den angives i liter pr. opstår et lige snit uden fremspring, og uden minut (l/min) på...
  • Página 57 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 57 bevægelser for at gøre svejsebadet lidt større. 8. Bortskaffelse og genanvendelse Den ideelle indstilling af svejsestrøm, Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. trådfremføringshastighed og gasflowmængde finder Emballagen består af råmaterialer og kan således du frem til ved hjælp af en prøvesvejsning.
  • Página 58 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 58 9. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle drejer ikke rundt Ingen strøm på pumpen Kontroller tilslutning Regulator trådfremføring på 0 Kontroller indstilling Fremføringsrulle drejer rundt, men Dårligt rulletryk (se 5.4.3) Kontroller indstilling ingen trådfødning Rullebremse indstillet for fast (se Kontroller indstilling 5.4.3) Snavset / beskadiget...
  • Página 59 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 59 10. Symbolforklaring EN 60974-1 Europæisk standard for Apparatet må ikke lysbuesvejseudstyr og opbevares eller svejsestrømkilder med anvendes i fugtige eller begrænset våde omgivelser eller i indkoblingstid. regnvejr Sikring med Nettilslutning mærkeværdi i ampere i nettilslutningen Netspænding 50 Hz...
  • Página 60 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 60 Innehållsförteckning Sida 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av aggregatet samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 62-64 6. Använda aggregatet 64-65 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Störningssökning 10.
  • Página 61 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:26 Uhr Seite 61 2.1 Monteringsmaterial Obs! a. 16 st skruvar för hjul Innan produkten kan användas måste särskilda b. 16 st låsringar för hjul säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra c. 16 st distansbrickor för hjul olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom d.
  • Página 62 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 62 4. Tekniska data 5.2 Gasanslutning (bild 4-6, 19-25) 5.2.1 Gastyper Nätanslutning 230 V/400 V ~ 50 Hz Vid svetsning med genomgående tråd krävs Svetsström 25-160 A (max. 190 A) gasskydd. Sammansättningen av skyddsgasen är Inkopplingstid X%: 10 15 25 35 60 100 beroende av aktuell svetsmetod:...
  • Página 63 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 63 5.2.4 Förklaring av tryckreducerarens funktion medföljer aggregatet. Matningsrulle, kontaktrör och (bild 4/19) trådens area måste passa till varandra. Flasktrycket i bar kan läsas av på manometern (31). Gasmängden kan ställas in med vridreglaget (24). 5.4.2 Trådspolens kapacitet Den inställda gasmängden, dvs.
  • Página 64 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 64 Dra av gasmunstycket (bild 5/12) från brännaren mellan de arbetsstycken som ska svetsas samman. (bild 5/13) genom att vrida den åt höger. Skruva därefter av kontaktröret (bild 6/26) (bild 5 - 6). 6.1.3 Ställa in gasmängden Lägg slangpaketet (bild 1/11) på...
  • Página 65 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 65 När ljusbågen är tänd matar aggregatet in tråd i 7.3 Reservdelsbeställning svetsbadet. Om svetslinsen är tillräckligt stor, kan Lämna följande uppgifter vid beställning av brännaren föras långsamt längs med den avsedda reservdelar: kanten. Vid behov måste du göra en svag pendlande Maskintyp rörelse för att förstora svetsbadet.
  • Página 66 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 66 9. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen roterar ej Nätspänning saknas Kontrollera anslutningen Reglage för trådmatning på 0 Kontrollera inställningen Matningsrullen roterar, dock matas Dåligt rulltryck (se 5.4.3) Kontrollera inställningen ingen tråd Rullbroms för hårt inställd (se Kontrollera inställningen 5.4.3) Smutsig / skadad matningsrulle (se...
  • Página 67 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 67 10. Förklaring av symbolerna EN 60974-1 Europeisk standard för Förvara och använd inte bågsvetsutrustningar aggregatet i fuktig eller och svetsströmkällor våt omgivning eller vid med begränsad regn belastningsförmåga Säkring med nominellt Nätanslutning värde i ampere vid nätanslutning Nätspänning 50 Hz...
  • Página 68 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 68 Sisällysluettelo: Sivu 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 70-72 6. Käyttö 72-73 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhaku 10.
  • Página 69 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 69 2.1 Asennustarvikkeet Huomio! a. 16 ruuvia juoksurullia varten Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä b. 16 jousirengasta juoksurullia varten turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden c. 16 aluslevyä juoksurullia varten välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje d. 2 letkusinkilää huolellisesti läpi.
  • Página 70 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 70 4. Tekniset tiedot kahva (r) tukikahvan 3 mutterilla (o) kiinni hitsaussuojukseen. (kuva 18) Verkkoliitäntä: 230 V/400 V ~ 50 Hz 5.2 Kaasuliitäntä (kuvat 4-6, 19-25) Hitsausvirta: 25-160 A (max. 190 A) Kytkentäaika X%: 10 15 25 35 60 100 5.2.1 Kaasulajit Hitsattaessa läpikulkevalla langalla tarvitaan Hitsausvirta I...
  • Página 71 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 71 5.2.4 Paineentasaajan (kuva 4/19) 1,0 mm. Vastaava syöttörulla ja kontaktiputket toimintaselostus toimitetaan laitteen mukana. Syöttörullan, Manometri (31) näyttää pullon paineen baareina. kontaktiputken ja langan läpileikkauksen tulee aina Kaasun läpivirtausmäärä voidaan säätää sopia yhteen. kiertonupilla (24). Sädetyn kaasun läpivirtausmäärän voi lukea manometristä...
  • Página 72 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 72 toisin päin tai vaihda se uuteen. (kuva 31) Suositeltavaa on aloittaa säätö portaasta 5, joka on Pane työntörullan pidike (F) takaisin paikalleen ja keskimääräinen asetus, ja korjata säätöä tarpeen ruuvaa se kiinni. mukaan. Tarvittava lankamäärä on riippuvainen Vedä...
  • Página 73 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 73 ja vie kaasusuutin siihen työkappaleen kohtaan, jota 7.3 Varaosatilaus: on tarkoitus hitsata. Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Paina sitten polttimen katkaisinta (kuva 5/25). Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Kun valokaari palaa, niin laite syöttää lankaa Laitteen tunnusnumero hitsauskylpyyn.
  • Página 74 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 74 9. Vianhaku Häiriö Poisto Syöttörulla ei pyöri Ei verkkojännitettä Tarkasta liitäntä Langansyötön säädin asennossa 0 Tarkasta säätö Syöttörulla pyörii, mutta lankaa ei Rullan paine huono (katso 5.4.3) Tarkasta säätö syötetä Rullajarru säädetty liian tiukkaan Tarkasta säätö...
  • Página 75 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 75 10. Merkkien selitys EN 60974-1 Eurooppa-standardi Älä säilytä tai käytä rajoitetun käyttöajan laitetta kosteassa tai valokaarihitsauslaitteita märässä ympäristössä ja hitsausvirranlähteitä tai sateessa varten Varoke nimellisarvo Verkkoliitäntä ampeereina verkkoliitännässä Verkkojännite 50 Hz Verkkotaajuus Suurin verkkovirran Laskevan tunnusviivan mittausarvo symboli...
  • Página 76 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 76 Tartalomjegyzék: Oldal Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 78-80 6. Kezelés 80-81 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9.
  • Página 77 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 77 2.1 Összeszerelési anyag Figyelem! a. 16 x csavar a futógörgőkhöz A készülékek használatánál be kell tartani egy pár b. 16 x zárógyűrű a futógörgőkhöz biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket c. 16 x alátétkorong a futógörgőkhöz és károkat megakadályozzon.
  • Página 78 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 78 4. Technikai adatok akkor a tartófogantyúnak (p) levő csavarokat kívülről a hegesztőernyőben levő 3 lyukon keresztül dugni. (17-as ábra) Hálózati csatlakozás: 230 V/400 V ~ 50 Hz Megfordítani a hegesztőernyőt és a fogantyút (r), Hegesztőáram: 25-160 A (max.
  • Página 79 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 79 Rádugni a védőgáztömlőt (18) a nyomáscsökkentőn Megjegyzés: (19) és a gázbevezetőcsatlakozáson (16) levő A hegesztőkészülék egy 400V~ 16 A-CeCon-dugóval védőgáztömlőnek (23) a csatlakozására és mind a van felszerelve. Ha a hegesztőkészüléket 230 V~ -al két csatlakozóhelyet a tömlőszorítóval (d) biztosítani.
  • Página 80 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 80 tekercsarretálásnak (A) ismét be kell reteszelni a automatikusan leálljon. dróttekercs (N) felett. (27-es ábra) A hegesztődrót bevezetése és a drótvezető 6. Kezelés jusztírozása (ábrák 28-tól – 34-ig) Felfelé nyomni a nyomóhengerrugót (K) és előre 6.1 Beállítás dönteni (28-as ábra).
  • Página 81 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 81 Ismét feszesen beszorítani a drótelőretoló-egység 7. Tisztítás, karbantartás és nyomóhengerrugóját (ábra 26/K). pótalkatrészmegrendelés 6.2 Elektromos csatlakozás Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 6.2.1 Hálózati csatlakozás lásd az 5.3-as pontot 7.1 Tisztítás Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető 6.2.2 A földelő...
  • Página 82 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 82 9. Zavarkeresés Hiba Elhárítás Nem forog az előretolóhenger Hiányzik a hálózati feszültség Leellenőrizni a csatlakozást A drótelőretoló szabályozója 0-án Leellenőrizni a beállítást áll Forog az előretolótekercs, de nem Rossz a tekercsnyomás (lásd az Leellenőrizni a beállítást nem adagolja a drótot 5.4.3-at) Túl feszesen van beállítva a...
  • Página 83 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 83 10. A szimbólumok magyarázata EN 60974-1 Europai norma az Ne tárolja vagy használja ívhegesztőberendezések a készüléket nedves hez és vagy vizes környezetben hegesztőáramforrásokho vagy esőben. z, korlátolt bekapcsolási időtartalommal. Biztosíték, névleges Hálózati csatlakozás értékkel Amperben, a hálózati csatlakozásban.
  • Página 84 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 84 Sadržaj: Stranica 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 86-88 6. Rukovanje 88-89 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
  • Página 85 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 85 2.1 Materijal za montažu Pažnja! a. 16 x vijak za kotače Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta b. 16 x elastični prsten za kotače prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati c. 16 x podloška za kotače sigurnosnih mjera opreza.
  • Página 86 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 86 4. Tehnički podaci Okrenite masku za zavarivanje i provedite ručku (r) preko navoja 3 vijaka (p). Pričvrstite ručku (r) s 3 matice (o) na masku za zavarivanje (sl. 18). Mrežni priključak: 230 V /400 V ~ 50 Hz Struja zavarivanja: 25 - 160 A (max.
  • Página 87 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 87 5.2.4 Uloga redukcijskog ventila (sl. 4/19) 5.4.2 Kapacitet koluta sa žicom Manometar (31) pokazuje tlak u boci u barima. Na Na uređaj se mogu montirati koluti sa žicom do okretnom gumbu (24) može se podesiti količina najviše 5 kg težine.
  • Página 88 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 88 zavarivanje. zavarivanje i također o veličini razmaka koje treba Odrežite prvih 10 cm žice za zavarivanje tako da premostiti kod radnih komada koje zavarujemo. nastane ravni rez bez preskoka, izvitoperenosti i prljavštine. Uklonite srhove s kraja žice za 6.1.3 Podešavanje količine protoka plina zavarivanje.
  • Página 89 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 89 treba zavariti. Sad pritisnite tipku plamenika (sl. 5/25). 7.3 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni Ako gori električni luk, uređaj uvodi žicu u kupku slijedeći podaci: zavarivanja. Ako je leća zavarivanja dovoljno velika, Tip uredjaja vodite plamenik polako duž...
  • Página 90 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 90 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost okreće, ali se žica ne dovodi 5.4.3)
  • Página 91 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 91 10. Tumačenje simbola EN 60974-1 Europska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za zavarivanje koristite uređaj u vlažnoj svjetlosnim lukom i ili mokroj okolini ili na kiši izvore struje zavarivanja s ograničenim trajanjem uključenosti pogona Osigurač...
  • Página 92 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 92 Obsah: Strana 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 94-96 6. Obsluha 96-97 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8.
  • Página 93 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 93 2.1 Montážní materiál Pozor! a. 16 x šroub pro kolečka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá b. 16 x rozpěrný pojistný kroužek pro kolečka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a c. 16 x podložka pro kolečka škodám.
  • Página 94 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 94 4. Technická data se závity 3 šroubů rukojeti (p). Rukojeť (r) přišroubovat na svářečském štítu 3 maticemi rukojeti (o) (obr. 18). Síťová přípojka: 230 V/400 V ~ 50 Hz Svařovací proud: 25 - 160 A (max. 190 A) 5.2 Připojení...
  • Página 95 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 95 5.2.4 Popis redukčního ventilu (obr. 4/19) 5.4.2 Kapacita cívky s drátem Manometr (31) ukazuje tlak v láhvi v barech. Otočným Do přístroje mohou být namontovány cívky s drátem regulátorem (24) může být nastaven průtok plynu. až...
  • Página 96 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 96 (obr. 6/26) odšroubovat (obr. 5 - 6). Balík hadice průměru svařovacího drátu a také na velikosti (obr. 1/11) položit na zem pokud možno přímým přemosťovaných vzdáleností svařovaných obrobků. směrem od svářečky. Prvních 10 cm svařovacího drátu odstřihnout tak, 6.1.3 Nastavení...
  • Página 97 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 97 Hoří-li světelný oblouk, dopravuje přístroj drát do 7.3 Objednání náhradních dílů: svarové lázně. Je-li svarová čočka dostatečně veliká, Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést vede se hořák opatrně podél požadované hrany. V následující údaje: případě...
  • Página 98 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 98 9. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se neotáčí Chybí síťové napětí Překontrolovat přípojku Regulátor posuvu drátu na 0 Překontrolovat nastavení Podávací kladka se otáčí, ovšem Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) Překontrolovat nastavení žádný...
  • Página 99 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 99 10. Objašnjenje simbola EN 60974-1 Evropská norma: Neskladujte nebo Zařízení pro obloukové nepoužívejte přístroj ve svařování: Zdroje vlhkém nebo mokrém svařovacího proudu pro prostředí nebo v dešti ruční obloukové svařování s omezeným provozem Jištění s jmenovitou Síťová...
  • Página 100 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 100 Vsebina Stran 1. Varnostni napotki 2. Opis aparata in obseg dobave 3. Predpisana pravilna uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 102-104 6. Uporaba 104-105 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in recikliranje 9.
  • Página 101 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 101 2.1 Montažni material Pozor! a. 16 x vijak za tekalna kolesa Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati b. 16 x vzmetna podložka za tekalna kolesa preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili c. 16 x podložka za tekalna kolesa poškodbe in škodo na napravi.
  • Página 102 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 102 4. Tehnični podatki 5.2 Plinski priključek (Slike 4-6, 19 - 25) 5.2.1 Vrte plina Omrežni električni priključek: 230 V/400 V ~ 50 Hz Pri varjenju z neprekinjeno žico je potreben zaščitni Varilni tok: 25 - 160 A (max. 190 A) plin, sestava zaščitnega plina je odvisna od izbranega Trajanje vklopa X%: 10 15 25 35 60 100...
  • Página 103 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 103 5.2.4 Obrazložitev tlačnega reducirnega ventila Dodajalni valj, kontaktna cev in presek žice morajo (Slika 4/19) biti zmeraj ustrezni. Manometer (31) kaže tlak v jeklenki v barih. Z vrtljivim gumbom (24) lahko nastavljate količino pretoka plina. 5.4.2 Kapaciteta navitja žice Nastavljeno količino pretoka plina lahko odčitate na Na aparat je dovoljeno montirati navitje z žico do...
  • Página 104 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 104 po potrebi dovajalni valjček (G) ali ga zamenjajte brezstopenjsko na regulatorju hitrosti varilne žice (Slika 31). (Slika 1/29). Priporočljivo je začeti z nastavitvijo na 5. Ponovno namestite in zategnite držalo stopnji, ki predstavlja srednjo vrednost in potem po dodajalnega valjčka (F).
  • Página 105 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 105 Nastavite odgovarjajoče varilni tok, dovajanje varilne 7.3 Naročanje rezervnih delov: žice in količino pretoka plina (glej 6.1.1 – 6.1.3). Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Držite varilno masko (Slika 3/17) pred obrazom in Tip stroja postavite plinsko šobo na mesto varjenja na Številka artikla/stroja...
  • Página 106 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 106 9. Iskanje vzrokov zaradi motenj Fault Cause Remedy Dodajalni valj se ne obrača Ni omrežne napetosti Preverite priključek Regulator dodajanja žice na 0 Preverite nastavitev Dodajalni valj se obrača, vendar ni Slab pritisk valjčka (glej 5.4.3) Preverite nastavitev dovoda žice Valjčna zavora je nastavljena...
  • Página 107 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 107 10. Obrazložitev simbolov EN 60974-1 Evropska norma za Aparata ne skladiščite ali opremo za obločno uporabljajte v vlažnem ali varjenje in viri varilnega mokrem okolju ali v dežju toka z omejenim trajanjem vklopa Varovalka z nazivno Omrežni električni vrednostjo v amperih na priključek...
  • Página 108 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 108 İçindekiler: Sayfa 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 110-112 6. Kullanım 112-113 7. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanma 9.
  • Página 109 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 109 2.1 Montaj malzemesi Dikkat! a. Sabit tekerlekler için 16 x civata Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler b. Sabit tekerlekler için 16 x halka ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet c. Sabit tekerlekler için 16 x rondela edilecektir.
  • Página 110 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 110 4. Teknik özellikler dişi içinden geçirin. Tutma sapını (r) 3 adet tutma sapı (o) somunu ile el maskesine sabitleyin.(Şekil Şebeke bağlantısı: 230 V/400 V ~ 50 Hz Kaynak akımı: 25-160 A (max. 190 A) 5.2 Gaz bağlantısı...
  • Página 111 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 111 5.2.4 Basınç düşürücünün açıklaması makarası makine ile birlikte gönderilir. Tel ilerletme (Şekil 4/19) makarası, kontakt makarası ve tel kesiti daima Manometre (31) tüp basıncını bar olarak gösterir. birbirine uymalıdır. Döner düğme (24) ile gaz debisi ayarlanabilir. Ayarlanmış...
  • Página 112 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 112 (G) gerektiğinde döndürün veya değiştirin. (Şekil kademesiz olarak kaynak teli hız regülatörü (Şekil 1/29) ile yapılabilir. Ayarlama işlemine 5nci İlerletme makarası tutma elemanını (F) tekrar kademeden başlanılması tavsiye edilir, bu kademe takın ve civatalarını sıkın. orta değeri oluşturur ve gerektiğinde ayar Gaz nozulunu (Şekil 5/12) sağ...
  • Página 113 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 113 Kaynak akımı, tel ilerletmesi ve gaz debisini kaynak 7.2 Bak∂m uygulamasına uygun şekilde ayarlayın (bkz. 6.1.1 – Cihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça 6.1.3). bulunmaz. Kaynak maskesini (Şekil 3/17) yüzünüzün önünde 7.3 Yedek parça sipariμi: tutun ve gaz nozulunu kaynak yapılacak yere Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler yönlendirin.
  • Página 114 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 114 9. Arıza arama Arıza Sebebi Giderilmesi İlerletme makarası dönmüyor Şebeke gerilimi yok Bağlantıyı kontrol edin Tel ilerletme makarası regülatörü 0 Ayarı kontrol edin ayarında İlerletme makarası dönüyor fakat tel Makara baskısı kötü (bkz. 5.4.3) Ayarı...
  • Página 115 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 115 10. Sembol açıklaması EN 60974-1 Sınırlı çalıştırma süresine Makineyi ıslak, rutubetli sahip el ark kaynağı ortamda ve yağmur makineleri ve kaynak güç altında saklamayın ve üniteleri için geçerli kullanmayın Avrupa Normu Şebeke bağlantısındaki Şebeke bağlantısı Amper anma değerli sigorta Şebeke voltajı...
  • Página 116 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 116 Innholdsfortegnelse: Side 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av utstyret og leveranse 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 118-120 6. Betjening 120-121 7. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler 8. Avfallsbehandling og gjenvinning 9.
  • Página 117 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 117 2.1 Monteringsmateriale OBS! a. 16 x skrue for løpe- / styrehjul Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler b. 16 x sprengring for løpe- / styrehjul overholdes for å forhindre personskader og c. 16 x underlagsskive for løpe- / styrehjul materielle skader.
  • Página 118 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 118 5. Før igangsetting Beskyttelsesgass Argon/CO2 Argon Argon/O Metall som skal 5.1. Montering (fig. 5-21) sveises Ulegert stål 5.1.1 Montering av løpe- og styrehjul (6/14) Aluminium Monter løpehjulene (6) og styrehjulene (14) som vist på figurene 7, 9, 10 og 11. Edelstål 5.1.2 Montering av sveiseskjermen (fig.
  • Página 119 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 119 sveiseapparatet. (se 5.2.3) 5.4.3 Montering av sveisestrengspolen Åpne husdekslet (fig. 2/4), skyv i denne OBS! Gå fram som beskrevet under punkt 6.1.3 for å forbindelse håndtaket for husdekslet (fig. 2/27) stille inn gassgjennomstrømningsmengden. bakover og vipp opp husdekslet (fig. 2/4). Kontroller at viklingene på...
  • Página 120 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 120 De første 10 cm av sveisestrengen må kappes de arbeidsstykkene som skal sveises. av slik at det oppstår et rett snitt uten fremspring, forvridninger og tilsmussing. Enden av 6.1.3 Innstilling av sveisestrengen må avgrades. gassgjennomstrømningsmengden Skyv sveisestrengen gjennom føringsrøret (M), Gassgjennomstrømningsmengden kan stilles inn...
  • Página 121 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 121 Hold sveiseskjermen (fig. 3/17) foran ansiktet og før 7.3 Bestilling av reservedeler: gassdysen til det punktet på arbeidsstykket hvor Når man bestiller reservedeler, bør følgende sveisingen skal utføres. Betjen så brennerbryteren opplysninger angis: (fig. 5/25). Maskintype Maskinens artikkelnummer Når lysbuen brenner, mater apparatet sveisestreng...
  • Página 122 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 122 9. Feilsøking Feil Årsak Utbedring Materullen roterer ikke Ingen nettspenning Kontroller tilkoplingen Regulator for strengmating på 0 Kontroller innstillingen Materullen roterer, men det tilføres Dårlig rulletrykk (se 5.4.3) Kontroller innstillingen ikke sveisestreng Rullebremsen er stilt inn for hardt Kontroller innstillingen (se 5.4.3.) Tilsmusset / skadet materulle (se...
  • Página 123 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 123 10. Forklaring av symbolene EN 60974-1 Europeisk standard for Du må ikke lagre eller lysbuesveiseinnretninger bruke apparatet i fuktige og sveisestrømkilder eller våte omgivelser med begrenset eller i regn. innkoplingstid Sikring med nominell nettilkopling verdie i ampere i nettilkoplingen Nettspenning...
  • Página 124 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 124 Efnisyfirlit: Síða 1. Öryggistilmæli 2. Lýsing tækis og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 126-128 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 128-129 8. Förgun og endurnotkun 9. Bilanaleit 10.
  • Página 125 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 125 2.1 Innihald samsetningarhluta Varúð! a. 16 x skrúfur fyrir hjól Við notkun á tækinu eru ýmsar öryggisleiðbeiningar b. 16 x spenniskífur fyrir beygjuhjól sem að fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir c.
  • Página 126 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 126 5. Fyrir notkun Varúð! Einungis mega gasflöskur að hámarki 20 lítrar vera settar á gasflöskuhaldarann (mynd 19/5). Ef notaðar eru stærri flöskur myndast hætta á að tækið 5.1 Samsetning (mynd 5-21) geti oltið og verður þá að stilla upp stærri flöskum við hliðina á...
  • Página 127 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 127 Vinsamlegast farið eftir eftirfarandi leiðbeiningum til M Stýrirör þess að minnka hættu á eldi, raflosti eða slysum á N Suðuvírsrúlla fólki: O Op suðuvírsrúllu Notið tækið aldrei með 400 V spennu ef að tækið er stillt á...
  • Página 128 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 128 skrúfa hann á hausinn réttsælis. 6.2 Rafmangstenging Stillið stilliskrúfu rúllubremsu (D) þannig að suðuvírinn sé nægilega laus en þannig að 6.2.1 Tenging rafrásar suðuvírsrúllan stöðvist sjálfkrafa eftir að Sjá lið 5.3 suðuvírsdrif er gert óvirkt. 6.2.2 Jarðtenging tengd (mynd 1/10) Klemmið...
  • Página 129 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 129 tækið með hreinum klút eða blásið af því með háþrýstilofti. Við mælum með því að þrífa tækið vel eftir hverja notkun. Hreinsið tækið reglulega með hreinum klút með örlítilli sápu. Notið ekki hreinsiefni né leysandi efni;...
  • Página 130 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 130 9. Bilanaleit Vandamál Möguleg ástæða Lausn Vír hreyfist ekki Tæki ekki í sambandi við straum Athugið rafmagnstengingu Stilling vírshraða er á 0 Stillið vírshraðann Suðuvírsdrifrúlla hreyfist en vírinn Of lár þrýstingur á vír (sjá 5.4.3) Yfirfarið...
  • Página 131 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 131 10. Skýring táknmynda EN 60974-1 Evrópskur staðall fyrir Geymið eða notið tækið suðutæki og ekki á rökum eða suðustraumtæki með blautum stað né í regni takmarkaðan notkunartíma Öryggi með getuna í nettenging amperum á rafrás Raftenging 50 Hz Raftíðni...
  • Página 132 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 132 Satura rādītājs: Lappuse 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms ekspluatācijas uzsākšanas 134-136 6. Lietošana 136-137 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 8.
  • Página 133 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 133 2.1. Montāžas materiāls Uzmanību! a. Ritentiņu skrūve (16 gab.) Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, b. Ritentiņu atspergredzens (16 gab.) lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi c. Ritentiņu paliekamā paplāksne (16 gab.) izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības d.
  • Página 134 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 134 4. Tehniskie rādītāji savienoti atbilstoši tam, kā ir parādīts 16. attēlā, roktura skrūves (p) no ārpuses ievietojiet metināšanas aizsarga 3 caurumos (17. attēls). Tīkla pieslēgums: 230 V/400 V ~ 50 Hz Apgrieziet otrādi metināšanas aizsargu un Metināšanas strāva: 25-160 A (maks.
  • Página 135 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 135 pieslēgšanas vietas (23) pie spiediena reduktora (19) Piezīme: un uz gāzes padeves pieslēgšanas vietas (16) pie Metināšanas ierīce ir aprīkota ar 400V~ 16 A CeCon metināšanas ierīces un abas pieslēgšanas vietas kontaktdakšu. Ja metināšanas ierīce ir jālieto ar 230 nostipriniet ar šļūtenes apskavām (d) (24.-25.
  • Página 136 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 136 Metināšanas stieples ievadīšana un stieples 6. Lietošana padeves pieregulēšana (28.-34. attēls) Piespiedējrullīša atsperi (K) nospiediet uz augšu 6.1. Regulēšana un pagrieziet uz priekšu (28. attēls). Tā kā metināšanas ierīces regulēšana ir veicama Piespiedējrullīša turētāju (J) kopā ar atšķirīgi atkarībā...
  • Página 137 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 137 6.2.2. Zemējuma spailes (1./10. attēls) 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daĮu pieslēgšana pasĮtīšana Ierīces zemējuma spaili (10) piestipriniet maksimāli tiešā tuvumā metināšanas vietai. Pirms jebkādu tīrīšanas darbu veikšanas atvienojiet Ievērojiet, lai kontakta vietā būtu metāla neizolēta tīkla kontaktdakšu.
  • Página 138 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:27 Uhr Seite 138 9. Traucējumu atklāšana Trūkums Cēlonis Novēršana Padeves rullītis negriežas Nav tīkla sprieguma Pārbaudiet savienojumu Stieples padeves regulators Pārbaudiet regulējumu atrodas pozīcijā „0“ Padeves rullītis griežas, taču Nepareizs rullīša spiediens (skat. Pārbaudiet regulējumu stieples padeve nenotiek 5.4.3.
  • Página 139 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 139 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Eiropas standarts, kas ir Neglabājiet vai paredzēts loka neizmantojiet ierīci mitrā metināšanas vai slapjā vidē vai lietus aprīkojumam ar laikā ierobežotu ieslēgšanas ilgumu. Drošinātājs ar nominālo Tīkla pieslēgums vērtību ampēros tīkla pieslēgumā...
  • Página 140 ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Schutzgasschweißgerät HSG 190 D 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: 89/686/EEC EN 60974-1; EN 60974-10 Landau/Isar, den 20.05.2008 Weichselgartner Baumstark General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 15.749.91 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 1574990-28-4155050-07 Subject to change without notice...
  • Página 141 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 141 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 142 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 142 Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 143 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 143 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Página 144 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 144 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Página 145 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 145 Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und GmbH har gitt sitt uttrykkelige samtykke til dette. Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Página 146 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 146 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer Med forbehold om tekniske endringer Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva j Technické...
  • Página 147 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 147...
  • Página 148 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 148...
  • Página 149 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 149 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 150 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 150 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 151 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 151 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 152 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 152 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 153 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 153 l GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Página 154 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 154 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Página 155 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 155 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Página 156 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 156 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 157 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 157 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Página 158 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 158 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Página 159 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 159 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Página 160 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 160 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Página 161 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 161 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Página 162 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 162 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar ganga undir strangt gæðaeftirlit. Okkur þætti leitt ef að gallar í þessu tæki fyndust og biðjum þig í því tilfelli vinsamlegast að hafa samband við þjónustudeild okkar. Heimilisfangið er að finna að neðan á þessu skírteini.
  • Página 163 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 163 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 164 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 09.06.2008 9:28 Uhr Seite 164 EH 05/2007...

Este manual también es adecuado para:

Hsg 190 d