Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4241 210 83841
Always there to help you
Register your product and get support from
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
EN User manual
FR Mode d'emploi
1
DE Benutzerhandbuch
19
IT
Manuale utente
ES Manual del usuario
39
NL Gebruiksaanwijzing
AC4080
1
A
2
B
C
57
75
95
E
D

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Philips AC4080-10

  • Página 1 Register your product and get support from www.philips.com/welcome AC4080 Question? Contact Philips EN User manual FR Mode d’emploi DE Benutzerhandbuch Manuale utente ES Manual del usuario NL Gebruiksaanwijzing Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4241 210 83841...
  • Página 2 Water : Vinegar 1 : 1 1 Hour 2” 3” 3”...
  • Página 3 Contents 6 Replacing the ilters 1 Important Understand the healthy air Safety protect lock Replace ilter 2 2 Your combi air puriier and Replace the humidiication humidiier ilter Overview 7 Resetting the ilter lifetime 3 Getting started counter Install ilters Prepare for humidiication 8 Troubleshooting 4 Using the appliance...
  • Página 4 If the power cord is Do not let water or any • • damaged, you must have other liquid or flammable it replaced by Philips, a detergent enter the service center authorized appliance to avoid electric by Philips, or similarly shock and/or a fire qualified persons in order hazard.
  • Página 5 Only use the original • of an extractor hood or Philips filters specially fan while cooking. intended for this If the power socket used appliance. Do not use any • to power the appliance other filters.
  • Página 6 Do not use this appliance disuse. If the filters are • when you have used very dirty, replace them indoor smoke-type insect (see the chapter ‘Replace repellents or in places the filters’). with oily residues, burning The appliance is only •...
  • Página 7 Philips! If you need to move the To fully benefit from the support that • Philips offers, register your product at appliance, disconnect the www.philips.com/welcome. appliance from the power Philips VitaShield IPS technology and supply first. Then empty NanoCloud technology ensures you "Healthy air always".
  • Página 8 3 Getting started Note Make sure that the side with the two • clips is pointing towards you, and that all hooks of the pre-filter are properly Install filters attached to the purifier. The appliance comes with all To reattach the front panel, mount filters fitted inside.
  • Página 9 4 Using the » The PURIFY and HUMIDIFY lights are on. appliance » After measuring the air quality for a short while, the air quality sensor automatically selects the appropriate color of the air quality light. Understand the air » The appliance enters AUTO mode, quality light and the target humidity level is 50% by default (fig q).
  • Página 10 Fan speed light Sensitivity level Note Extra sensitive In air purification only mode, the • Sensitive humidity button does not respond. Standard The appliance cannot work under • humidification only mode. Press the fan speed button adjust the sensitivity level of the air quality sensor (fig u).
  • Página 11 Manual Set the timer You can mannually select the desired With the timer function, you can let the fan speed. appliance operate for a set number of Press the fan speed button once • hours. When the set time has elapsed, or more times to select the desired the appliance automatically switches ) (fig u).
  • Página 12 5 Cleaning Water level The water level in the water tank is visible through the water level window on the side of the appliance (fig z). Note When there is not enough water in the Always unplug the appliance before you •...
  • Página 13 Clean the body of the Clean the water tank and appliance humidification filter Regularly clean the inside and outside Clean the water tank and humidification of the appliance to prevent dust from filter every week to keep them hygienic. collecting. Pull the water tank from the side of the appliance (fig j).
  • Página 14 Let the humidification filter soak in Clean the pre-filter the solution for one hour (fig …). and descale the Discard the water-vinegar solution. Rinse the humidification filter humidification filter under the tap to rinse away vinegar residues. During rinsing, turn the Filter alert light Follow this humidification filter so that both...
  • Página 15 6 Replacing the Note filters Do not touch the pleated filter surface, • or smell the filter as it has collected pollutants from the air. Wash your hands after disposing of the • used filters. Understand the healthy Remove all packaging material from air protect lock the new filter 2 (fig e).
  • Página 16 7 Resetting the filter lifetime counter When you replace the filters, it is important that you also reset the filter lifetime counter afterwards. This allows the appliance to be in sync with the filter lifetime. Press and hold the reset button for 3 seconds, the filter light goes out, and the appliance resumes work automatically in the default...
  • Página 17 8 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible solution The appliance •...
  • Página 18 This is normal. However, if the appliance smell. produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an authorized Philips service centre. The appliance may also produce an unpleasant smell when one of the filters is dirty. In this case, clean or replace the filter concerned.
  • Página 19 (you find its phone number regarding exposure to electromagnetic in the worldwide guarantee leaflet). If fields. there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips Compliance with EMF dealer. Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at...
  • Página 20 Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
  • Página 21 Inhalt Reinigen Sie den Vorilter, 1 Wichtige Hinweise und entkalken Sie den Sicherheit Luftbefeuchterilter. 2 Ihr Kombigerät für 6 Auswechseln der Filter die Luftreinigung und Informationen zur -befeuchtung Verriegelungsfunktion Überblick bezüglich der Erhaltung gesunder Luft 3 Erste Schritte Filter 2 ersetzen Einsetzen der Filter Auswechseln des Vorbereitungen zur...
  • Página 22 • und/oder Brandgefahr zu defekt, darf es nur von vermeiden. einem Philips Service- Reinigen Sie das Gerät • Center, einer von Philips nicht mit Wasser, autorisierten Werkstatt anderen Flüssigkeiten oder einer ähnlich oder (entzündbaren) qualiizierten Person durch Reinigungsmitteln, um das...
  • Página 23 Netzkabel oder das Staubsaugen oder Gerät selbst defekt oder das Verwenden einer beschädigt sind. Dunstabzugshaube oder Dieses Gerät kann von einer Lüftung während • Kindern ab 8 Jahren des Kochens. und Personen mit Wenn die zum • Betrieb des Geräts verringerten physischen, sensorischen oder verwendete Steckdose...
  • Página 24 Filter korrekt Räucherstäbchen eingesetzt sind. verbrannt werden. Verwenden Sie nur Verwenden Sie das • • Originalilter von Philips, Gerät nicht in der Nähe die speziell für dieses von gasbetriebenen Gerät geeignet sind. Vorrichtungen, Heizungen Verwenden Sie keine oder ofenen Kaminen.
  • Página 25 Wenn das Gerät lange Reinigen Sie den • • Zeit nicht verwendet wird, Wassertank wöchentlich. können sich Bakterien Füllen Sie den • auf den Filtern bilden. Wasserbehälter nur mit Prüfen Sie die Filter, wenn kaltem Leitungswasser. Sie das Gerät lange Zeit Verwenden Sie kein nicht benutzt haben.
  • Página 26 Filter 2: 2-in-1 HEPA- und Aktivkohle-Filter AC4158 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf Wasserbehälter und willkommen bei Philips! Filter 3: Luftbefeuchterilter AC4155 Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Die Philips VitaShield IPS- und NanoCloud-Technologie sorgt für "Jederzeit saubere Luft".
  • Página 27 3 Erste Schritte Setzen Sie den ausgepackten Filter 2 wieder in das Gerät ein (Abb. f). Setzen Sie den Vorilter wieder in das Gerät ein (Abb. g). Einsetzen der Filter Hinweis Bei Lieferung sind alle Filter bereits Vergewissern Sie sich, dass die Seite •...
  • Página 28 4 Verwenden des Setzen Sie nach dem Einfüllen den Deckel wieder auf die Einfüllöfnung Geräts (Abb. n). Drücken Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät (Abb. o). Informationen zur Luftqualitätsanzeige Farbe der Luftqualität Luftqualitätsanzeige Blau Lilafarben Fair Sehr schlecht Die Anzeige für die Luftqualität schaltet sich automatisch ein, wenn das Gerät eingeschaltet ist, und zeigt wiederholt alle Farben...
  • Página 29 » Alle Anzeigen leuchten einmal Luftreinigungsmodus betrieben (Abb. s). auf und schalten sich dann wieder aus. Drücken Sie erneut, um die Luftbefeuchtungsfunktion zu Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten (Abb. p). aktivieren. » Die Anzeigen PURIFY und Hinweis HUMIDIFY leuchten. »...
  • Página 30 Ziehen Sie den Netzstecker des Ändern der Geräts aus der Steckdose. Lüftergeschwindigkeit Stecken Sie den Netzstecker nach einer kurzen Wartezeit wieder ein. Halten Sie die AUTO Lüftergeschwindigkeitstaste Im AUTO-Modus wählt das Gerät die sowie die Luftbefeuchtertaste entsprechende Lüftergeschwindigkeit gleichzeitig 3 Sekunden lang gemäß...
  • Página 31 Einstellen des Timers Hinweis Im manuellen Modus, wenn die • Mit der Timer-Funktion können Sie Luftqualität den Zielwert erreicht (nur das Gerät eine bestimmte Anzahl an im Luftreinigungsmodus), oder wenn Stunden laufen lassen. Nach Ablauf die Luftqualität und die Luftfeuchtigkeit der eingestellten Zeit schaltet sich das gleichzeitig den Zielwert erreichen Gerät automatisch aus.
  • Página 32 5 Reinigen » Wenn das Gerät die Zielluftfeuchtigkeit erreicht, leuchtet die Luftfeuchtigkeitsanzeige Hinweis dauerhaft. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts Hinweis • stets den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit kurzzeitig • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser •...
  • Página 33 Bringen Sie die Sensorenabdeckung Reinigen des Gehäuses wieder an. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig Reinigen des innen und außen, damit sich kein Staub ansammelt. Wassertanks und des Wischen Sie Staub mit einem Luftbefeuchterilters trockenen weichen Tuch vom Gerätegehäuse ab. Reinigen Sie den Wassertank, und Reinigen Sie den Lufteinlass und spülen Sie den Luftbefeuchterilter jede -auslass mit einem trockenen...
  • Página 34 Setzen Sie den Deckel wieder auf Hinweis den Wassertank, und verriegeln Sie ihn. Vergewissern Sie sich, dass der Vorilter • vollständig trocken ist. Wenn er noch Setzen Sie den Luftbefeuchterilter nass ist, können sich darin Bakterien wieder in den Wasserbehälter ein vermehren, und die Lebensdauer des (Abb.
  • Página 35 6 Auswechseln Entfernen Sie die Filter jeweils über das Etikett auf dem Filter. Nehmen der Filter Sie die Filter an beiden Seiten, und entsorgen Sie sie vorsichtig im Hausmüll (Abb. d). Hinweis Informationen zur Berühren Sie nicht die plissierte • Verriegelungsfunktion Filteroberläche, und riechen Sie nicht am Filter, da dieser Schadstofe aus der...
  • Página 36 7 Zurücksetzen Setzen Sie den Zähler für die Filterstandzeit des des Zählers Luftbefeuchterilters zurück. (Informationen hierzu inden Sie im für die Kapitel 7 "Zurücksetzen des Zählers für die Filterstandzeit") Filterstandzeit Beim Auswechseln des Filters ist es wichtig, dass Sie auch den Zähler für die Filterstandzeit zurücksetzen.
  • Página 37 8 Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häuigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung Das Gerät funktioniert •...
  • Página 38 Das ist normal. Wenn das Gerät einen Geruch auf. verbrannten Geruch verströmt, wenden Sie sich an einen Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service- Center. Das Gerät kann auch einen unangenehmen Geruch verströmen, wenn einer der Filter schmutzig ist. Reinigen Sie in diesem Fall den entsprechenden Filter, oder wechseln Sie ihn aus.
  • Página 39 Exposition in elektromagnetischen in Verbindung (Telefonnummer siehe Feldern. Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Elektromagnetische Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Verträglichkeit Händler. Koninklijke Philips N.V. produziert und Bestellen von Ersatz- vertreibt viele Endkundenprodukte, die, wie jedes elektronische Gerät...
  • Página 40 Philips spielt eine aktive Rolle in der Entwicklung der internationalen EMF- und Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkte integrieren kann. Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann...
  • Página 41 Contenido Limpieza del depósito 1 Importante de agua y del iltro de Seguridad humidiicación Limpieza del preiltro y 2 Combinación de descalciicación del iltro humidiicador y puriicador de humidiicación de aire Descripción 6 Sustitución de los iltros Explicación del bloqueo 3 Introducción de protección de aire Instalación de los iltros...
  • Página 42 No deje que entre agua • debe ser sustituido por ni cualquier otro líquido Philips o por un centro de o detergente inflamable servicio autorizado por en el aparato para evitar Philips u otro personal el riesgo de incendio o de cualificado con el fin descargas eléctricas.
  • Página 43 Utilice solo filtros • cocinar. originales de Philips Si los conectores de la especialmente diseñados • toma de alimentación para este aparato. No utilizada para conectar utilice otros filtros.
  • Página 44 No introduzca los dedos eléctricos que utilicen • ni objetos en la salida o ondas de radio aéreas, la entrada de aire para como televisores, radios evitar lesiones físicas o un y relojes de control por funcionamiento incorrecto radio. del aparato. Si no utiliza el aparato •...
  • Página 45 No vierta otras sustancias el producto en • www.philips.com/welcome. en el depósito; ponga La tecnología Philips VitaShield IPS y la solo agua. No ponga tecnología NanoCloud garantizan que fragancias en el depósito su aire sea siempre saludable. La tecnología IPS VitaShield elimina de agua.
  • Página 46 3 Introducción Descripción Sensor de calidad del aire Filtro 1: prefiltro Instalación de los filtros Filtro 2: filtro HEPA y de carbono activo dos en uno AC4158 El aparato se suministra con todos Depósito de agua los filtros instalados. Retire el Filtro 3: filtro de humidificación embalaje de los filtros antes de AC4155...
  • Página 47 4 Uso del aparato Nota Asegúrese de que el lateral con dos • clips apunte hacia usted y de que todos los ganchos del prefiltro estén Explicación del piloto de correctamente fijados al purificador. calidad del aire Para volver a fijar el panel frontal, monte el panel en la parte superior Color del piloto de Nivel de calidad...
  • Página 48 » Todos los pilotos se encienden » La función de humidificación se una vez y, a continuación, se desactiva. El aparato funciona en vuelven a apagar. modo de solo purificación de aire (imagen s). Pulse para encender el aparato (imagen p). Pulse de nuevo para activar la »...
  • Página 49 Desenchufe el aparato. Cambio de la velocidad Al cabo de un rato, enchúfelo de del ventilador nuevo a la toma de corriente. Mantenga pulsado el botón de velocidad del ventilador y el AUTO botón de humedad al mismo En el modo AUTO, el aparato tiempo durante tres segundos selecciona la velocidad adecuada (imagen t).
  • Página 50 Nota Ajuste del temporizador En el modo Manual, cuando la calidad • Con la función de temporizador, puede del aire alcanza el nivel esperado dejar que el aparato funcione durante (modo de solo purificación de aire) o un número de horas establecido. cuando la calidad del aire y la humedad Una vez transcurrido dicho tiempo, el alcanzan el nivel deseado al mismo...
  • Página 51 5 Limpieza Nota Si desea aumentar el nivel de humedad • en menos tiempo, puede seleccionar una velocidad del ventilador superior. Nota Desenchufe siempre el aparato antes de • Nivel de agua limpiarlo. No sumerja nunca el aparato en agua u •...
  • Página 52 Coloque de nuevo la cubierta del Limpieza del cuerpo del sensor. aparato Limpieza del depósito Limpie regularmente el interior y el de agua y del filtro de exterior del aparato para evitar que se acumule el polvo. humidificación Limpie el polvo del humidificador Limpie el depósito de agua y el filtro con un paño seco y suave.
  • Página 53 Limpieza del prefiltro y Nota descalcificación del filtro El vinagre de vino blanco tiene un 5 % • de ácido acético. de humidificación Si hay depósitos blancos (cal) en el • filtro, asegúrese de que el lateral con los Estado del piloto de Realice esta depósitos blancos quede sumergido en alerta del filtro...
  • Página 54 6 Sustitución de y deposítelos en el contenedor de basura doméstico (imagen d). los filtros Nota No toque la superficie plegada del filtro • ni lo huela, dado que se ha utilizado para recoger agentes contaminantes del Explicación del bloqueo aire.
  • Página 55 7 Restablecimiento del contador de vida útil del filtro Cuando sustituya los filtros, es importante que, a continuación, también restablezca el contador de vida útil de los mismos. Esto sincroniza el aparato con la vida útil de los filtros. Mantenga pulsado el botón de reinicio durante tres segundos;...
  • Página 56 8 Solución de problemas Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país. Problema Solución posible El aparato no...
  • Página 57 Philips o con un centro de servicio Philips autorizado. También es posible que el aparato desprenda un olor desagradable cuando uno de los filtros está sucio. En este caso, limpie o sustituya el filtro correspondiente.
  • Página 58 Uno de los principios empresariales contacto con el servicio de atención más importantes de Philips es al cliente de Philips de su país (puede adoptar todas las medidas de encontrar el número de teléfono en el seguridad necesarias para que folleto de garantía mundial).
  • Página 59 Contenu Nettoyage du préiltre 1 Important et détartrage du iltre Sécurité d'humidiication 2 Votre puriicateur et 6 Remplacement des iltres humidiicateur d'air Fonctionnement du Aperçu verrouillage de protection de l'air sain 3 Guide de démarrage Remplacer le iltre 2 Installation des iltres Remplacement du iltre Préparation de d'humidiication...
  • Página 60 être l'appareil afin d'éviter remplacé par Philips, toute électrocution et/ou par un Centre Service tout risque d'incendie. Agréé Philips ou par un Ne nettoyez pas l'appareil • technicien qualifié afin avec de l'eau, du d'éviter tout accident.
  • Página 61 Cet appareil ne remplace • correctement assemblés. pas une ventilation Utilisez exclusivement • correcte, l'utilisation les filtres Philips d'origine régulière d'un aspirateur spécialement destinés à et l'utilisation d'une hotte cet appareil. N'utilisez pas ou d'un ventilateur dans la d'autres filtres.
  • Página 62 l'aide des deux poignées pourrait se former à situées sur les côtés de l'intérieur. l'appareil. Pour éviter les • N'insérez pas vos doigts interférences, placez • ou des objets dans la l'appareil à une distance sortie d'air ou l'entrée minimale de 2 mètres d'air afin d'éviter tout des appareils électriques risque de blessure ou de...
  • Página 63 carbone (CO) ni le débrancher. Videz radon (Rn). Il ne peut ensuite le réservoir d'eau. pas être utilisé comme Soulevez l'appareil dispositif de sécurité horizontalement à l'aide en cas d'accidents des deux poignées impliquant des processus situées sur les côtés de de combustion et des l'appareil.
  • Página 64 AC4158 Réservoir d'eau Filtre 3 : filtre d'humidification AC4155 Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.Philips.com/welcome. Les technologies Philips VitaShield IPS et NanoCloud vous assurent un air pur en permanence.
  • Página 65 3 Guide de Remettez le préfiltre dans l'appareil (fig. g). démarrage Remarque Assurez-vous que le côté avec les deux • clips est orienté vers vous et que tous les crochets du préfiltre sont correctement Installation des filtres fixés au purificateur. L'appareil est fourni avec tous les Pour remettre en place le panneau filtres préinstallés.
  • Página 66 4 Utilisation de » Tous les voyants s'allument en même temps, puis s'éteignent à l'appareil nouveau. Appuyez sur pour mettre l'appareil sous tension (fig. p). » Les voyants PURIFY et HUMIDIFY sont allumés. Signification du voyant » Après avoir mesuré rapidement de qualité...
  • Página 67 Appuyez à nouveau sur pour simultanément pendant 3 secondes activer la fonction d'humidification. (fig. t). » Un ou plusieurs voyants de Remarque vitesse du ventilateur clignote(nt) En mode purification de l'air • pour indiquer le niveau de uniquement, le bouton d'humidité sensibilité...
  • Página 68 Modification de la Conseil vitesse du ventilateur Si le voyant de qualité de l'air est bleu, • cela signifie que la qualité de l'air est bonne ; vous pouvez donc sélectionner AUTO une vitesse de ventilateur plus faible. En revanche, si le voyant de qualité de En mode AUTO, l'appareil sélectionne l'air devient rouge ou violet, cela signifie la vitesse de ventilateur adéquate par...
  • Página 69 Appuyez sur le bouton du Niveau d'eau programmateur à plusieurs reprises pour choisir le nombre Le niveau d'eau du réservoir d'eau est d'heures de fonctionnement de visible à travers la fenêtre du niveau l'appareil. Le voyant correspondant d'eau située sur le côté de l'appareil du minuteur s'allume.
  • Página 70 5 Nettoyage Nettoyage du corps de l'appareil Nettoyez régulièrement l'intérieur et Remarque l'extérieur de l'appareil pour empêcher que de la poussière ne s'accumule. Débranchez toujours l'appareil avant de • le nettoyer. Dépoussiérez le corps de l'appareil N'immergez en aucun cas l'appareil ni •...
  • Página 71 Remettez en place le couvercle des Replacez le réservoir d'eau dans l'appareil (fig. o). capteurs. Nettoyage du réservoir Nettoyage du préfiltre d'eau et du filtre et détartrage du filtre d'humidification d'humidification Nettoyez le réservoir d'eau et le filtre État du voyant Mesure à...
  • Página 72 6 Remplacement Remarque des filtres Le vinaigre blanc contient 5 % d'acide • acétique. S'il y a des dépôts blancs (calcaire) sur le • filtre, assurez-vous que le côté avec les dépôts blancs est immergé dans l'eau. Fonctionnement Laissez le filtre d'humidification du verrouillage de tremper dans la solution pendant une heure (fig.
  • Página 73 7 Réinitialisation Remarque du compteur de Ne touchez pas la surface plissée du • filtre et ne sentez pas le filtre car il durée de vie des contient des polluants de l'air. Lavez-vous les mains après avoir mis les • filtres filtres usagés au rebut.
  • Página 74 8 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Solution possible L'appareil ne •...
  • Página 75 Ce phénomène est normal. Toutefois, si l'appareil dégage une odeur de brûlé, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips autorisé. L'appareil peut également dégager une odeur désagréable lorsque l'un des filtres est sale. Dans ce cas, nettoyez ou remplacez le filtre concerné.
  • Página 76 électriques, la capacité vous rencontrez un problème, visitez d'émettre et de recevoir des signaux le site Web de Philips à l'adresse électromagnétiques. www.philips.com ou contactez le L'un des principes fondamentaux adoptés Service Consommateurs Philips de par la société...
  • Página 77 Contenuto Pulizia del pre-iltro e 1 Importante rimozione del calcare dal Sicurezza iltro di umidiicazione 2 Puriicatore e umidiicatore 6 Sostituzione dei iltri d'aria Blocco di protezione di aria Panoramica salutare Sostituzione del iltro 2 3 Guida introduttiva Sostituzione del iltro di Installazione dei iltri umidiicazione Preparazione per...
  • Página 78 • è danneggiato, deve sostanze liquide o essere sostituito da detergenti infiammabili Philips, da un centro di nell'apparecchio per assistenza autorizzato evitare scosse elettriche Philips o da persone e/o il pericolo di incendio. qualificate al fine di Non pulire l'apparecchio •...
  • Página 79 Utilizzare solo i filtri • utilizzare cappe aspiranti originali Philips studiati o ventole mentre cucinate. appositamente per Se la presa utilizzata per questo apparecchio. Non • alimentare l'apparecchio utilizzare altri filtri.
  • Página 80 Non urtare l'apparecchio Non utilizzate • • con oggetti duri (in l'apparecchio in stanze particolare le prese con notevoli cambiamenti dell'aria). della temperatura poiché Sollevare o spostare potrebbero produrre • l'apparecchio afferrandolo condensa all'interno sempre per i manici posti dell'apparecchio. ai lati.
  • Página 81 esempio il bagno o la serbatoio dell'acqua. cucina. Spostare l'apparecchio L'apparecchio non orizzontalmente • rimuove il monossido di afferrandolo per i manici carbonio (CO) o il radon posti ai lati. (Rn). Non può essere utilizzato come dispositivo di sicurezza in caso di incidenti con processi di combustione e sostanze chimiche pericolose.
  • Página 82 Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuare la registrazione del prodotto presso il sito Web www.philips.com/welcome. La tecnologia VitaShield IPS di Philips e la tecnologia NanoCloud garantiscono "aria sana sempre". La tecnologia VitaShield IPS rimuove efficacemente le sostanze inquinanti...
  • Página 83 3 Guida Nota introduttiva Assicurarsi che il lato con i due ganci sia • rivolto verso l'utente e che tutti i ganci del pre-filtro siano fissati correttamente al purificatore. Installazione dei filtri Per riposizionare il pannello anteriore, montare prima il L'apparecchio viene fornito con pannello sulla parte superiore i filtri già...
  • Página 84 4 Utilizzo Inserire la spina nella presa di corrente. dell'apparecchio » Tutte le spie si accendono e quindi si spengono di nuovo. Premere per accendere l'apparecchio (fig. p). » Si accendono le spie PURIFY e Spie della qualità HUMIDIFY. dell'aria »...
  • Página 85 » La funzione di umidificazione Scollegare l’apparecchio. viene disattivata. L'apparecchio Dopo alcuni secondi, inserire funziona solo in modalità nuovamente la spina della presa di purificazione dell'aria (fig. s). alimentazione. Tenere premuto il pulsante Premere di nuovo per attivare la della velocità della ventola funzione di umidificazione.
  • Página 86 Modifica della velocità Nota della ventola In modalità Manuale, quando la qualità • dell'aria raggiunge il livello impostato (modalità solo purificazione dell'aria) AUTO oppure quando la qualità dell'aria e l'umidità raggiungono simultaneamente In modalità AUTO, l'apparecchio il livello impostato (modalità combinata), seleziona la velocità...
  • Página 87 » Quando l'apparecchio raggiunge Impostazione della il livello di umidità impostato, la sveglia spia del livello di umidità rimane accesa. Con la funzione timer, è possibile impostare l'apparecchio in modo Nota che funzioni per un determinato Se si desidera aumentare il livello di •...
  • Página 88 5 Pulizia Pulire il corpo dell'apparecchio Pulire regolarmente l'interno e Nota l'esterno dell'apparecchio per impedire l'accumulo di polvere. togliete sempre la spina dalla presa di • corrente prima di pulire l'apparecchio. Utilizzare un panno morbido e Non immergete mai l'apparecchio in •...
  • Página 89 Riposizionare il coperchio del Riposizionare il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio (fig. o). sensore. Pulizia del serbatoio Pulizia del pre-filtro e dell'acqua e del filtro di rimozione del calcare dal umidificazione filtro di umidificazione Per garantire la massima igiene, pulire Stato della spia di Seguire questa il serbatoio dell'acqua e il filtro di allarme filtro...
  • Página 90 6 Sostituzione dei Nota filtri L'aceto bianco ha il 5% di acido acetico. • Se il filtro presenta depositi bianchi • (calcare), assicurarsi che il lato con i depositi bianchi sia immerso nell'acqua. Lasciare immerso per un'ora il filtro Blocco di protezione di di umidificazione nella soluzione aria salutare (fig.
  • Página 91 7 Reimpostazione Nota del contatore Non toccare la superficie corrugata • del filtro, né annusarlo, dal momento della durata del che ha raccolto sostanze inquinanti dall'ambiente. filtro Lavare le mani dopo aver gettato i filtri • usati. Rimuovere il nuovo filtro 2 dal Quando si sostituiscono i filtri, è...
  • Página 92 8 Risoluzione dei problemi In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese. Problema Possibile soluzione L'apparecchio non •...
  • Página 93 Si tratta di un fenomeno del strano odore. tutto normale. Tuttavia, se l'apparecchio produce un odore di bruciato, contattare il rivenditore Philips o un centro assistenza Philips autorizzato. L'apparecchio può produrre un odore sgradevole anche quando uno dei filtri è sporco. In tal caso, pulire o sostituire il filtro in questione.
  • Página 94 Philips o visitare il sito www.philips.com/support. In caso di problemi a reperire le parti, contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia).
  • Página 95 Conformità ai requisiti EMF Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto Koninklijke Philips N.V. produce e simile al rivenditore. commercializza numerosi prodotti Se non acquistate un prodotto per il mercato consumer che, come...
  • Página 96 94 IT...
  • Página 97 Inhoud Het voorilter reinigen en 1 Belangrijk het bevochtigingsilter Veiligheid ontkalken 2 Uw luchtzuiverings- en 6 De ilters vervangen luchtbevochtigingscombi- De werking van het natie HealthyAir Protect Lock Overzicht Filter 2 vervangen Het bevochtigingsilter 3 Aan de slag vervangen Filters plaatsen Bevochtiging voorbereiden 7 De levensduurteller van het ilter terugzetten...
  • Página 98 Indien het netsnoer apparaat komen. Zo • beschadigd is, moet voorkomt u elektrische het worden vervangen schokken en/of door Philips, een door brandgevaar. Philips geautoriseerd Maak het apparaat niet • servicecentrum schoon met (ontvlambare) of personen met...
  • Página 99 Philips. Gebruik geen ventilator tijdens het andere ilters. koken. Stoot niet met harde • Als het stopcontact niet voorwerpen tegen het •...
  • Página 100 apparaat (dit geldt in Gebruik het apparaat • het bijzonder voor de niet in een ruimte luchtinlaat en -uitlaat). waar zich grote Gebruik altijd beide temperatuurverschillen • handvatten aan de voordoen, omdat hierdoor zijkanten van het apparaat condens in het apparaat om het op te tillen of te kan ontstaan.
  • Página 101 hoge temperatuur, zoals Leeg vervolgens het een badkamer, toilet of waterreservoir. Draag keuken. het apparaat horizontaal Koolmonoxide (CO) aan beide handvatten • en radon (Rn) worden aan de zijkanten van het niet door dit apparaat apparaat. verwijderd. Het apparaat kan niet als beveiliging worden gebruikt bij ongevallen met verbrandingsprocessen of...
  • Página 102 Waterreservoir Filter 3: bevochtigingsilter AC4155 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome. De VitaShield IPS-technologie en de NanoCloud-technologie van Philips zorgen ervoor dat u 'altijd gezonde lucht' inademt.
  • Página 103 3 Aan de slag Plaats het voorilter terug in het apparaat (afb. g). Opmerking Zorg dat de kant met de twee • Filters plaatsen uitsteeksels in uw richting wijst, en dat alle haakjes van het voorilter op de Het apparaat wordt met alle ilters juiste manier op de luchtreiniger zijn gemonteerd geleverd.
  • Página 104 4 Het apparaat Het apparaat in- en gebruiken uitschakelen In de standaardmodus werkt het apparaat als luchtzuivering in combinatie met luchtbevochtiging. Steek de adapter in het stopcontact. » Alle lampjes gaan één keer aan luchtkwaliteitsindicator en uit. Kleur van de Luchtkwali- Druk op om het apparaat in te...
  • Página 105 De bedrijfsmodus Opmerking wijzigen Als het apparaat is ingesteld op • een hogere gevoeligheid, wordt Naast de modus waarin het apparaat de luchtzuiveraar allergischer voor luchtzuivering combineert met de verontreinigende stofen in de bevochtiging, kunt u het apparaat ook lucht. Wanneer de luchtzuiveraar gebruiken in een modus met alleen in de modus AUTO staat, is het luchtzuivering.
  • Página 106 Handmatig Opmerking De gewenste ventilatorsnelheid kan Als u tijdens het wijzigen van het • handmatig worden ingesteld. gevoeligheidsniveau geen instellingen Druk één of meerdere keren op de • wijzigt of niet gedurende 2 seconden op knop voor ventilatorsnelheid drukt nadat u instellingen hebt gewijzigd, de gewenste snelheid te kiezen ( zal het apparaat weer normaal verder ) (afb.
  • Página 107 40%, 50% of 60% in te stellen Opmerking (afb. y). Wanneer het apparaat overschakelt naar » De bijbehorende • de slaapmodus, gaan de indicatoren vochtigheidsindicator (40%, 50% na 1 minuut uit en blijft het apparaat of 60%) begint te knipperen. werken.
  • Página 108 5 Schoonmaken Maak de behuizing van het apparaat schoon Maak regelmatig de binnen- en Opmerking buitenkant van het apparaat schoon om ophoping van stof te voorkomen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact • voordat u het apparaat schoonmaakt. Stof de behuizing van het apparaat Dompel het apparaat nooit in water of •...
  • Página 109 Plaats de kap van de sensor weer Het voorilter reinigen en terug. het bevochtigingsilter Het waterreservoir en ontkalken het bevochtigingsilter Indicatielampje Doe dit schoonmaken ilterstatus Reinig het waterreservoir en het Het ilterlampje Het voorilter bevochtigingsilter wekelijks om deze gaat reinigen en het hygiënisch te houden.
  • Página 110 6 De filters Laat het bevochtigingsilter een uur in de oplossing weken (afb. …). vervangen Gooi de water-azijnoplossing weg. Spoel het bevochtigingsilter onder de kraan schoon om azijnresten weg te spoelen. Draai het bevochtigingsilter tijdens De werking van het het spoelen zodat de voor- en HealthyAir Protect Lock achterkant worden schoongespoeld (afb.
  • Página 111 7 De Opmerking levensduurteller Raak het geplooide oppervlak van het • ilter niet aan en ruik niet aan het ilter. van het filter Het ilter bevat vervuilende stofen uit de lucht. terugzetten Was uw handen nadat u de gebruikte • ilters hebt weggegooid.
  • Página 112 8 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Página 113 Dit is normaal. Echter, als het apparaat een brandgeur produceert, neem dan contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Het apparaat kan ook een onaangename geur produceren wanneer één van de ilters vuil is.
  • Página 114 Als u informatie nodig hebt of als u een apparaten elektromagnetische signalen probleem hebt, gaat u naar de Philips- kunnen uitstralen en ontvangen. website (www.philips.com) of neemt u Een van de belangrijkste zakelijke...

Este manual también es adecuado para:

Ac4080951100442906