Página 1
Vinoteca Cave de Vinho Wine cooler 3WCI-4540N / 3WCI-6040N / 3WCI-6040N.1 / 3WCI-8840N ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato! O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual! Before using the appliance, please carefully read this manual!
Página 3
ES- Tabla de contenidos IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO CLASE CLIMÁTICA CONSEJOS PRÁCTICOS DESEMBALAJE ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS ELEMENTOS DE CONTROL ELEMENTOS DE CONTROL - UNA Y DOS ZONAS ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN DE ALIMENTACIÓN CAMBIO DE TEMPERATURA SELECCIÓN DE TEMPERATURA ÓPTIMA ILUMINACIÓN DEL INTERIOR...
Página 4
PT- Índice INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO CLASSE CLIMÁTICA DICAS PRÁTICAS DESEMPACOTAMENTO ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS ELEMENTOS DE CONTROLO ELEMENTOS DE CONTROLO - UMA E DUAS ZONAS LIGA / DESLIGA MUDANÇA DE TEMPERATURA ESCOLHA DA TEMPERATURA IDEAL ILUMINAÇÃO INTERIOR MODO DE CONFIGURAÇÃO ALTERAÇÃO DA UNIDADE DE TEMPERATURA DE ºF/ºC E VICE-VERSA...
Página 5
EN- Table of contents GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE CLIMATE RANGE PRACTICAL EVERYDAY TIPS UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE CONTROLS APPLIANCE CONTROLS- SINGLE AND DUAL ZONE TO SWITCH THE POWER ON/OFF TO CHANGE THE TEMPERATURE OPTIMAL TEMPERATURE SELECTION INDOOR LIGHTING SETTINGS MODE...
Página 6
Estimado Cliente A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de la marca es excep- cionalmente fácil de usar y perfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no será ningún problema. El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser embalado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad.
Página 7
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El aparato está destinado solamente para uso domésti- • El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no influyan en la forma de funcionamiento del apa- rato. • El fabricante no se responsabiliza de los daños que pue- dan resultar de no seguir las indicaciones incluidas en el presente manual.
Página 8
ción puede ser seriamente peligrosa para el usuario de aparato. • Hay que tener cuidado para no dañar el circuito refrige- rador, por ejemplo, al picar el agente refrigerador en el evaporador o al romper tubos. El agente refrigerante que puede liberar es inflamable.
Página 9
tar la alimentación directamente o de forma remota. • En caso de derramar un líquido por casualidad en ele- mentos eléctricos, desconecte inmediatamente el apa- rato de alimentación. • Debe asegurarse de que durante las actividades de montaje el conducto de alimentación no quede aplasta- do o dañado.
Página 10
• Asegúrese de que la instalación del aparato como empotrado en los muebles no bloquee la rejilla de ventilación que se encuentra en la parte inferior del fri- gorífico • Después del primer inicio del aparato puede aparecer un olor especial. Desapa- recerá...
Página 11
CONSEJOS PRÁCTICOS • Si la luz dentro el aparato permanece activada se debe recordar que la temperatura dentro del aparato será superior • La temperatura en el interior depende de la cantidad y del tipo de las botellas con vino almacenadas •...
Página 12
DESEMBALAJE El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desem- balar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para em- balar no son nocivos para el medio ambien- te, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbolos respectivos.
Página 13
ELEMENTOS DE CONTROL Elementos de control - una y dos zonas El panel de control se encuentra en el dibujo 4. También se encuentra abajo: Una zona Dos zonas – Botón de alimentación – Botón de iluminación – Tecla “+” –...
Página 14
Selección de temperatura óptima La mejor temperatura de almacenamiento de vino son 13-15˚C, sin embargo, el vino, puede ser almacenado también a la temperatura de servir. Para el vino tinto son 15-17˚C y para el blanco 12-13˚C. Iluminación del interior Mantenga presionado el botón de la iluminación durante 5 segundos para encender o apagar la luz.
Página 15
Visualizador de temperatura El visualizador de temperatura indica la temperatura actual del interior. El visualizador parpadea: • A la hora de fijar otra temperatura • Si la diferencia de temperatura del interior es de +/- 5˚ de la temperatura fijada. Esto sirve para avisar del daño del contenido de frigorífico si la temperatura crece excesivamente.
Página 16
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Antes de limpiar y mantener siempre se debe desconectar el aparato de la alimen- tación. Retirada de estantes • Para sacar estante del frigorífico de vino, en primer lugar debe sacar todas las botellas y, luego, tirar el estante hacia adelante hasta que las ranuras a ambos lados del estante se alineen con los bordes a ambos lados de la cámara (según el dibujo 2).
Página 17
Si el aparato funciona pero no funciona lo suficiente bien • Que el aparato no está recargado. • Que el termóstato tiene fijada la temperatura correcta. • Que la puerta está cerrada correctamente. • Que la junta de la puerta se adhiere bien •...
Página 18
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA Garantía Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto. Servicio técnico • El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes sean rea- lizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del Fabricante.
Página 19
Prezado Cliente A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão mais simples do que nunca. O aparelho é uma combinação de extrema facilidade de utiliza- ção e excelente eficiência. Após uma análise do manual de instruções, a sua utilização não apre- sentará...
Página 20
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA • O aparelho destina-se a apenas à utilização doméstica. • Ao produtor reserva-se o direito de introduzir alterações, que não influenciem o funcionamento do aparelho. • O produtor não se responsabiliza pelos danos resultan- tes do incumprimento das regras descritas no presente manual.
Página 21
devido às alterações de temperatura. • Não arranjar o aparelho por conta própria, por razões de segurança. Os arranjos efectuados por pessoas sem as necessárias qualificações, podem constituir uma amea- ça séria para o utilizador do aparelho. • Deve arejar durantes alguns minutos o compartimento, no qual encontra-se o aparelho (o compartimento tem que ter pelo menos 4m3;...
Página 22
ças, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam sob supervisão de uma pessoa responsável. • Para obter mais lugar no congelador, pode remover as gavetas e colocar os produtos directamente sobre as prateleiras. O mesmo não influência a característica tér- mica e mecânica do produto.
Página 23
INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO • Ligue o aparelho à fonte de alimentação 24 horas após a desembalagem e ajuste no local final. • Desembalar o aparelho, eliminar as fita colas de protecção da porta e do equi- pamento (Des.
Página 24
Classe climática O informação sobre a classe climática do aparelho encontra-se sobre a chapa de identificação. A mesma indica em que temperatura ambiente (ou seja, do compartimento, no qual se encontra e funciona) é que o produto funciona optimamente (correctamente). Classe Temperatura ambiente admissível climática...
Página 25
ao refrigerador. Esta capacidade aplica-se às garrafas padrão Bordeaux 0.75l • Os modelos selecionados têm um bloqueio contra o tombamento do dispositi- vo. Monte-o de acordo com o diagrama anexo (Fig. 6)*. Para fazer isso, puxe a vedação da porta levemente para o lado e coloque os parafusos na parte inter- na da porta.
Página 26
DESEMPACOTAMENTO O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danificação. Após desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de embalagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a pro- dução da embalagem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivo símbolo.
Página 27
ELEMENTOS DE CONTROLO Elementos de controlo - uma e duas zonas O painel de controlo é mostrado na Figura 4. Também é mostrado abaixo: Uma zona Duas zonas – Botão de energia – Botão de iluminação – Botão “+” – Botão “-” Liga / desliga Para ligar o refrigerador de vinho, pressione e segure o botão de energia por 1 se- gundo.
Página 28
Iluminação interior Prima e segure o botão de iluminação por 5 segundos para ligar ou desligar a luz. A ativação será sinalizada pelo aparecimento ou desaparecimento de um ponto no ecrã. Modo de configuração Algumas configurações estão disponíveis apenas em um determinado modo Alteração da unidade de temperatura de ºF/ºC e vice-versa Toque e segure o sensor por 5 segundos, em seguida, use os sensores...
Página 29
Ecrã de temperatura O ecrã de temperatura indica a temperatura atual no interior. O ecrã pisca: • Ao definir outra temperatura • Se a temperatura interna diferir em +/- 5˚ da temperatura definida. Serve para alertar contra danos ao conteúdo do refrigerador caso a temperatura aumente excessivamente.
Página 30
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue o dispositivo da fonte de alimentação antes da limpeza e manutenção. Remoção das prateleiras • Para remover as prateleiras do refrigerador de vinho, primeiro remova todas as garrafas e, em seguida, puxe a prateleira para frente até que os cortes de ambos os lados da prateleira alinhem-se com as abas plásticas nos dois lados da câmara (conforme mostrado na Figura 5).
Página 31
Se o dispositivo estiver a funcionar, mas não muito bem, verifique • Se o dispositivo está sobrecarregado • Se a temperatura correta foi ajustada. • Se a porta foi fechada corretamente • Se a vedação está a selar corretamente • Se a ventilação das laterais e da parte traseira do dispositivo é...
Página 32
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA Garantia Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsa- biliza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrecta do produto. Serviço • O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as actividades regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante ou pelo Serviço Au- torizado pelo fabricante.
Página 33
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excep- tionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufac- turer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Página 34
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE • The appliance is intended for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce chang- es which do not affect the operation of the appliance. • The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions con- tained in this manual.
Página 35
refrigerant makes contact with the eyes, rinse them with clean water and call for medical assistance immediately. • Important! If the power cord is damaged, it should be re- placed by the manufacturer or specialist repair centre or a qualified person in order to avoid danger. •...
Página 36
• Disable the appliance before disposing of it. Unplug the appliance from the power supply and cut off the power cord. To prevent children or animals from being trapped in the appliance, remove the doors, hinges and locks. • Note: If the appliance does not have a freezer compart- ment ( ), it is not suitable for freezing foodstuffs.
Página 37
• Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads. If it is nec- essary to use the extension lead, it must be equipped with a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety certificate. •...
Página 38
purpose. • Temperature stability is very important when storing wine. • Exposing your wine cooler to sunlight, significant temperature fluctuations, high humidity and vibrations may cause the wine to go bad. • In periods of high humidity, condensed water vapour may appear on the outer surfaces of the glass door.
Página 39
UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appli- ance are environmentally friendly;...
Página 40
CONTROLS Appliance controls- single and dual zone The control panel is shown in figure 4. For reference it is also shown below: Single zone Dual zone – Power button – Light button – “+” button – “-” button To switch the power on/off Press and hold the power button for one second to switch the wine cooler on.
Página 41
Indoor lighting Press and hold the light button for 5 seconds to turn the light on or off. Activation is indicated a dot on the display. Settings mode Some settings are available depending on the mode. Set the temperature unit °F or °C. Touch and hold for 5 seconds, then use to set the unit.
Página 42
Dynamic cooling mode Touch and hold for 5 seconds, then touch three times. Now use to set the dynamic mode (F1- half time, F2- full time). The fan alternately turns on and off to maintain air circulation even when the required temperature is reached. This ensures uniform and stable humidity and temperature in the wine cooler for ideal long-term wine storage conditions.
Página 43
CARE AND CLEANING Always disconnect the appliance from the mains electrical supply before any clean- ing or maintenance. Removing the shelves • To remove a shelf from the wine cooler, first remove all bottles from the shelf, then pull the shelf forwards until the groove on either side of the shelf is level with the plastic peg on either side of the cabinet (as shown in fig 2).
Página 44
The appliance is working, but not very well, check • The appliance is not overloaded. • The thermostat is set to an appropriate temperature. • The door is closing properly. • The door gasket is sealing properly • There is enough ventilation at the side and rear walls. •...
Página 45
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
Página 48
ES: La base por debajo del frigorífico debe ser cortada de manera adecuada. La puerta de vidrio del aparato debe estar alineada con la parte frontal del mueble. Para garantizar la estabilidad, desenrosque las patas ajustables hasta que el aparato haga contacto con la encimera.Este aparato se ha diseñado para su integración en encimeras de cocina de 820 a 890 mm de altura.
Página 49
A [mm] B [mm] C [mm] 3WCI-4540N 3WCI-6040N / 3WCI-6040N.1 3WCI-8840N • Por causa de la instalación completa de aparato, antes de la instalación, se debe preparar el canal de ventilación que pasa desde el suelo, detrás del aparato, hasta el mismo tope de mueble. Entre la pared de la habitación y del aparato no debe haber pared de mueble (se debe guardar espacio libre).
Página 50
ES- Ajuste del zócalo (según el modelo) Algunos modelos disponen de un zócalo premontado.Inicialmente, una parte del zócalo se encuentra detrás de la otra.El ajuste no es complicado. Solo debe seguir los siguientes pasos: 1. Retire los tornillos superiores (1) a ambos lados del zócalo 2.
Página 51
ES- CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE PUERTA / PT- ALTERAÇÃO DO SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA / EN- CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING...
Página 52
ES- CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE PUERTA / PT- ALTERAÇÃO DO SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA / EN- CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING...